diff --git a/config/locales/client.zh_TW.yml b/config/locales/client.zh_TW.yml index db4ec39bc3f..ebb1c1d4bce 100644 --- a/config/locales/client.zh_TW.yml +++ b/config/locales/client.zh_TW.yml @@ -13,7 +13,7 @@ zh_TW: not_implemented: "非常抱歉,此功能暫時尚未實現!" no_value: "否" yes_value: "是" - of_value: "之于" + of_value: "之於" generic_error: "抱歉,發生了一個錯誤。" log_in: "登錄" age: "壽命" @@ -46,7 +46,7 @@ zh_TW: saved: "已保存!" user_action_descriptions: - "6": "回複" + "6": "回覆" user: information: "用戶信息" @@ -59,12 +59,12 @@ zh_TW: private_messages: "消息" activity_stream: "活動" preferences: "設置" - bio: "關于我" + bio: "關於我" change_password: "修改" invited_by: "邀請者爲" trust_level: "用戶級別" external_links_in_new_tab: "始終在新的標簽頁打開外部鏈接" - enable_quoting: "在高亮選擇文字時啓用引用回複" + enable_quoting: "在高亮選擇文字時啓用引用回覆" change_username: action: "修改" @@ -90,7 +90,7 @@ zh_TW: name: title: "名字" - instructions: "你的名字,不要求獨一無二(可以與他人的名字重複)。用于在@name匹配你時參考,只在你的用戶頁面顯示。" + instructions: "你的名字,不要求獨一無二(可以與他人的名字重複)。用於在 @name 匹配你時參考,只在你的用戶頁面顯示。" too_short: "你設置的名字太短了。" ok: "你的名字符合要求。" username: @@ -122,7 +122,7 @@ zh_TW: weekly: "每周" bi_weekly: "每兩周" - email_direct: "當有人引用你、回複你或提及你 @username 時發送一封郵件給你" + email_direct: "當有人引用你、回覆你或提及你 @username 時發送一封郵件給你" email_private_messages: "當有人給你發私信時發送一封郵件給你" other_settings: "其它" @@ -173,7 +173,7 @@ zh_TW: title: "最後使用的IP地址" avatar: title: "頭像" - instructions: "我們目前使用 Gravatar 來基于你的郵箱生成頭像" + instructions: "我們目前使用 Gravatar 來基於你的郵箱生成頭像" filters: all: "全部" @@ -203,7 +203,7 @@ zh_TW: best_of: title: "優選" enabled_description: 你現在正在瀏覽本主題的“優選”視圖。 - description: "此主題中有 {{count}} 個帖子,是不是有點多哦!你願意切換到只顯示最多交互和回複的帖子視圖麽?" + description: "此主題中有 {{count}} 個帖子,是不是有點多哦!你願意切換到只顯示最多交互和回覆的帖子視圖麽?" enable: '切換到“優選”視圖' disable: '取消“優選”' @@ -271,7 +271,7 @@ zh_TW: message: "使用騰訊QQ帳號驗證登錄(請確保沒有禁止瀏覽器彈出對話框)" composer: - posting_not_on_topic: "你正在回複主題 \"{{title}}\",但是當前你正在瀏覽的是另外一個主題。" + posting_not_on_topic: "你正在回覆主題 \"{{title}}\",但是當前你正在瀏覽的是另外一個主題。" saving_draft_tip: "保存中" saved_draft_tip: "已保存" saved_local_draft_tip: "已本地保存" @@ -283,9 +283,9 @@ zh_TW: need_more_for_reply: "請給正文內容再輸入至少 {{n}} 個字符" save_edit: "保存編輯" - reply_original: "回複原始帖" - reply_here: "在此回複" - reply: "回複" + reply_original: "回覆原始帖" + reply_here: "在此回覆" + reply: "回覆" cancel: "取消" create_topic: "創建主題" create_pm: "創建私信" @@ -329,7 +329,7 @@ zh_TW: help: "Markdown 編輯幫助" notifications: - title: "使用 @name 提及到你,回複你的帖子和主題,私信等等的通知消息" + title: "使用 @name 提及到你,回覆你的帖子和主題,私信等等的通知消息" none: "你當前沒有任何通知。" more: "瀏覽以前的通知" mentioned: "@ {{username}} {{link}}" @@ -409,8 +409,8 @@ zh_TW: unread_posts: "此主題中你有 {{unread}} 個帖子未閱" new_posts: "從你最近一次閱讀此主題後,又有 {{new_posts}} 個新帖子發表" likes: - one: "此主題得到了一個贊" - other: "此主題得到了 {{count}} 個贊" + one: "此主題得到了一個讚" + other: "此主題得到了 {{count}} 個讚" back_to_list: "返回主題列表" options: "主題選項" show_links: "顯示此主題中的鏈接" @@ -422,8 +422,8 @@ zh_TW: view_latest_topics: 瀏覽熱門主題 suggest_create_topic: 這就創建一個主題吧! read_position_reset: "你的閱讀位置已經被重置。" - jump_reply_up: 跳轉至更早的回複 - jump_reply_down: 跳轉至更晚的回複 + jump_reply_up: 跳轉至更早的回覆 + jump_reply_down: 跳轉至更晚的回覆 deleted: "此主題已被刪除" progress: @@ -439,25 +439,25 @@ zh_TW: "3_2": '因爲你在關注此主題,所以你將收到相關通知。' "3_1": '因爲你創建了此主題,所以你將收到相關通知。' "3": '因爲你在關注此主題,所以你將收到相關通知。' - "2_4": '因爲你在此主題內發表了回複,所以你將收到相關通知。' + "2_4": '因爲你在此主題內發表了回覆,所以你將收到相關通知。' "2_2": '因爲你在追蹤此主題,所以你將收到相關通知。' "2": '因爲你閱讀了此主題,所以你將收到相關通知。' - "1": '因爲有人 @name 提及了你或回複了你的帖子,所以你將收到相關通知。' - "1_2": '僅當有人 @name 提及了你或回複了你的帖子,你才會收到相關通知。' - "0": '你將忽略關于此主題的所有通知。' - "0_2": '你將忽略關于此主題的所有通知。' + "1": '因爲有人 @name 提及了你或回覆了你的帖子,所以你將收到相關通知。' + "1_2": '僅當有人 @name 提及了你或回覆了你的帖子,你才會收到相關通知。' + "0": '你將忽略關於此主題的所有通知。' + "0_2": '你將忽略關於此主題的所有通知。' watching: title: "關注" description: "與追蹤一樣,額外的是一旦有新帖子發表,你都會收到通知。" tracking: title: "追蹤" - description: "關于你的未閱帖子、@name 提及與對你的帖子的回複,你都會收到通知。" + description: "關於你的未閱帖子、@name 提及與對你的帖子的回覆,你都會收到通知。" regular: title: "常規" - description: "只有當有人 @name 提及你或者回複你的帖子時,你才會收到通知。" + description: "只有當有人 @name 提及你或者回覆你的帖子時,你才會收到通知。" muted: title: "防打擾" - description: "你不會收到關于此主題的任何通知,也不會在你的未閱選項卡中顯示。" + description: "你不會收到關於此主題的任何通知,也不會在你的未閱選項卡中顯示。" actions: delete: "刪除主題" @@ -474,8 +474,8 @@ zh_TW: convert_to_topic: "轉換到常規主題" reply: - title: '回複' - help: '開始給本主題撰寫回複' + title: '回覆' + help: '開始給本主題撰寫回覆' clear_pin: title: "清除置頂" @@ -496,14 +496,14 @@ zh_TW: error: "抱歉,在邀請該用戶時發生了錯誤。" invite_reply: - title: '邀請朋友來回複' - help: '向你的朋友發送邀請,他們只需要一個點擊就能回複這個主題' - email: "我們會給你的朋友發送一封郵件,他們只需要點擊其中的一個鏈接就可以回複這個主題了。" + title: '邀請朋友來回覆' + help: '向你的朋友發送邀請,他們只需要一個點擊就能回覆這個主題' + email: "我們會給你的朋友發送一封郵件,他們只需要點擊其中的一個鏈接就可以回覆這個主題了。" email_placeholder: '電子郵箱地址' success: "謝謝!我們已發送一個邀請郵件到{{email}}。當他們確認的時候我們會通知你。你也可以在你的用戶頁面的邀請選項卡下查看邀請狀態。" error: "抱歉,我們不能邀請此人,可能他/她已經是本站用戶了?" - login_reply: '登錄來回複' + login_reply: '登錄來回覆' filters: user: @@ -531,20 +531,20 @@ zh_TW: other: "你已選擇了{{count}}個帖子。" post: - reply: "回複 {{replyAvatar}} {{username}} 發表的 {{link}}" - reply_topic: "回複 {{link}}" - quote_reply: "引用回複" + reply: "回覆 {{replyAvatar}} {{username}} 發表的 {{link}}" + reply_topic: "回覆 {{link}}" + quote_reply: "引用回覆" edit: "編輯 {{link}}" post_number: "帖子 {{number}}" - in_reply_to: "回複給" - reply_as_new_topic: "回複爲新主題" + in_reply_to: "回覆給" + reply_as_new_topic: "回覆爲新主題" continue_discussion: "從 {{postLink}} 繼續討論:" follow_quote: "跳轉至所引用的帖子" deleted_by_author: "(作者刪除了帖子)" has_replies: - one: "回複" - other: "回複" + one: "回覆" + other: "回覆" errors: create: "抱歉,在創建你的帖子時發生了錯誤。請重試。" @@ -558,8 +558,8 @@ zh_TW: save: '保存選項' controls: - reply: "開始給本帖撰寫回複" - like: "贊本帖" + reply: "開始給本帖撰寫回覆" + like: "讚本帖" edit: "編輯本帖" flag: "投訴本帖以提醒論壇版主" delete: "刪除本帖" @@ -631,7 +631,7 @@ zh_TW: topic_statuses: locked: - help: "本主題已關閉,不再接受新的回複" + help: "本主題已關閉,不再接受新的回覆" pinned: help: "本主題已置頂,它將始終顯示在它所屬分類的頂部" archived: @@ -643,10 +643,10 @@ zh_TW: posts_long: "本主題有 {{number}} 個帖子" original_post: "原始帖" views: "瀏覽" - replies: "回複" + replies: "回覆" views_long: "本主題已經被瀏覽過 {{number}} 次" activity: "活動" - likes: "贊" + likes: "讚" top_contributors: "參與者" category_title: "分類" history: "曆史" @@ -667,7 +667,7 @@ zh_TW: categories: title: "分類" title_in: "分類 - {{categoryName}}" - help: "歸屬于不同分類的所有主題" + help: "歸屬於不同分類的所有主題" unread: title: zero: "未閱" @@ -803,7 +803,7 @@ zh_TW: reputation: 聲譽 permissions: 權限 activity: 活動 - like_count: 收到的贊 + like_count: 收到的讚 private_topics_count: 私有主題數量 posts_read_count: 已閱帖子數量 post_count: 創建的帖子數量 diff --git a/config/locales/server.zh_TW.yml b/config/locales/server.zh_TW.yml index ebd8999d177..8f7e7f54351 100644 --- a/config/locales/server.zh_TW.yml +++ b/config/locales/server.zh_TW.yml @@ -37,18 +37,18 @@ zh_TW: - 你的標題是否清晰明了的告訴了讀者他們能在你的主題中找到的內容? - - 你的主題第一帖確定了:主題是關于什麽的?誰會對它感興趣?它爲什麽重要?你期望從社區中獲得什麽樣的回應? + - 你的主題第一帖確定了:主題是關於什麽的?誰會對它感興趣?它爲什麽重要?你期望從社區中獲得什麽樣的回應? - - 選擇恰當的詞句以便別人能 *找到* 你的主題,如果該主題應該屬于某個分類,請選擇一個恰當的分類。 + - 選擇恰當的詞句以便別人能 *找到* 你的主題,如果該主題應該屬於某個分類,請選擇一個恰當的分類。 更多的幫助信息,[請查看我們的常見問答](/faq)。此信息面板只在你的最早的 %{education_posts_text} 顯示。 'new-reply': | 歡迎來到 %{site_name} — **衷心感謝你參與討論!** - 當你撰寫回複時請注意: + 當你撰寫回覆時請注意: - - 你的回複是否從某個方面多多少少的幫助到了這段討論? + - 你的回覆是否從某個方面多多少少的幫助到了這段討論? - 請給予論壇其他成員同等的尊重,多換位思考,將心比心。 @@ -71,11 +71,11 @@ zh_TW: cant_send_pm: "抱歉,你不能向該用戶發送私信。" user_profile: - no_info_me: "
你的介紹信息中,“關于我”部分目前還是空白,介紹一下你自己,好不好?
" - no_info_other: "
%{name} 尚未在他/她的介紹中的“關于我”部分填寫任何信息
" + no_info_me: "
你的介紹信息中,“關於我”部分目前還是空白,介紹一下你自己,好不好?
" + no_info_other: "
%{name} 尚未在他/她的介紹中的“關於我”部分填寫任何信息
" category: - topic_prefix: "分類的定義信息,用于分類: %{category}" + topic_prefix: "分類的定義信息,用於分類: %{category}" replace_paragraph: "[用一段簡短的分類描述替換此第一段內容,請不要超過200個字符。]" post_template: "%{replace_paragraph}\n\n使用下面的空間輸入分類的詳細描述信息,可包括在此分類下討論的規則、內容導向等等。" @@ -92,7 +92,7 @@ zh_TW: title: "資深用戶" rate_limiter: - too_many_requests: "你的請求過于頻繁,請等待 %{time_left} 之後再試。" + too_many_requests: "你的請求過於頻繁,請等待 %{time_left} 之後再試。" hours: one: "1 小時" other: "%{count} 小時" @@ -199,7 +199,7 @@ zh_TW: post_action_types: off_topic: title: '題外話' - description: '此帖對于當前討論而言屬于題外話,應該移動到其它相關主題下。' + description: '此帖對於當前討論而言屬於題外話,應該移動到其它相關主題下。' long_form: '投訴爲題外話' spam: title: '垃圾' @@ -218,8 +218,8 @@ zh_TW: description: '給本帖加書簽' long_form: '已給本帖加上書簽' like: - title: '贊' - description: '贊本帖' + title: '讚' + description: '讚本帖' long_form: '喜歡本帖內容' vote: title: '投票' @@ -264,9 +264,9 @@ zh_TW: xaxis: "天" yaxis: "新帖子數" likes: - title: "新的贊" + title: "新的讚" xaxis: "天" - yaxis: "新的贊數" + yaxis: "新的讚數" flags: title: "投訴" xaxis: "天" @@ -286,7 +286,7 @@ zh_TW: gc_warning: '你的服務器使用的是缺省的 ruby 垃圾回收參數,這個配置無法提供最高性能。請閱讀此性能調優文檔:Tuning Ruby and Rails for Discourse。' clockwork_warning: '發條裝置(Clockwork)並未運行。請確保運行一個 clockwork 進程,這樣一些重要的工作能夠被安排執行。了解發條裝置(clockwork)。' sidekiq_warning: 'Sidekiq 不在運行。很多任務,例如發送電子郵件,是異步的被 sidekiq 調度執行的。請確保至少運行一個 sidekiq 進程。了解 Sidekiq。' - memory_warning: '你的服務器環境內存少于 1GB,我們建議至少要有 1GB 內存' + memory_warning: '你的服務器環境內存少於 1GB,我們建議至少要有 1GB 內存' site_settings: default_locale: "此 論道 - Discourse 實例的缺省語言 (ISO 639-1 代碼)" @@ -300,10 +300,10 @@ zh_TW: enforce_global_nicknames: "強制昵稱必須唯一(警告:只在剛剛安裝完成時修改此設置)" discourse_org_access_key: "訪問 discourse.org 上的 Discourse Hub 昵稱注冊表的訪問密匙(access key)" educate_until_posts: "顯示彈出指導面板直到用戶發表了這麽多數量的帖子" - title: "本站點標題,用于 HTML 標題標簽(title)和其它地方" - company_full_name: "運行本站點的公司全稱,用于法律文檔,例如服務條款 /tos" - company_short_name: "運行本站點的公司短名,用于法律文檔,例如服務條款 /tos" - company_domain: "運行本站點的公司域名,用于法律文檔,例如服務條款 /tos" + title: "本站點標題,用於 HTML 標題標簽(title)和其它地方" + company_full_name: "運行本站點的公司全稱,用於法律文檔,例如服務條款 /tos" + company_short_name: "運行本站點的公司短名,用於法律文檔,例如服務條款 /tos" + company_domain: "運行本站點的公司域名,用於法律文檔,例如服務條款 /tos" access_password: "當啓用訪問限制時,必須填寫此密碼" queue_jobs: "如果失敗隊列在排隊,使用 Sidekiq 消息引擎對不同的工作排隊" crawl_images: "允許從第三方獲取圖片來插入寬、高數值" @@ -318,18 +318,18 @@ zh_TW: post_excerpt_maxlength: "帖子摘要的最大字符長度" post_onebox_maxlength: "一個 論道 - Discourse 單廂帖(Onebox post)的最大字符長度" - category_post_template: "當你創建新分類時,分類的定義帖模板(創建新分類時會自動生成一個屬于該分類的新帖子)" + category_post_template: "當你創建新分類時,分類的定義帖模板(創建新分類時會自動生成一個屬於該分類的新帖子)" new_topics_rollup: "主題列表卷起顯示爲主題數量前,可以往主題列表中插入多少新主題" onebox_max_chars: "從外部網站導入到一個單廂帖(Onebox post)的最大字符數" logo_url: "你的站點標志圖片,例如:http://example.com/logo.png" - logo_small_url: "你的站點的小號標志圖片,例如:http://example.com/logo-small.png,用于卷起主題列表時顯示" + logo_small_url: "你的站點的小號標志圖片,例如:http://example.com/logo-small.png,用於卷起主題列表時顯示" favicon_url: "你的站點圖標(favicon),參考 http://zh.wikipedia.org/wiki/Favicon" - notification_email: "郵件回複地址,當發送系統郵件,例如通知用戶找回密碼、新用戶注冊等等時,所使用的發信人地址" + notification_email: "郵件回覆地址,當發送系統郵件,例如通知用戶找回密碼、新用戶注冊等等時,所使用的發信人地址" use_ssl: "使用 SSL 安全套接層來訪問本站嗎?" best_of_score_threshold: "將一個帖子包含到“優選”帖子中所需的最小分值" best_of_posts_required: "在一個主題中啓用“優選”模式所要求的最小帖子數量" - best_of_likes_required: "在一個主題中啓用“優選”模式所要求的最小贊數量" + best_of_likes_required: "在一個主題中啓用“優選”模式所要求的最小讚數量" best_of_percent_filter: "當用戶點擊“優選”,顯示前 % 幾的帖子" enable_private_messages: "用戶創建私信和私下交流要達到的用戶級別" @@ -345,7 +345,7 @@ zh_TW: cooldown_minutes_after_hiding_posts: "當一個帖子因爲投訴而隱藏之後,用戶需要等待多少分鍾才能編輯該帖子" traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用傳統換行符,而不是用兩個尾隨空格來換行" - post_undo_action_window_mins: "允許用戶在帖子上進行撤銷操作(贊、投訴等)所需等待的間隔秒數" + post_undo_action_window_mins: "允許用戶在帖子上進行撤銷操作(讚、投訴等)所需等待的間隔秒數" must_approve_users: "用戶必須獲得管理員批准方能訪問" ga_tracking_code: "谷歌分析追蹤代碼,例如:UA-12345678-9。參考 http://google.com/analytics" top_menu: "確定在主頁導航條包含哪些條目,以及排列順序。例如:latest|hot|read|favorited|unread|new|posted|categories" @@ -355,14 +355,14 @@ zh_TW: posts_per_page: "在主題頁面,返回多少個帖子" system_username: "論壇給用戶發送自動私信時使用的用戶名" send_welcome_message: "給新用戶發送歡迎私信?" - supress_reply_directly_below: "當一個帖子只有一個回複時,不顯示帖子回複數量" + supress_reply_directly_below: "當一個帖子只有一個回覆時,不顯示帖子回覆數量" allow_index_in_robots_txt: "允許搜索引擎索引站點內容(更新 robots.txt)" email_domains_blacklist: "將一列豎線分隔的郵箱域名放入黑名單,例如:mailinator.com|trashmail.net" email_domains_whitelist: "豎線 | 分隔的電子郵箱域名,用戶只能使用這些郵箱域名注冊。注意:用戶使用不包含在這個列表裏的郵箱域名,將無法成功注冊。" version_checks: "訪問 Discourse Hub 來檢查版本更新,並在管理面板 /admin 顯示版本信息" - port: "使用此 HTTP 端口而不是80端口。留空爲不使用,主要用于開發調試" - force_hostname: "指定 URL 裏的主機名。留空爲不使用,主要用于開發調試" + port: "使用此 HTTP 端口而不是80端口。留空爲不使用,主要用於開發調試" + force_hostname: "指定 URL 裏的主機名。留空爲不使用,主要用於開發調試" invite_expiry_days: "多少天以內用戶的邀請碼是有效的" @@ -383,7 +383,7 @@ zh_TW: github_client_id: "Github 帳號驗證的客戶端帳號(Client id),到 https://github.com/settings/applications 來注冊獲取" github_client_secret: "Github 帳號驗證的客戶端密碼(Client secret),到 https://github.com/settings/applications 來注冊獲取" - enable_persona_logins: "啓用基于電子郵箱的 Mozilla Persona 帳號驗證登錄" + enable_persona_logins: "啓用基於電子郵箱的 Mozilla Persona 帳號驗證登錄" enable_sina_logins: "啓用新浪帳號驗證登錄,需要 sina_app_id 和 sina_app_secret" sina_app_id: "新浪帳號驗證的應用帳號(App id),到 http://open.weibo.com/connect 來注冊獲取" @@ -404,7 +404,7 @@ zh_TW: rate_limit_create_topic: "在創建一個主題之後間隔多少秒你才能創建另一個主題" rate_limit_create_post: "在創建一個帖子之後間隔多少秒你才能創建另一個帖子" - max_likes_per_day: "每個用戶每天能標明贊數量的最大值" + max_likes_per_day: "每個用戶每天能標明讚數量的最大值" max_flags_per_day: "每個用戶每天能做投訴數量的最大值" max_bookmarks_per_day: "每個用戶每天能做書簽數量的最大值" max_edits_per_day: "每個用戶每天能編輯的次數的最大值" @@ -443,8 +443,8 @@ zh_TW: notification_types: mentioned: "%{display_username} 在 %{link} 提及到了你" - liked: "%{display_username} 在 %{link} 贊了你的帖子 " - replied: "%{display_username} 在 %{link} 回複了你的帖子" + liked: "%{display_username} 在 %{link} 讚了你的帖子 " + replied: "%{display_username} 在 %{link} 回覆了你的帖子" quoted: "%{display_username} 在 %{link} 引用了你的帖子" edited: "%{display_username} 在 %{link} 編輯了你的帖子" posted: "%{display_username} 發表了 %{link}" @@ -468,10 +468,10 @@ zh_TW: user_action_descriptions: bookmarks: "書簽" topics: "主題" - likes_received: "收到的贊" - likes_given: "送出的贊" - responses: "回複" - topic_responses: "主題回複" + likes_received: "收到的讚" + likes_given: "送出的讚" + responses: "回覆" + topic_responses: "主題回覆" posts: "帖子" mentions: "提及" quotes: "引用" @@ -480,11 +480,11 @@ zh_TW: sent_items: "已發送條目" inbox: "收件箱" - was_liked: "曾被贊過" - liked: "贊過" + was_liked: "曾被讚過" + liked: "讚過" bookmarked: "標過書簽" posted: "發表過" - responded_to: "回複給" + responded_to: "回覆給" mentioned: "提及過" quoted: "引用過" favorited: "收藏過" @@ -498,8 +498,8 @@ zh_TW: topic_statuses: archived_enabled: "本主題已歸檔,即已經凍結,無法修改。" archived_disabled: "本主題已被解除歸檔,即不再凍結,可以修改。" - closed_enabled: "本主題已關閉,不再接受新的回複。" - closed_disabled: "本主題已開放,可以發表新的回複。" + closed_enabled: "本主題已關閉,不再接受新的回覆。" + closed_disabled: "本主題已開放,可以發表新的回覆。" pinned_enabled: "本主題已置頂,它將始終顯示在它所屬分類的頂部。" pinned_disabled: "本主題已被解除置頂,它將不再顯示在它所屬分類的頂部。" visible_enabled: "本主題可見,它將顯示在主題列表中。" @@ -521,7 +521,7 @@ zh_TW: user: username: short: "必須超過 %{min} 個字符" - long: "必須少于 %{max} 個字符" + long: "必須少於 %{max} 個字符" characters: "必須只包含字母和數字" unique: "必須是唯一的" blank: "必須存在" @@ -538,7 +538,7 @@ zh_TW: [訪問 %{site_name}][1] - 你是被一個受信任的用戶邀請的,所以你可以不用登錄就直接發表回複。 + 你是被一個受信任的用戶邀請的,所以你可以不用登錄就直接發表回覆。 [1]: %{invite_link} @@ -590,11 +590,11 @@ zh_TW: site_password: "另外,如果你需要,此站點密碼是 `%{access_password}`。" post_hidden: - subject_template: "%{site_name} 提示:由于論壇用戶舉報,系統隱藏了你的帖子" + subject_template: "%{site_name} 提示:由於論壇用戶舉報,系統隱藏了你的帖子" text_body_template: | 你好, - 這是一封從 %{site_name} 自動發出的郵件,通知你下面的帖子由于論壇用戶的舉報而被隱藏不可見。 + 這是一封從 %{site_name} 自動發出的郵件,通知你下面的帖子由於論壇用戶的舉報而被隱藏不可見。 %{base_url}%{url} @@ -614,29 +614,29 @@ zh_TW: 論道 - Discourse 沒有所謂下一頁按鈕或者頁碼,要繼續閱讀帖子,只需要繼續向下滾動頁面,這樣更多的內容會自動加載! - 當新的回複進來時,它們會自動顯示在主題的底部。你不需要刷新頁面或者退出主題然後重新進入來查看新帖子。 + 當新的回覆進來時,它們會自動顯示在主題的底部。你不需要刷新頁面或者退出主題然後重新進入來查看新帖子。 - ### 我怎麽回複? + ### 我怎麽回覆? - - 要回複一個帖子,點擊該帖子底部的回複按鈕。 + - 要回覆一個帖子,點擊該帖子底部的回覆按鈕。 - - 如果要回複整個主題的 *主旨*,而不是回複該主題裏某個特定的人或帖子,請使用該主題最底下的回複按鈕。 + - 如果要回覆整個主題的 *主旨*,而不是回覆該主題裏某個特定的人或帖子,請使用該主題最底下的回覆按鈕。 - - 如果你想把討論導向另一個方向,但是保持討論之間的聯系,請使用帖子右側的 回複爲新主題 按鈕。 + - 如果你想把討論導向另一個方向,但是保持討論之間的聯系,請使用帖子右側的 回覆爲新主題 按鈕。 ### 誰在跟我交談? - 當有人回複你的帖子,引用你的內容,或者使用 @username 提及到你的時候,一個通知消息會顯示在頁面頂部。點擊通知消息的數目就可以查看是誰、在哪兒在跟你交談,交談。加入討論吧! + 當有人回覆你的帖子,引用你的內容,或者使用 @username 提及到你的時候,一個通知消息會顯示在頁面頂部。點擊通知消息的數目就可以查看是誰、在哪兒在跟你交談,交談。加入討論吧! - 要提及某人的名字,輸入 `@` 符號,頁面會自動彈出可用人名。 - 要引用整個帖子,使用編輯器工具欄裏的 引用帖子 按鈕。 - - 要引用帖子的部分內容,選中要引用的內容,然後點擊顯示在選擇區上的回複按鈕。 + - 要引用帖子的部分內容,選中要引用的內容,然後點擊顯示在選擇區上的回覆按鈕。 ### 看那個帖子吧! - 要想讓別人知道你喜歡他們的帖子,請點擊帖子底部的 贊 按鈕。如果你看到某個有問題的帖子,請不要猶豫,點擊帖子底部的 投訴 小旗幟按鈕來引起論壇版主以及你的社區成員們的注意。 + 要想讓別人知道你喜歡他們的帖子,請點擊帖子底部的 讚 按鈕。如果你看到某個有問題的帖子,請不要猶豫,點擊帖子底部的 投訴 小旗幟按鈕來引起論壇版主以及你的社區成員們的注意。 ### 我在哪? @@ -718,15 +718,15 @@ zh_TW: 請訪問 %{base_url}%{url} 來查看該主題。 user_replied: - subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題回複了你的帖子" + subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題回覆了你的帖子" text_body_template: | - %{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 主題中回複了你的帖子: + %{username} 在 %{site_name} 的 '%{topic_title}' 主題中回覆了你的帖子: --- %{message} --- - 請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。 + 請訪問 %{base_url}%{url} 來回覆。 user_quoted: subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題引用了你的內容" @@ -737,7 +737,7 @@ zh_TW: %{message} --- - 請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。 + 請訪問 %{base_url}%{url} 來回覆。 user_mentioned: subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題提及了你" @@ -748,7 +748,7 @@ zh_TW: %{message} --- - 請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。 + 請訪問 %{base_url}%{url} 來回覆。 user_posted: subject_template: "[%{site_name}] %{username} 在 '%{topic_title}' 主題發表了帖子" @@ -759,7 +759,7 @@ zh_TW: %{message} --- - 請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。 + 請訪問 %{base_url}%{url} 來回覆。 digest: why: "這裏是自從我們在 %{last_seen_at} 最後一次見到你之後,在 %{site_link} 發生的事情的簡單彙總。" @@ -779,7 +779,7 @@ zh_TW: %{message} --- - 請訪問 %{base_url}%{url} 來回複。 + 請訪問 %{base_url}%{url} 來回覆。 forgot_password: subject_template: "[%{site_name}] 密碼重置"