4544 lines
278 KiB
YAML
4544 lines
278 KiB
YAML
# WARNING: Never edit this file.
|
||
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
|
||
#
|
||
# To work with us on translations, join this project:
|
||
# https://translate.discourse.org/
|
||
|
||
zh_CN:
|
||
dates:
|
||
short_date_no_year: "M 月 D 日"
|
||
short_date: "YYYY 年 M 月 D 日"
|
||
long_date: "MMMM 年 YY 月 DD 日 h:mma"
|
||
datetime_formats: &datetime_formats
|
||
formats:
|
||
short: "%Y-%m-%d"
|
||
short_no_year: "%-m 月 %-d 日"
|
||
date_only: "%Y 年%-m 月 %-d 日"
|
||
long: "%Y 年%-m 月 %-d 日 %H:%M"
|
||
no_day: "%Y 年 %-m 月"
|
||
calendar_ics: "%Y%m%dT%H%M%SZ"
|
||
date:
|
||
month_names:
|
||
- null
|
||
- 1 月
|
||
- 2 月
|
||
- 3 月
|
||
- 4 月
|
||
- 5 月
|
||
- 6 月
|
||
- 7 月
|
||
- 8 月
|
||
- 9 月
|
||
- 10 月
|
||
- 11 月
|
||
- 12 月
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
time:
|
||
am: "上午"
|
||
pm: "下午"
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
title: "Discourse"
|
||
topics: "话题"
|
||
posts: "帖子"
|
||
views: "浏览量"
|
||
loading: "正在加载"
|
||
powered_by_html: '由 <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a> 提供技术支持,启用 JavaScript 以获得最佳体验'
|
||
sign_up: "注册"
|
||
log_in: "登录"
|
||
submit: "提交"
|
||
purge_reason: "作为已弃用、停用的帐户自动删除"
|
||
disable_remote_images_download_reason: "由于没有足够的可用磁盘空间,远程图片下载被禁用。"
|
||
anonymous: "匿名"
|
||
remove_posts_deleted_by_author: "被作者删除"
|
||
redirect_warning: "我们无法验证您选择的链接是否确实发布到了论坛。如果您仍想继续,请选择下面的链接。"
|
||
on_another_topic: "在另一个话题中"
|
||
inline_oneboxer:
|
||
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
|
||
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number},来自 %{username}"
|
||
themes:
|
||
bad_color_scheme: "无法更新主题,调色板无效"
|
||
other_error: "更新主题时出错"
|
||
ember_selector_error: "抱歉 - 不允许使用 #ember 或 .ember-view CSS 选择器,因为这些名称是在运行时动态生成的,并且会随着时间变化,最终会导致 CSS 损坏。尝试其他选择器。"
|
||
compile_error:
|
||
unrecognized_extension: "无法识别的文件扩展名:%{extension}"
|
||
import_error:
|
||
generic: 导入该主题时发生错误
|
||
about_json: "导入错误:about.json 不存在或无效。确定这是一个 Discourse 主题码?"
|
||
about_json_values: "about.json 包含无效值:%{errors}"
|
||
modifier_values: "about.json 修饰符包含无效值:%{errors}"
|
||
git: "克隆 git 仓库时出错,访问被拒绝或找不到仓库"
|
||
git_ref_not_found: "无法签出 git 参考:%{ref}"
|
||
unpack_failed: "无法解压缩文件"
|
||
file_too_big: "未压缩的文件过大。"
|
||
unknown_file_type: "您上传的文件似乎不是一个有效的 Discourse 主题。"
|
||
not_allowed_theme: "`%{repo}` 不在允许的主题列表中(请检查 `allowed_theme_repos` 全局设置)。"
|
||
errors:
|
||
component_no_user_selectable: "主题组件无法由用户选择"
|
||
component_no_default: "主题组件不能是默认主题"
|
||
component_no_color_scheme: "主题组件不能有调色板"
|
||
no_multilevels_components: "具有子主题的主题本身不能是子主题"
|
||
optimized_link: 优化的图片链接是暂时的,不应包含在主题源代码中。
|
||
settings_errors:
|
||
invalid_yaml: "提供的 YAML 无效。"
|
||
data_type_not_a_number: "设置 `%{name}` 的类型不受支持。支持的类型为 `integer`、`bool`、`list` 、`enum` 和 `upload`"
|
||
name_too_long: "有一个设置的名称过长。最大长度为 255"
|
||
default_value_missing: "设置 `%{name}` 无默认值"
|
||
default_not_match_type: "设置 `%{name}` 默认值的类型与设置类型不匹配。"
|
||
default_out_range: "设置 `%{name}` 的默认值不在指定范围内。"
|
||
enum_value_not_valid: "选择的值不是枚举选项之一。"
|
||
number_value_not_valid: "新值不在允许的范围内。"
|
||
number_value_not_valid_min_max: "它必须介于 %{min} 和 %{max} 之间。"
|
||
number_value_not_valid_min: "它必须大于或等于 %{min}。"
|
||
number_value_not_valid_max: "它必须小于或等于 %{max}。"
|
||
string_value_not_valid: "新值长度不在允许的范围内。"
|
||
string_value_not_valid_min_max: "它的字符长度必须介于 %{min} 和 %{max} 之间。"
|
||
string_value_not_valid_min: "它必须至少为 %{min} 个字符。"
|
||
string_value_not_valid_max: "它必须至多为 %{max} 个字符。"
|
||
locale_errors:
|
||
top_level_locale: "区域设置文件中的顶级键必须与区域设置名称匹配"
|
||
invalid_yaml: "翻译 YAML 文件无效"
|
||
emails:
|
||
incoming:
|
||
default_subject: "此话题需要一个标题"
|
||
show_trimmed_content: "显示修剪的内容"
|
||
maximum_staged_user_per_email_reached: "已达到每个电子邮件可以创建的暂存用户的上限。"
|
||
no_subject: "(无主题)"
|
||
no_body: "(无正文)"
|
||
missing_attachment: "(附件 %{filename} 缺失)"
|
||
continuing_old_discussion:
|
||
other: "从[%{title}](%{url})继续讨论,因为它是在超过 %{count} 天前创建的。"
|
||
errors:
|
||
empty_email_error: "当我们收到的原始邮件为空白时,就会发生这种情况。"
|
||
no_message_id_error: "当邮件没有“Message-Id”标头时,就会发生这种情况。"
|
||
auto_generated_email_error: "当 'precedence' 标头设置为 list、junk、bulk 或 auto_reply,或者任何其他标头包含 auto-submitted、auto-replied 或 auto-generated 时,就会发生这种情况。"
|
||
no_body_detected_error: "当我们无法提取正文且没有附件时,就会发生这种情况。"
|
||
no_sender_detected_error: "当我们在“发件人”标头中找不到有效的电子邮件地址时,就会发生这种情况。"
|
||
from_reply_by_address_error: "当“发件人”标头与回复电子邮件地址时,就会发生这种情况。"
|
||
inactive_user_error: "当发件人不活跃时,就会发生这种情况。"
|
||
silenced_user_error: "当发件人被禁言时,就会发生这种情况。"
|
||
bad_destination_address: "当“收件人/抄送”字段中的电子邮件地址均不与已配置的传入电子邮件地址匹配时,就会发生这种情况。"
|
||
strangers_not_allowed_error: "当用户尝试在他们不属于的类别中创建新话题时,就会发生这种情况。"
|
||
insufficient_trust_level_error: "当用户尝试在他们没有所需信任级别的类别中创建新话题时,就会发生这种情况。"
|
||
reply_user_not_matching_error: "当回复来自与通知发送到的电子邮件地址不同的电子邮件地址时,就会发生这种情况。"
|
||
topic_not_found_error: "当收到回复但相关话题已被删除时,就会发生这种情况。"
|
||
topic_closed_error: "当收到回复但相关话题已被关闭时,就会发生这种情况。"
|
||
bounced_email_error: "电子邮件是退回的电子邮件报告。"
|
||
screened_email_error: "当发件人的电子邮件地址已被屏蔽时,就会发生这种情况。"
|
||
unsubscribe_not_allowed: "当不允许此用户通过电子邮件退订时,就会发生这种情况。"
|
||
email_not_allowed: "当电子邮件地址不在许可名单中或位于屏蔽名单中时,就会发生这种情况。"
|
||
unrecognized_error: "无法识别的错误"
|
||
secure_media_placeholder: "已遮盖:此站点已启用安全媒体,请访问话题或点击“查看媒体”以查看附加的媒体。"
|
||
view_redacted_media: "查看媒体"
|
||
errors: &errors
|
||
format: ! "%{attribute} %{message}"
|
||
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>:%{message}"
|
||
messages:
|
||
too_long_validation: "最多只能有 %{max} 个字符;您输入了 %{length} 个字符。"
|
||
invalid_boolean: "布尔值无效。"
|
||
taken: "已被采用"
|
||
accepted: 必须被接受
|
||
blank: 不能为空
|
||
present: 必须为空
|
||
confirmation: ! "与 %{attribute} 不匹配"
|
||
empty: 不能为空
|
||
equal_to: 必须等于 %{count}
|
||
even: 必须为偶数
|
||
exclusion: 被保留
|
||
greater_than: 必须大于 %{count}
|
||
greater_than_or_equal_to: 必须大于或等于 %{count}
|
||
has_already_been_used: "已被使用"
|
||
inclusion: 不包括在列表中
|
||
invalid: 无效
|
||
is_invalid: "似乎不清楚,这是一个完整的句子?"
|
||
is_invalid_meaningful: "似乎不清楚,大多数字眼都包含重复的字母?"
|
||
is_invalid_unpretentious: "似乎不清楚,一个或多个字词很长?"
|
||
is_invalid_quiet: "似乎不清楚,您是要用全部大写字母输入吗?"
|
||
invalid_timezone: "“%{tz}”不是一个有效的时区"
|
||
contains_censored_words: "包含以下敏感词:%{censored_words}"
|
||
less_than: 必须小于 %{count}
|
||
less_than_or_equal_to: 必须小于或等于 %{count}
|
||
not_a_number: 不是数字
|
||
not_an_integer: 必须是整数
|
||
odd: 必须是奇数
|
||
record_invalid: ! "验证失败:%{errors}"
|
||
max_emojis: "不能超过 %{max_emojis_count} 个表情符号"
|
||
emojis_disabled: "不能有表情符号"
|
||
ip_address_already_screened: "已包含在现有规则中"
|
||
restrict_dependent_destroy:
|
||
other: "由于存在独立的%{record},无法删除记录"
|
||
too_long:
|
||
other: 过长(最多 %{count} 个字符)
|
||
too_short:
|
||
other: 过短(最多 %{count} 个字符)
|
||
wrong_length:
|
||
other: 长度错误(应为 %{count} 个字符)
|
||
other_than: "必须不为 %{count}"
|
||
auth_overrides_username: "由于启用了 `auth_overrides_username` 设置,因此需要在身份验证服务提供商处更新用户名。"
|
||
template:
|
||
body: ! "以下字段存在问题:"
|
||
header:
|
||
other: ! "%{count} 个错误使得 %{model} 无法保存"
|
||
embed:
|
||
load_from_remote: "加载该帖子时出错。"
|
||
site_settings:
|
||
invalid_category_id: "您指定了一个不存在的类别"
|
||
invalid_choice:
|
||
other: "您指定了无效的选择 %{name}"
|
||
default_categories_already_selected: "您不能选择其他列表中使用的类别。"
|
||
default_tags_already_selected: "您不能选择在另一个列表中使用的标签。"
|
||
s3_upload_bucket_is_required: "除非提供 's3_upload_bucket',否则您无法启用上传到 S3。"
|
||
enable_s3_uploads_is_required: "除非已启用 S3 上传,否则您无法启用 S3 清单使用情况。"
|
||
page_publishing_requirements: "如果启用了安全媒体,则无法启用页面发布。"
|
||
s3_backup_requires_s3_settings: "除非提供 '%{setting_name}',否则无法将 S3 用作备份位置。"
|
||
s3_bucket_reused: "您无法将同一个存储桶同时用作 's3_upload_bucket' 和 's3_backup_bucket'。请选择一个不同的存储桶或为每个存储桶使用不同的路径。"
|
||
secure_media_requirements: "在启用安全媒体之前,必须启用 S3 上传。"
|
||
share_quote_facebook_requirements: "您必须设置 Facebook 应用 ID 才能为 Facebook 启用引用共享。"
|
||
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "您无法在启用社交登录的情况下强制执行双重身份验证。您必须首先通过以下方式禁用登录:%{auth_provider_names}"
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "如果禁用本地登录,则无法强制执行双重身份验证。"
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "如果启用了 DiscourseConnect,则无法强制执行双重身份验证。"
|
||
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "如果强制执行双重身份验证,则无法禁用本地登录。先禁用强制双重身份验证,然后再禁用本地登录。"
|
||
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "您无法启用 S3 上传,因为 S3 上传已全局启用,启用此站点级设置可能会导致上传出现严重问题"
|
||
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "您不应该将尾部反斜杠 (/) 添加到 CORS 源。"
|
||
conflicting_google_user_id: '此帐户的 Google 帐号 ID 已更改;出于安全原因,需要管理人员干预。请联系管理人员并将他们指向 <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
|
||
onebox:
|
||
invalid_address: "抱歉,我们无法为此网页生成预览,因为找不到服务器 '%{hostname}'。您的帖子中只会显示链接,而不会显示预览。:cry:"
|
||
error_response: "抱歉,我们无法为此网页生成预览,因为服务器返回错误代码 %{status_code}。您的帖子中只会显示链接,而不会显示预览。:cry:"
|
||
missing_data:
|
||
other: "抱歉,我们无法为此网页生成预览,因为找不到以下 oEmbed / OpenGraph 标签:%{missing_attributes}"
|
||
word_connector:
|
||
comma: ","
|
||
invite:
|
||
expired: "您的邀请令牌已过期。请<a href='%{base_url}/about'>联系管理人员</a>。"
|
||
not_found: "您的邀请令牌无效。请<a href='%{base_url}/about'>联系管理人员</a>。"
|
||
not_found_json: "您的邀请令牌无效。请联系管理人员。"
|
||
not_matching_email: "您的电子邮件地址和与邀请令牌关联的电子邮件地址不匹配。请联系管理人员。"
|
||
not_found_template: |
|
||
<p>邀请您加入 <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> 的邀请已被确认。</p>
|
||
|
||
<p>如果您记得密码,可以<a href="%{base_url}/login">登录</a>。</p>
|
||
|
||
<p>否则,请<a href="%{base_url}/password-reset">重置密码</a>。</p>
|
||
not_found_template_link: |
|
||
<p> <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> 的邀请无法再确认。请让邀请人重新发送新邀请。</p>
|
||
user_exists: "不需要邀请 <b>%{email}</b>,他们<a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>已经拥有帐户!</a>"
|
||
invite_exists: "您已经邀请 <b>%{email}</b>。"
|
||
invalid_email: "%{email} 不是有效的电子邮件地址。"
|
||
rate_limit:
|
||
other: "您在过去 24 小时内发出了 %{count} 个邀请,请等待 %{time_left},然后重试。"
|
||
confirm_email: "<p>快完成了!我们向您的电子邮件地址发送了一封激活邮件。请按照邮件中的说明操作来激活您的帐户。</p><p>如果您没有收到邮件,请检查您的垃圾邮件文件夹。</p>"
|
||
cant_invite_to_group: "您无权邀请用户加入指定群组。请确保您是邀请其他人加入的群组的所有者。"
|
||
disabled_errors:
|
||
discourse_connect_enabled: "邀请已被禁用,因为 DiscourseConnect 已启用。"
|
||
invalid_access: "您没有权限查看请求的资源。"
|
||
requires_groups: "邀请已保存。要授予对指定话题的访问权限,请添加以下群组之一:%{groups}。"
|
||
bulk_invite:
|
||
file_should_be_csv: "上传的文件应为 csv 格式。"
|
||
max_rows: "前 %{max_bulk_invites} 个邀请已发出。尝试将文件拆分成更小的部分。"
|
||
error: "上传文件时出错。请稍后再试。"
|
||
invite_link:
|
||
email_taken: "此电子邮件已被使用。如果您已经有一个帐户,请登录或重置密码。"
|
||
max_redemptions_limit: "应介于 2 和 %{max_limit} 之间。"
|
||
topic_invite:
|
||
failed_to_invite: "如果用户不是以下任一群组的成员,则无法被邀请加入此话题:%{group_names}。"
|
||
user_exists: "抱歉,该用户已被邀请。您一次只可以邀请一个用户加入话题。"
|
||
muted_invitee: "抱歉,该用户已将您设为免打扰。"
|
||
muted_topic: "抱歉,该用户已将此话题设为免打扰。"
|
||
receiver_does_not_allow_pm: "抱歉,该用户不允许您向他们发送私信。"
|
||
sender_does_not_allow_pm: "抱歉,您不允许该用户向您发送私信。"
|
||
user_cannot_see_topic: "%{username} 无法看到该话题。"
|
||
backup:
|
||
operation_already_running: "一个操作正在运行。目前无法开始新的作业。"
|
||
backup_file_should_be_tar_gz: "备份文件应该是一个 .tar.gz 归档。"
|
||
not_enough_space_on_disk: "没有足够的磁盘空间可供上传此备份。"
|
||
invalid_filename: "备份文件名包含无效字符。有效字符为 a-z 0-9 . - _."
|
||
file_exists: "您尝试上传的文件已存在。"
|
||
invalid_params: "您为请求提供了无效参数:%{message}"
|
||
not_logged_in: "您需要登录才能执行此操作。"
|
||
not_found: "找不到请求的 URL 或资源。"
|
||
invalid_access: "您没有权限查看请求的资源。"
|
||
authenticator_not_found: "身份验证方法不存在或已被禁用。"
|
||
authenticator_no_connect: "此身份验证提供程序不允许连接到现有论坛帐户。"
|
||
invalid_api_credentials: "您没有权限查看请求的资源。API 用户名或者密钥无效。"
|
||
provider_not_enabled: "您没有权限查看请求的资源。身份验证服务提供商未启用。"
|
||
provider_not_found: "您没有权限查看请求的资源。身份验证服务提供商不存在。"
|
||
read_only_mode_enabled: "该站点正处于只读模式。交互功能已被禁用。"
|
||
invalid_grant_badge_reason_link: "徽章原因中不允许外部或无效的 Discourse 链接"
|
||
email_template_cant_be_modified: "无法修改此电子邮件模板"
|
||
invalid_whisper_access: "没有启用密语或者您无权创建密语帖子"
|
||
not_in_group:
|
||
title_topic: "您需要请求加入 `%{group}` 群组才能查看此话题。"
|
||
title_category: "您需要请求加入 `%{group}` 群组才能查看此类别。"
|
||
request_membership: "请求成员资格"
|
||
join_group: "加入群组"
|
||
deleted_topic: "糟糕!此话题已被删除且不再可用。"
|
||
delete_topic_failed: "删除该话题时出错。请与站点管理员联系。"
|
||
reading_time: "阅读时间"
|
||
likes: "赞"
|
||
too_many_replies:
|
||
other: "抱歉,新用户被暂时限制为在同一个话题中回复不超过 %{count} 次。"
|
||
max_consecutive_replies:
|
||
other: "不得连续回复超过 %{count} 次。请编辑您之前的回复,或者等待某个人回复您。"
|
||
embed:
|
||
start_discussion: "开始讨论"
|
||
continue: "继续讨论"
|
||
error: "嵌入时出错"
|
||
referer: "引荐来源网址:"
|
||
error_topics: "`embed topics list` 站点设置未启用"
|
||
mismatch: "引荐来源网址未发送,或者与以下主机均不匹配:"
|
||
no_hosts: "没有为嵌入设置任何主机。"
|
||
configure: "配置嵌入"
|
||
more_replies:
|
||
other: "其他 %{count} 个回复"
|
||
loading: "正在加载讨论…"
|
||
permalink: "永久链接"
|
||
imported_from: "这是一个从 %{link} 下的原始话题分离的讨论话题"
|
||
in_reply_to: "▶ %{username}"
|
||
replies:
|
||
other: "%{count} 个回复"
|
||
likes:
|
||
other: "%{count} 个赞"
|
||
last_reply: "最后回复"
|
||
created: "创建日期"
|
||
new_topic: "创建新话题"
|
||
no_mentions_allowed: "抱歉,您无法提及其他用户。"
|
||
too_many_mentions:
|
||
other: "抱歉,您在一个帖子中只能提及 %{count} 个用户。"
|
||
no_mentions_allowed_newuser: "抱歉,新用户无法提及其他用户。"
|
||
too_many_mentions_newuser:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中只能提及 %{count} 个用户。"
|
||
no_embedded_media_allowed_trust: "抱歉,您不能在帖子中嵌入媒体条目。"
|
||
no_embedded_media_allowed: "抱歉,新用户不能在帖子中嵌入媒体条目。"
|
||
too_many_embedded_media:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中只能添加 %{count} 个媒体条目。"
|
||
no_attachments_allowed: "抱歉,新用户不能在帖子中上传附件。"
|
||
too_many_attachments:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中仅能上传 %{count} 个附件。"
|
||
no_links_allowed: "抱歉,新用户不能在帖子中发布链接。"
|
||
links_require_trust: "抱歉,您的帖子中不能包含链接。"
|
||
too_many_links:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中仅能发布 %{count} 个链接。"
|
||
contains_blocked_word: "您的帖子中包含一个不被允许的字词:%{word}"
|
||
contains_blocked_words: "您的帖子中包含多个不被允许的字词:%{words}"
|
||
spamming_host: "抱歉,您不能发布指向该主机的链接。"
|
||
user_is_suspended: "被封禁的用户不允许发帖。"
|
||
topic_not_found: "出了点问题。或许此话题在您查看时已被关闭或删除。"
|
||
not_accepting_pms: "抱歉,%{username} 目前不接受消息。"
|
||
max_pm_recipients: "抱歉,您最多可以向 %{recipients_limit} 个收件人发送消息。"
|
||
pm_reached_recipients_limit: "抱歉,消息中的收件人不能超过 %{recipients_limit} 个。"
|
||
removed_direct_reply_full_quotes: "已自动移除对整个上一个帖子的引用。"
|
||
watched_words_auto_tag: "已自动为话题添加标签"
|
||
secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "抱歉,无法在公开话题中使用以下安全上传:%{upload_filenames}。"
|
||
create_pm_on_existing_topic: "抱歉,您无法在现有话题上创建 PM。"
|
||
slow_mode_enabled: "此话题处于慢速模式。"
|
||
just_posted_that: "与您最近发布的内容过于相似"
|
||
invalid_characters: "包含无效字符"
|
||
is_invalid: "似乎不清楚,这是一个完整的句子?"
|
||
next_page: "下一页 →"
|
||
prev_page: "← 上一页"
|
||
page_num: "第 %{num} 页"
|
||
home_title: "首页"
|
||
topics_in_category: "'%{category}' 类别中的话题"
|
||
rss_posts_in_topic: "'%{topic}' 的 RSS Feed"
|
||
rss_topics_in_category: "'%{category}' 类别中话题的 RSS Feed"
|
||
rss_num_posts:
|
||
other: "%{count} 个帖子"
|
||
rss_num_participants:
|
||
other: "%{count} 位参与者"
|
||
read_full_topic: "阅读完整话题"
|
||
private_message_abbrev: "消息"
|
||
rss_description:
|
||
latest: "最新话题"
|
||
top: "热门话题"
|
||
top_all: "所有时间热门话题"
|
||
top_yearly: "年度热门话题"
|
||
top_quarterly: "季度热门话题"
|
||
top_monthly: "月度热门话题"
|
||
top_weekly: "每周热门话题"
|
||
top_daily: "每日热门话题"
|
||
posts: "最新帖子"
|
||
private_posts: "最新个人消息"
|
||
group_posts: "%{group_name} 的最近帖子"
|
||
group_mentions: "%{group_name} 的最近提及"
|
||
user_posts: "%{username} 的最新帖子"
|
||
user_topics: "%{username} 的最新话题"
|
||
tag: "带标签的话题"
|
||
badge: "%{site_title}上的%{display_name}徽章"
|
||
too_late_to_edit: "该话题在很早之前创建。无法再编辑或者删除。"
|
||
edit_conflict: "该帖子已由其他用户编辑,您的变更无法再保存。"
|
||
revert_version_same: "当前版本与您尝试还原到的版本相同。"
|
||
cannot_edit_on_slow_mode: "此话题处于慢速模式。为了鼓励深思熟虑的讨论,目前不允许编辑此话题中的旧帖子。"
|
||
excerpt_image: "图片"
|
||
bookmarks:
|
||
errors:
|
||
already_bookmarked_post: "您不能将同一个帖子加入书签两次。"
|
||
too_many: "抱歉,您不能添加超过 %{limit} 个书签,请访问 <a href='%{user_bookmarks_url}'>%{user_bookmarks_url}</a> 移除一些书签。"
|
||
cannot_set_past_reminder: "您不能设置时间为过去的书签提醒。"
|
||
cannot_set_reminder_in_distant_future: "您不能设置时间距离现在超过 10 年以后的书签提醒。"
|
||
time_must_be_provided: "必须为所有提醒设置时间"
|
||
for_topic_must_use_first_post: "只能使用最早发布的内容来为主题创建书签"
|
||
reminders:
|
||
at_desktop: "下次我使用桌面设备时"
|
||
later_today: "今天晚些时候"
|
||
next_business_day: "下一个工作日"
|
||
tomorrow: "明天"
|
||
next_week: "下周"
|
||
next_month: "下个月"
|
||
custom: "自定义日期和时间"
|
||
groups:
|
||
success:
|
||
bulk_add:
|
||
other: "%{count} 个用户已被添加到该群组。"
|
||
errors:
|
||
grant_trust_level_not_valid: "'%{trust_level}' 不是有效的信任级别。"
|
||
can_not_modify_automatic: "您不能修改自动生成的群组"
|
||
member_already_exist:
|
||
other: "以下用户已是此群组的成员:%{username}"
|
||
invalid_domain: "'%{domain}' 不是有效网域。"
|
||
invalid_incoming_email: "'%{email}' 不是有效的电子邮件地址。"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' 已被群组 '%{group_name}' 使用。"
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' 已被类别 '%{category_name}' 使用。"
|
||
cant_allow_membership_requests: "您不能允许没有任何所有者的组的成员资格请求。"
|
||
already_requested_membership: "您已请求成为此群组的成员。"
|
||
adding_too_many_users:
|
||
other: "一次最多可以添加 %{count} 个用户"
|
||
usernames_or_emails_required: "必须存在用户名或电子邮件"
|
||
no_invites_with_discourse_connect: "如果已启用 DiscourseConnect,您只能邀请注册用户"
|
||
no_invites_without_local_logins: "如果已启用社交登录,您只能邀请注册用户"
|
||
default_names:
|
||
everyone: "所有人"
|
||
admins: "管理员"
|
||
moderators: "版主"
|
||
staff: "管理人员"
|
||
trust_level_0: "trust_level_0"
|
||
trust_level_1: "trust_level_1"
|
||
trust_level_2: "trust_level_2"
|
||
trust_level_3: "trust_level_3"
|
||
trust_level_4: "trust_level_4"
|
||
request_membership_pm:
|
||
title: "%{group_name} 的成员资格请求"
|
||
request_accepted_pm:
|
||
title: "您已被接受加入@%{group_name}"
|
||
body: |
|
||
您加入 @%{group_name} 的请求已被接受,现在您是其中一员了。
|
||
education:
|
||
until_posts:
|
||
other: "%{count} 个帖子"
|
||
"new-topic": |
|
||
欢迎加入 %{site_name} — **感谢您开始新对话**!
|
||
|
||
- 如果您大声朗读出标题,听起来有趣吗?能否很好地概括内容?
|
||
|
||
- 谁会对此感兴趣?为什么会感兴趣?您想得到怎样的回应?
|
||
|
||
- 在您的话题中包含常用词,以便其他人能够“找到”它。要将您的话题与相关话题并为一组,请选择一个类别(或标签)。
|
||
|
||
有关详情,[请参阅我们的社区准则](%{base_path}/guidelines)。此面板仅在您的前 %{education_posts_text}出现。
|
||
"new-reply": |
|
||
欢迎加入 %{site_name} — **感谢您的贡献**!
|
||
|
||
- 请对其他社区成员保持友善。
|
||
|
||
- 您的回复是否有益于交流?
|
||
|
||
- 欢迎有建设性的批评,但是请对事不对人。
|
||
|
||
有关详情,[请参阅我们的社区准则](%{base_path}/guidelines)。此面板仅在您的前 %{education_posts_text}出现。
|
||
avatar: |
|
||
### 想更改您的头像吗?
|
||
|
||
您已经发布了几个话题和回复,但您的个人资料照片并不像您自己一样独一无二,它仅仅是一个字母。
|
||
|
||
您想过**[访问您的用户个人资料](%{profile_path})**并上传一张代表您自己的照片吗?
|
||
|
||
如果每个人都有自己独特的头像,会让人更加容易参与讨论和发现有趣的人!
|
||
sequential_replies: |
|
||
### 考虑一次回复多个帖子
|
||
|
||
与其对某个话题连续回复多次,不如只回复一次,并包括对之前的帖子的引用或者用户名引用。
|
||
|
||
您可以突出显示文本并选择出现的<b>引用回复</b>按钮,对您之前的回复进行编辑以添加引用。
|
||
|
||
这样,每个人都可以更轻松地阅读具有少量嵌套回复的话题,而不是查看大量的个别回复。
|
||
dominating_topic: 您在这里发布了超过 %{percent}% 的回复,想听听其他人的发言吗?
|
||
get_a_room: 您已回复@%{reply_username} %{count} 次,您知道您可以向他们发送私信吗?
|
||
too_many_replies: |
|
||
### 您已达到此话题的回复上限
|
||
|
||
抱歉,但新用户被暂时限制为只能在同一个话题中回复 %{newuser_max_replies_per_topic} 次。
|
||
|
||
与其添加另一个回复,不如考虑编辑您以前的回复,或访问其他话题。
|
||
reviving_old_topic: |
|
||
### 复活此话题?
|
||
|
||
此话题的最后回复是 **%{time_ago}**。您的回复将让话题重新出现在列表的顶部并通知所有原先参与过讨论的人。
|
||
|
||
确定要继续这个久远的对话吗?
|
||
activerecord:
|
||
attributes:
|
||
category:
|
||
name: "类别名称"
|
||
topic:
|
||
title: "标题"
|
||
featured_link: "精选链接"
|
||
category_id: "类别"
|
||
post:
|
||
raw: "正文"
|
||
user_profile:
|
||
bio_raw: "自我介绍"
|
||
errors:
|
||
models:
|
||
topic:
|
||
attributes:
|
||
base:
|
||
warning_requires_pm: "您只能在个人消息中附加警告。"
|
||
too_many_users: "一次只能向一个用户发送警告。"
|
||
cant_send_pm: "抱歉,您不能向该用户发送个人消息。"
|
||
no_user_selected: "您必须选择一个有效的用户。"
|
||
reply_by_email_disabled: "通过电子邮件回复已被禁用。"
|
||
send_to_email_disabled: "抱歉,您不能向该电子邮件发送个人消息。"
|
||
target_user_not_found: "未找到您要向其发送此消息的其中一个用户。"
|
||
unable_to_update: "更新该话题时出错。"
|
||
unable_to_tag: "给话题添加标签时出错。"
|
||
featured_link:
|
||
invalid: "无效。URL 应包括 http:// 或 https://。"
|
||
user:
|
||
attributes:
|
||
password:
|
||
common: "是 10000 个最常用的密码之一。请使用一个更安全的密码。"
|
||
same_as_username: "与您的用户名相同。请使用一个更安全的密码。"
|
||
same_as_email: "与您的电子邮件相同。请使用一个更安全的密码。"
|
||
same_as_current: "与您当前的密码相同"
|
||
same_as_name: "与您的名字相同。"
|
||
unique_characters: "包含太多重复的字符。请使用一个更安全的密码。"
|
||
username:
|
||
same_as_password: "与您的密码相同。"
|
||
name:
|
||
same_as_password: "与您的密码相同。"
|
||
ip_address:
|
||
signup_not_allowed: "不允许从此帐户注册。"
|
||
user_profile:
|
||
attributes:
|
||
featured_topic_id:
|
||
invalid: "此话题不能出现在您的个人资料中。"
|
||
user_email:
|
||
attributes:
|
||
user_id:
|
||
reassigning_primary_email: "不允许将常用电子邮件重新分配给其他用户。"
|
||
color_scheme_color:
|
||
attributes:
|
||
hex:
|
||
invalid: "不是有效颜色"
|
||
post_reply:
|
||
base:
|
||
different_topic: "帖子和回复必须属于同一话题。"
|
||
web_hook:
|
||
attributes:
|
||
payload_url:
|
||
invalid: "URL 无效。URL 应包括 http:// 或 https://,并且其中没有空格。"
|
||
custom_emoji:
|
||
attributes:
|
||
name:
|
||
taken: 已被另一个表情符号使用
|
||
topic_timer:
|
||
attributes:
|
||
execute_at:
|
||
in_the_past: "必须是未来的时间。"
|
||
duration_minutes:
|
||
cannot_be_zero: "必须大于 0。"
|
||
exceeds_maximum: "不能超过 20 年。"
|
||
translation_overrides:
|
||
attributes:
|
||
value:
|
||
invalid_interpolation_keys: '以下插值键无效:"%{keys}"'
|
||
watched_word:
|
||
attributes:
|
||
word:
|
||
too_many: "该操作的关注词过多"
|
||
base:
|
||
invalid_url: "替换 URL 无效"
|
||
<<: *errors
|
||
uncategorized_category_name: "未分类"
|
||
vip_category_name: "贵宾室"
|
||
vip_category_description: "信任级别为 3 及更高级别的成员专属的类别。"
|
||
meta_category_name: "站点反馈"
|
||
meta_category_description: "有关此站点、其组织、运作方式以及如何改进的讨论。"
|
||
staff_category_name: "管理人员"
|
||
staff_category_description: "适用于管理人员讨论的不公开类别。话题仅对管理员和版主可见。"
|
||
discourse_welcome_topic:
|
||
title: "欢迎来到 Discourse"
|
||
body: |2
|
||
|
||
此置顶话题的第一段是所有新访客在首页看到的欢迎消息。这很重要!
|
||
|
||
**编辑**它,作为您的社区的简要介绍:
|
||
|
||
- 您的社区面向哪些人?
|
||
- 他们能在这里找到什么?
|
||
- 为什么他们要来这?
|
||
- 他们能在哪里阅读更多内容(链接、资源等)?
|
||
|
||
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
|
||
|
||
您可能需要通过管理员设置 :wrench: (右上角和底部)关闭此话题,这样回复就不会积压在此公告下。
|
||
lounge_welcome:
|
||
title: "欢迎来到贵宾室"
|
||
body: |2
|
||
|
||
恭喜!:confetti_ball:
|
||
|
||
如果您看到此话题,说明您已经被提升至**常规**(信任级别 3)。
|
||
|
||
您现在可以…
|
||
|
||
* 编辑任何话题的标题
|
||
* 更改任何话题的类别
|
||
* 为您的链接设置 follow 属性([自动 nofollow](https://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow) 已被移除)
|
||
* 访问只有信任级别为 3 及更高的用户才能看到的贵宾室类别
|
||
* 一次举报即可隐藏垃圾信息
|
||
|
||
这是[目前达到“常规”级别的用户列表](%{base_path}/badges/3/regular)。一定要向他们打声招呼!
|
||
|
||
感谢成为社区的重要一员!
|
||
|
||
(如需详细了解信任级别,请[参阅此话题][trust]。请注意,只有不断继续满足要求的成员才能保持“常规”级别。)
|
||
|
||
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
|
||
admin_quick_start_title: "首先阅读:管理员快速入门指南"
|
||
category:
|
||
topic_prefix: "关于%{category}类别"
|
||
replace_paragraph: "(将第一段替换为新类别的简要说明。此指导将显示在类别选择区域中,因此请尽量将其保持在 200 个字符以内。)"
|
||
post_template: "%{replace_paragraph}\n\n使用以下段落提供详细描述或者建立类别准则或规则:\n\n- 为什么应使用此类别?它用来做什么?\n\n- 此类别和我们已经有的类别究竟有什么不同?\n\n- 此类别中的话题一般包含什么?\n\n- 我们需要此类别吗?我们可以将其与其他类别或子类别合并吗?"
|
||
errors:
|
||
not_found: "找不到类别!"
|
||
uncategorized_parent: "未分类不能有父类别"
|
||
self_parent: "子类别的父类别不能是它自己。"
|
||
depth: "您不能将一个子类别嵌套在其他子类别下。"
|
||
invalid_email_in: "'%{email}' 不是有效的电子邮件地址。"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' 已被群组 '%{group_name}' 使用。"
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' 已被类别 '%{category_name}' 使用。"
|
||
description_incomplete: "类别描述帖子至少要有一段。"
|
||
permission_conflict: "任何被允许访问子类别的组也必须被允许访问父类别。以下群组可以访问子类别之一,但无法访问父类别:%{group_names}。"
|
||
disallowed_topic_tags: "此话题包含此类别不允许的标签:%{tags}"
|
||
disallowed_tags_generic: "此话题包含禁止的标签。"
|
||
cannot_delete:
|
||
uncategorized: "此类别比较特殊。它旨在作为没有类别的话题的存放区域;不能删除。"
|
||
has_subcategories: "无法删除此类别,因为它有子类别。"
|
||
topic_exists:
|
||
other: "无法删除此类别,因为它有 %{count} 个话题。时间最久的话题是 %{topic_link}。"
|
||
topic_exists_no_oldest: "无法删除此类别,因为话题数量为 %{count}。"
|
||
uncategorized_description: "不需要类别或不适合任何其他现有类别的话题。"
|
||
trust_levels:
|
||
admin: "管理员"
|
||
staff: "管理人员"
|
||
change_failed_explanation: "您尝试将 %{user_name} 降级至 '%{new_trust_level}'。不过,他们的信任级别已经是 '%{current_trust_level}'。%{user_name} 将保持 '%{current_trust_level}'。如果您希望降级用户,请先锁定信任级别。"
|
||
post:
|
||
image_placeholder:
|
||
broken: "此图片已损坏"
|
||
has_likes:
|
||
other: "%{count} 个赞"
|
||
rate_limiter:
|
||
slow_down: "您执行此操作的次数过多,请稍后再试。"
|
||
too_many_requests: "您执行此操作的次数过多。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
by_type:
|
||
first_day_replies_per_day: "我们赞赏您的热情,请保持下去!话虽如此,为了社区的安全,您已达到新用户第一天可以创建的最大回复数量。请等待 %{time_left},之后您可以创建更多新回复。"
|
||
first_day_topics_per_day: "我们赞赏您的热情!话虽如此,为了社区的安全,您已达到新用户第一天可以创建的最大话题数量。请等待 %{time_left},之后您可以创建更多新话题。"
|
||
create_topic: "您创建话题的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
create_post: "您回复的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
delete_post: "您删除帖子的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
public_group_membership: "您加入/离开群组的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
topics_per_day: "您已经达到每天允许的最大新话题数。您可以在 %{time_left}后创建更多新话题。"
|
||
pms_per_day: "您已经达到每天允许的最大消息数。您可以在 %{time_left}后创建更多新消息。"
|
||
create_like: "哇!您一直在分享爱!今天您已经达到每日点赞上限,但是随着您的信任级别提升,您将获得更高的每日点赞上限。您可以在 %{time_left}后再次点赞帖子。"
|
||
create_bookmark: "您已经达到每日书签的最大数量。您可以在 %{time_left}后创建更多书签。"
|
||
edit_post: "您已经达到每日编辑的最大数量。您可以在 %{time_left}后提交更多编辑。"
|
||
live_post_counts: "您请求实时帖子数量的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
unsubscribe_via_email: "您已经达到通过电子邮件退订的最大次数。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
topic_invitations_per_day: "您已经达到话题邀请的最大数量。您可以在 %{time_left}后发送更多邀请。"
|
||
hours:
|
||
other: "%{count} 小时"
|
||
minutes:
|
||
other: "%{count} 分钟"
|
||
seconds:
|
||
other: "%{count} 秒"
|
||
short_time: "几秒"
|
||
datetime:
|
||
distance_in_words:
|
||
half_a_minute: "< 1 分钟"
|
||
less_than_x_seconds:
|
||
other: "< %{count} 秒"
|
||
x_seconds:
|
||
other: "%{count} 秒"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
other: "< %{count} 分钟"
|
||
x_minutes:
|
||
other: "%{count} 分钟"
|
||
about_x_hours:
|
||
other: "%{count} 小时"
|
||
x_days:
|
||
other: "%{count} 天"
|
||
about_x_months:
|
||
other: "%{count} 个月"
|
||
x_months:
|
||
other: "%{count} 个月"
|
||
about_x_years:
|
||
other: "%{count} 年"
|
||
over_x_years:
|
||
other: "> %{count} 年"
|
||
almost_x_years:
|
||
other: "%{count} 年"
|
||
distance_in_words_verbose:
|
||
half_a_minute: "刚刚"
|
||
less_than_x_seconds: "刚刚"
|
||
x_seconds:
|
||
other: "%{count} 秒前"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
other: "不到 %{count} 分钟前"
|
||
x_minutes:
|
||
other: "%{count} 分钟前"
|
||
about_x_hours:
|
||
other: "%{count} 小时前"
|
||
x_days:
|
||
other: "%{count} 天前"
|
||
about_x_months:
|
||
other: "大约 %{count} 个月前"
|
||
x_months:
|
||
other: "%{count} 个月前"
|
||
about_x_years:
|
||
other: "大约 %{count} 年前"
|
||
over_x_years:
|
||
other: "超过 %{count} 年前"
|
||
almost_x_years:
|
||
other: "将近 %{count} 年前"
|
||
password_reset:
|
||
no_token: "抱歉,该密码更改链接太旧。选择“登录”按钮并使用“我忘记密码了”获得新链接。"
|
||
choose_new: "选择一个新密码"
|
||
choose: "选择一个密码"
|
||
update: "更新密码"
|
||
save: "设置密码"
|
||
title: "重置密码"
|
||
success: "您已成功更改密码,现已登录。"
|
||
success_unapproved: "您已成功更改密码。"
|
||
email_login:
|
||
invalid_token: "抱歉,该电子邮件登录链接太旧。选择“登录”按钮并使用“我忘记密码了”获得新链接。"
|
||
title: "电子邮件登录"
|
||
user_auth_tokens:
|
||
browser:
|
||
chrome: "Google Chrome"
|
||
discoursehub: "DiscourseHub 应用"
|
||
edge: "Microsoft Edge"
|
||
firefox: "Firefox"
|
||
ie: "Internet Explorer"
|
||
opera: "Opera"
|
||
safari: "Safari"
|
||
unknown: "未知浏览器"
|
||
device:
|
||
android: "Android 设备"
|
||
chromebook: "Chrome OS"
|
||
ipad: "iPad"
|
||
iphone: "iPhone"
|
||
ipod: "iPod"
|
||
linux: "GNU/Linux 计算机"
|
||
mac: "Mac"
|
||
mobile: "移动设备"
|
||
windows: "Windows 计算机"
|
||
unknown: "未知设备"
|
||
os:
|
||
android: "Android"
|
||
chromeos: "Chrome OS"
|
||
ios: "iOS"
|
||
linux: "Linux"
|
||
macos: "macOS"
|
||
windows: "Microsoft Windows"
|
||
unknown: "未知操作系统"
|
||
change_email:
|
||
wrong_account_error: "您登录了错误的帐户,请退出并重试。"
|
||
confirmed: "您的电子邮件已被更新。"
|
||
please_continue: "继续访问 %{site_name}"
|
||
error: "更改您的电子邮件地址时出错。也许该地址已被使用?"
|
||
doesnt_exist: "该电子邮件地址未与您的帐户关联。"
|
||
error_staged: "更改您的电子邮件地址时出错。该地址已被暂存用户使用。"
|
||
already_done: "抱歉,此确认链接不再有效。也许您的电子邮件已被更改?"
|
||
confirm: "确认"
|
||
max_secondary_emails_error: "您已达到允许的最大辅助电子邮件数量。"
|
||
authorizing_new:
|
||
title: "确认您的新电子邮件"
|
||
description: "请确认您要使用的新电子邮件地址:"
|
||
description_add: "请确认您要添加的备用电子邮件地址:"
|
||
authorizing_old:
|
||
title: "更改您的电子邮件地址"
|
||
description: "请确认您的电子邮件地址更改"
|
||
description_add: "请确认您要添加的备用电子邮件地址:"
|
||
old_email: "旧电子邮件:%{email}"
|
||
new_email: "新电子邮件:%{email}"
|
||
almost_done_title: "确认新电子邮件地址"
|
||
almost_done_description: "我们已向您的新电子邮件地址发送电子邮件以确认更改!"
|
||
associated_accounts:
|
||
revoke_failed: "无法使用 %{provider_name} 撤消您的帐户。"
|
||
connected: "(已连接)"
|
||
activation:
|
||
action: "点击此处激活您的帐户"
|
||
already_done: "抱歉,此帐户确认链接不再有效。也许您的帐户已经处于有效状态?"
|
||
please_continue: "您的新帐户已确认;您将被重定向到首页。"
|
||
continue_button: "继续访问 %{site_name}"
|
||
welcome_to: "欢迎来到 %{site_name}!"
|
||
approval_required: "版主必须手动批准您的新帐户,然后您才可以访问此论坛。当您的帐户获得批准时,您会收到一封电子邮件!"
|
||
missing_session: "我们无法检测您的帐户是否已创建,请确保您已启用 Cookie。"
|
||
activated: "抱歉,此帐户已被激活。"
|
||
admin_confirm:
|
||
title: "确认管理员帐户"
|
||
description: "确定要将 <b>%{target_username} (%{target_email})</b> 设为管理员吗?"
|
||
grant: "授予管理员权限"
|
||
complete: "<b>%{target_username}</b> 现在是管理员了。"
|
||
back_to: "返回%{title}"
|
||
reviewable_score_types:
|
||
needs_approval:
|
||
title: "需要审批"
|
||
post_action_types:
|
||
off_topic:
|
||
title: "偏离话题"
|
||
description: "此帖子与标题和第一个帖子定义的当前讨论无关,可能应该移到其他地方。"
|
||
short_description: "与讨论无关"
|
||
spam:
|
||
title: "垃圾信息"
|
||
description: "此帖子是广告或者蓄意破坏讨论。帖子没有价值或者与当前话题无关。"
|
||
short_description: "这是广告或者蓄意破坏行为"
|
||
email_title: '“%{title}”被举报为垃圾信息'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "不当言论"
|
||
description: '此帖子包含对他人攻击、辱骂的内容或违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>。'
|
||
short_description: '违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>'
|
||
notify_user:
|
||
title: "向 @%{username} 发送消息"
|
||
description: "我想亲自与此人私下交流关于其帖子的事情。"
|
||
short_description: "我想亲自与此人私下交流关于其帖子的事情。"
|
||
email_title: '您在“%{title}”中的帖子'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "其他内容"
|
||
description: "由于上面未列出的另一个原因,此帖子需要管理人员注意。"
|
||
short_description: "因其他原因需要管理人员注意"
|
||
email_title: '“%{title}”中的一个帖子需要管理人员注意'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
bookmark:
|
||
title: "加入书签"
|
||
description: "将此帖子加入书签"
|
||
short_description: "将此帖子加入书签"
|
||
like:
|
||
title: "点赞"
|
||
description: "点赞此帖子"
|
||
short_description: "点赞此帖子"
|
||
draft:
|
||
sequence_conflict_error:
|
||
title: "草稿错误"
|
||
description: "正在另一个窗口中编辑草稿。请重新加载此页面。"
|
||
draft_backup:
|
||
pm_title: "正在进行的话题的备份草稿"
|
||
pm_body: "包含备份草稿的话题"
|
||
user_activity:
|
||
no_bookmarks:
|
||
self: "您没有已加入书签的帖子;书签让您可以快速定位特定帖子。"
|
||
search: "使用提供的搜索查询未找到书签。"
|
||
others: "无书签。"
|
||
no_drafts:
|
||
self: "您没有草稿;开始在任何话题中撰写回复,它将自动保存为新草稿。"
|
||
email_settings:
|
||
pop3_authentication_error: "提供的 POP3 凭据存在问题,请检查用户名和密码并重试。"
|
||
imap_authentication_error: "提供的 IMAP 凭据存在问题,请检查用户名和密码并重试。"
|
||
imap_no_response_error: "与 IMAP 服务器通信时出错。%{message}"
|
||
smtp_authentication_error: "提供的 SMTP 凭据存在问题,请检查用户名和密码并重试。"
|
||
authentication_error_gmail_app_password: '需要应用程序特定的密码。请在<a target="_blank" href="https://support.google.com/accounts/answer/185833">此 Google 帮助文章</a>中了解详情'
|
||
smtp_server_busy_error: "SMTP 服务器当前正忙,请稍后再试。"
|
||
smtp_unhandled_error: "与 SMTP 服务器通信时出现未处理的错误。%{message}"
|
||
imap_unhandled_error: "与 IMAP 服务器通信时发生未处理错误。%{message}"
|
||
connection_error: "与服务器连接时出现问题,请检查服务器名称和端口并重试。"
|
||
timeout_error: "连接服务器时超时,请检查服务器名称和端口后并重试。"
|
||
unhandled_error: "测试电子邮件设置时出现未处理的错误。%{message}"
|
||
webauthn:
|
||
validation:
|
||
invalid_type_error: "提供的 webauthn 类型无效。有效类型为 webauthn.get 和 webauthn.create。"
|
||
challenge_mismatch_error: "提供的质询与身份验证服务器生成的质询不匹配。"
|
||
invalid_origin_error: "身份验证请求的来源与服务器来源不匹配。"
|
||
malformed_attestation_error: "解码证明数据时出错。"
|
||
invalid_relying_party_id_error: "身份验证请求的信赖方 ID 与服务器信赖方 ID 不匹配。"
|
||
user_verification_error: "需要用户验证。"
|
||
unsupported_public_key_algorithm_error: "服务器不支持提供的公钥算法。"
|
||
unsupported_attestation_format_error: "服务器不支持该证明格式。"
|
||
credential_id_in_use_error: "提供的凭据 ID 已被使用。"
|
||
public_key_error: "凭据的公钥验证失败。"
|
||
ownership_error: "安全密钥不归用户所有。"
|
||
not_found_error: "找不到具有提供的凭据 ID 的安全密钥。"
|
||
unknown_cose_algorithm_error: "无法识别用于安全密钥的算法。"
|
||
topic_flag_types:
|
||
spam:
|
||
title: "垃圾信息"
|
||
description: "此话题是一个广告。它对本站点没有用或不相关,仅仅是促销内容。"
|
||
long_form: "将此举报为垃圾信息"
|
||
short_description: "这是广告"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "不当言论"
|
||
description: '此话题包含对他人攻击、辱骂的内容或违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>。'
|
||
long_form: "将此话题举报为不当言论"
|
||
short_description: '违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>'
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "其他内容"
|
||
description: '依据<a href="%{base_path}/guidelines">准则</a>、<a href="%{tos_url}">服务条款</a>或由于上面未列出的其他原因,此话题需要管理人员注意。'
|
||
long_form: "举报以引起版主注意"
|
||
short_description: "因其他原因需要管理人员注意"
|
||
email_title: '话题“%{title}”需要版主注意'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
flagging:
|
||
you_must_edit: '<p>您的帖子已被社区举报。请<a href="%{path}">查看您的消息</a>。</p>'
|
||
user_must_edit: "<p>此帖子已被社区举报,现已被临时隐藏。</p>"
|
||
ignored:
|
||
hidden_content: "<p>忽略的内容</p>"
|
||
archetypes:
|
||
regular:
|
||
title: "常规话题"
|
||
banner:
|
||
title: "横幅话题"
|
||
message:
|
||
make: "此话题现在是一个横幅。它会出现在每个页面的顶部,直到被用户关闭。"
|
||
remove: "此话题不再是横幅。它将不再显示在每个页面的顶部。"
|
||
unsubscribed:
|
||
title: "已更新电子邮件偏好设置!"
|
||
topic_description: "要重新订阅%{link},请使用话题底部或右侧的通知控件。"
|
||
private_topic_description: "要重新订阅,请使用话题底部或右侧的通知控件。"
|
||
uploads:
|
||
marked_insecure_from_theme_component_reason: "在主题组件中使用上传"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "退订"
|
||
stop_watching_topic: "停止关注此话题,%{link}"
|
||
mute_topic: "将此话题的所有通知设为免打扰,%{link}"
|
||
unwatch_category: "停止关注%{category}中的所有话题"
|
||
mailing_list_mode: "关闭邮寄名单模式"
|
||
all: "不要从 %{sitename} 向我发送任何邮件"
|
||
different_user_description: "您当前登录的用户与我们通过电子邮件联系的用户不同。请退出,或进入匿名模式,然后重试。"
|
||
not_found_description: "抱歉,我们找不到此退订。可能是您电子邮件中的链接太旧并且已过期?"
|
||
log_out: "退出"
|
||
submit: "保存偏好设置"
|
||
digest_frequency:
|
||
title: "您将%{frequency}接收摘要电子邮件"
|
||
never_title: "您将不再接收摘要电子邮件"
|
||
select_title: "将接收摘要电子邮件的频率设为:"
|
||
never: "从不"
|
||
every_30_minutes: "每 30 分钟"
|
||
every_hour: "每小时"
|
||
daily: "每天"
|
||
weekly: "每周"
|
||
every_month: "每月"
|
||
every_six_months: "每六个月"
|
||
user_api_key:
|
||
title: "授权应用程序访问"
|
||
authorize: "授权"
|
||
read: "读取"
|
||
read_write: "读/写"
|
||
description: '“%{application_name}”请求对您的帐户进行以下访问:'
|
||
instructions: '我们刚刚生成了一个新的用户 API 密钥供您与“%{application_name}”搭配使用,请将以下密钥粘贴到您的应用程序中:'
|
||
otp_description: '要允许“%{application_name}”访问此站点吗?'
|
||
otp_confirmation:
|
||
confirm_title: 继续访问 %{site_name}
|
||
logging_in_as: 以 %{username} 登录
|
||
confirm_button: 完成登录
|
||
no_trust_level: "抱歉,您没有访问用户 API 所需的信任级别"
|
||
generic_error: "抱歉,我们无法发布用户 API 密钥,此功能可能被站点管理员禁用"
|
||
scopes:
|
||
message_bus: "实时更新"
|
||
notifications: "读取并清除通知"
|
||
push: "向外部服务推送通知"
|
||
session_info: "读取用户会话信息"
|
||
read: "读取所有"
|
||
write: "写入所有"
|
||
one_time_password: "创建一次性登录令牌"
|
||
bookmarks_calendar: "读取书签提醒"
|
||
invalid_public_key: "抱歉,该公钥无效。"
|
||
invalid_auth_redirect: "抱歉,此 auth_redirect 主机不被允许。"
|
||
invalid_token: "令牌缺失、无效或已过期。"
|
||
flags:
|
||
errors:
|
||
already_handled: "举报已被处理"
|
||
reports:
|
||
default:
|
||
labels:
|
||
count: 计数
|
||
percent: 百分比
|
||
day: 天
|
||
post_edits:
|
||
title: "帖子编辑"
|
||
labels:
|
||
edited_at: 日期
|
||
post: 帖子
|
||
editor: 编辑者
|
||
author: 作者
|
||
edit_reason: 原因
|
||
description: "新帖子编辑的数量。"
|
||
user_flagging_ratio:
|
||
title: "用户举报率"
|
||
labels:
|
||
user: 用户
|
||
agreed_flags: 同意的举报
|
||
disagreed_flags: 不同意的举报
|
||
ignored_flags: 忽略的举报
|
||
score: 分数
|
||
description: "按管理人员对其举报的响应比例排序的用户列表(不同意到同意)。"
|
||
moderators_activity:
|
||
title: "版主活动"
|
||
labels:
|
||
moderator: 版主
|
||
flag_count: 收到的举报
|
||
time_read: 阅读时间
|
||
topic_count: 创建的话题
|
||
post_count: 创建的帖子
|
||
pm_count: 创建的 PM
|
||
revision_count: 修订
|
||
description: 版主活动列表,包括审核的举报、阅读时间、创建的话题、创建的帖子、创建的个人消息和修订。
|
||
flags_status:
|
||
title: "举报状态"
|
||
values:
|
||
agreed: 同意
|
||
disagreed: 不同意
|
||
deferred: 推迟
|
||
no_action: 无行动
|
||
labels:
|
||
flag: 类型
|
||
assigned: 已分配
|
||
poster: 发帖人
|
||
flagger: 举报人
|
||
time_to_resolution: 解决时间
|
||
description: "举报状态列表,包括举报类型、发帖人、举报人和解决时间。"
|
||
visits:
|
||
title: "用户访问"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "访问次数"
|
||
description: "所有用户访问量。"
|
||
signups:
|
||
title: "注册"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "注册量"
|
||
description: "此期间的新帐户注册。"
|
||
new_contributors:
|
||
title: "新贡献者"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新贡献者数量"
|
||
description: "此期间首次发帖的用户数。"
|
||
trust_level_growth:
|
||
title: "信任级别提升"
|
||
xaxis:
|
||
tl1_reached: "达到信任级别 1"
|
||
tl2_reached: "达到信任级别 2"
|
||
tl3_reached: "达到信任级别 3"
|
||
tl4_reached: "达到信任级别 4"
|
||
yaxis: "天"
|
||
description: "在此期间提升其信任级别的用户量。"
|
||
consolidated_page_views:
|
||
title: "合并页面浏览量"
|
||
xaxis:
|
||
page_view_crawler: "抓取工具"
|
||
page_view_anon: "匿名用户"
|
||
page_view_logged_in: "登录用户"
|
||
yaxis: "天"
|
||
description: "登录用户、匿名用户和抓取工具的页面浏览量。"
|
||
labels:
|
||
post: 帖子
|
||
editor: 编辑者
|
||
author: 作者
|
||
edit_reason: 原因
|
||
dau_by_mau:
|
||
title: "DAU/MAU"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "DAU/MAU"
|
||
description: "在过去一天内登录的成员数除以过去一个月内登录的成员数 - 返回表示社区“粘性”的 %。目标是 >30%。"
|
||
daily_engaged_users:
|
||
title: "每日参与用户"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "参与用户"
|
||
description: "在过去一天内赞过或发过帖子的用户数量。"
|
||
profile_views:
|
||
title: "用户个人资料浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "浏览的用户个人资料数量"
|
||
description: "用户个人资料的新浏览量。"
|
||
topics:
|
||
title: "话题"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新话题的数量"
|
||
description: "在此期间创建的新话题。"
|
||
posts:
|
||
title: "帖子"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新帖子的数量"
|
||
description: "在此期间创建的新帖子。"
|
||
likes:
|
||
title: "赞"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新赞的数量"
|
||
description: "新赞的数量。"
|
||
flags:
|
||
title: "举报"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "举报数量"
|
||
description: "新举报的数量。"
|
||
bookmarks:
|
||
title: "书签"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新书签的数量"
|
||
description: "加入书签的新话题和帖子的数量。"
|
||
users_by_trust_level:
|
||
title: "每个信任级别的用户"
|
||
xaxis: "信任级别"
|
||
yaxis: "用户数"
|
||
labels:
|
||
level: 级别
|
||
description: "按信任级别分组的用户数。"
|
||
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
|
||
users_by_type:
|
||
title: "每种类型的用户"
|
||
xaxis: "类型"
|
||
yaxis: "用户数"
|
||
labels:
|
||
type: 类型
|
||
xaxis_labels:
|
||
admin: 管理员
|
||
moderator: 版主
|
||
suspended: 被封禁
|
||
silenced: 被禁言
|
||
description: "按管理员、版主、被封禁和被禁言分组的用户数量。"
|
||
trending_search:
|
||
title: 热门搜索词
|
||
labels:
|
||
term: 搜索词
|
||
searches: 搜索
|
||
click_through: CTR
|
||
description: "最受欢迎的搜索词及其点击率。"
|
||
emails:
|
||
title: "发送的电子邮件"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "电子邮件数量"
|
||
description: "发送的新电子邮件数量。"
|
||
user_to_user_private_messages:
|
||
title: "用户至用户(不包括回复)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "新发起的个人消息的数量。"
|
||
user_to_user_private_messages_with_replies:
|
||
title: "用户至用户(包括回复)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "所有新的个人消息和回应的数量。"
|
||
system_private_messages:
|
||
title: "系统"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "系统自动发送的个人消息数量。"
|
||
moderator_warning_private_messages:
|
||
title: "版主警告"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "版主通过个人消息发送的警告数量。"
|
||
notify_moderators_private_messages:
|
||
title: "通知版主"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "版主通过举报被私下通知的次数。"
|
||
notify_user_private_messages:
|
||
title: "通知用户"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "用户通过举报被私下通知的次数。"
|
||
top_referrers:
|
||
title: "热门推荐人"
|
||
xaxis: "用户"
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
num_topics: "话题"
|
||
labels:
|
||
user: "用户"
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
num_topics: "话题"
|
||
description: "用户按他们分享的链接的点击次数列出。"
|
||
top_traffic_sources:
|
||
title: "热门流量来源"
|
||
xaxis: "网域"
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
num_topics: "话题"
|
||
num_users: "用户"
|
||
labels:
|
||
domain: 网域
|
||
num_clicks: 点击数
|
||
num_topics: 话题
|
||
description: "链接到此站点最多的外部来源。"
|
||
top_referred_topics:
|
||
title: "热门推荐话题"
|
||
labels:
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
topic: "话题"
|
||
description: "从外部来源获得最多点击的话题。"
|
||
page_view_anon_reqs:
|
||
title: "匿名"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "匿名页面浏览量"
|
||
description: "未登录帐户的访客的新页面浏览量。"
|
||
page_view_logged_in_reqs:
|
||
title: "登录用户"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "登录用户页面浏览量"
|
||
description: "来自登录用户的新页面浏览量。"
|
||
page_view_crawler_reqs:
|
||
title: "网络抓取工具页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "网络抓取工具页面浏览量"
|
||
description: "一段时间内来自网络抓取工具的总页面浏览量。"
|
||
page_view_total_reqs:
|
||
title: "页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "总页面浏览量"
|
||
description: "来自所有访客的新页面浏览量。"
|
||
page_view_logged_in_mobile_reqs:
|
||
title: "登录用户页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "移动设备登录用户页面浏览量"
|
||
description: "来自从移动设备登录帐户的用户的新页面浏览量。"
|
||
page_view_anon_mobile_reqs:
|
||
title: "匿名页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "移动设备匿名页面浏览量"
|
||
description: "未登录访客在移动设备上的新页面浏览量。"
|
||
http_background_reqs:
|
||
title: "后台"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "用于实时更新和跟踪的请求"
|
||
http_2xx_reqs:
|
||
title: "状态 2xx(正常)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "成功的请求(状态 2xx)"
|
||
http_3xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 3xx(重定向)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "重定向请求(状态 3xx)"
|
||
http_4xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 4xx(客户端错误)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "客户端错误(状态 4xx)"
|
||
http_5xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 5xx(服务器错误)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "服务器错误(状态 5xx)"
|
||
http_total_reqs:
|
||
title: "总计"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "请求总数"
|
||
time_to_first_response:
|
||
title: "第一个响应的时间"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "平均时间(小时)"
|
||
description: "新话题首次得到响应的平均时间(小时)"
|
||
topics_with_no_response:
|
||
title: "没有回应的话题"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "总计"
|
||
description: "未收到回应的新建话题数量。"
|
||
mobile_visits:
|
||
title: "用户访问(移动端)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "访问次数"
|
||
description: "使用移动设备访问的唯一用户数。"
|
||
web_crawlers:
|
||
title: "网络抓取工具用户代理"
|
||
labels:
|
||
user_agent: "用户代理"
|
||
page_views: "页面浏览量"
|
||
description: "网络抓取工具用户代理列表,按页面浏览量排序。"
|
||
suspicious_logins:
|
||
title: "可疑登录"
|
||
labels:
|
||
user: 用户
|
||
client_ip: 客户端 IP
|
||
location: 地点
|
||
browser: 浏览器
|
||
device: 设备
|
||
os: 操作系统
|
||
login_time: 登录时间
|
||
description: "与以前的登录有可疑不同的新登录的详细信息。"
|
||
staff_logins:
|
||
title: "管理员登录"
|
||
labels:
|
||
user: 用户
|
||
location: 地点
|
||
login_at: 登录时间
|
||
description: "带有位置的管理员登录时间列表。"
|
||
top_uploads:
|
||
title: "热门上传"
|
||
labels:
|
||
filename: 文件名
|
||
extension: 扩展
|
||
author: 作者
|
||
filesize: 文件大小
|
||
description: "按扩展名、文件大小和作者列出所有上传。"
|
||
top_ignored_users:
|
||
title: "最常被忽略/设为免打扰的用户"
|
||
labels:
|
||
ignored_user: 被忽略的用户
|
||
ignores_count: 被忽略次数
|
||
mutes_count: 被设为免打扰的次数
|
||
description: "被许多其他用户设为免打扰和/或忽略的用户。"
|
||
dashboard:
|
||
rails_env_warning: "您的服务器正在以%{env}模式运行。"
|
||
host_names_warning: "您的 config/database.yml 文件使用的是默认的 localhost 主机名。请更新为您的站点主机名。"
|
||
sidekiq_warning: 'Sidekiq 未运行。许多任务,例如发送电子邮件,是通过 Sidekiq 异步执行的。请确保至少运行一个 Sidekiq进程。<a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">在此处了解 Sidekiq</a>。'
|
||
queue_size_warning: "队列中有 %{queue_size} 个作业,比较多。这可能表明 Sidekiq 进程存在问题,或者需要添加更多 Sidekiq 工作进程。"
|
||
memory_warning: "您的服务器运行的总内存不足 1 GB。建议使用至少 1 GB 的内存。"
|
||
google_oauth2_config_warning: '服务器被配置为允许通过 Google OAuth2 注册和登录 (enable_google_oauth2_logins),但是没有设置客户端 ID 和客户端密钥值。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
facebook_config_warning: '服务器被配置为允许通过 Facebook 注册和登录 (enable_facebook_logins),但是没有设置应用 ID 和应用密钥值。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
twitter_config_warning: '服务器被配置为允许通过 Twitter 注册和登录 (enable_twitter_logins),但是没有设置密钥和密钥代码。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
github_config_warning: '服务器被配置为允许通过 GitHub 注册和登录 (enable_github_logins),但是没有设置客户端 ID 和密钥值。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
s3_config_warning: '服务器被配置为将文件上传到 S3,但未设置以下设置中的至少一个:s3_access_key_id、s3_secret_access_key、s3_use_iam_profile 或 s3_upload_bucket。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">请参阅“如何设置将图片上传到 S3?”以了解详情</a>。'
|
||
s3_backup_config_warning: '服务器被配置为将备份上传到 S3,但未设置以下设置中的至少一个:s3_access_key_id、s3_secret_access_key、s3_use_iam_profile 或 s3_backup_bucket。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">请参阅“如何设置将图片上传到 S3?”以了解详情</a>。'
|
||
s3_cdn_warning: '服务器被配置为将文件上传到 S3,但未配置 S3 CDN。这可能会导致昂贵的 S3 成本和站点性能降低。<a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">请参阅“使用对象存储进行上传”以了解详情</a>。'
|
||
image_magick_warning: '服务器被配置为创建大图片缩略图,但是未安装 ImageMagick。使用您喜爱的软件包管理器安装 ImageMagick 或<a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">下载最新版</a>。'
|
||
failing_emails_warning: '%{num_failed_jobs} 个电子邮件作业失败。请检查您的 app.yml 并确保邮件服务器设置正确。<a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">在 Sidekiq 中查看失败的作业</a>。'
|
||
subfolder_ends_in_slash: "您的子目录设置不正确;DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT 以斜杠结尾。"
|
||
email_polling_errored_recently:
|
||
other: "电子邮件轮询在过去的 24 小时内产生了 %{count} 个错误。查看<a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>日志</a>,了解更多详细信息。"
|
||
missing_mailgun_api_key: "服务器被配置为通过 Mailgun 发送电子邮件,但是您尚未提供用于验证网络钩子消息的 API 密钥。"
|
||
bad_favicon_url: "网站图标无法加载。检查<a href='%{base_path}/admin/site_settings'>站点设置</a>中的网站图标设置。"
|
||
poll_pop3_timeout: "连接到 POP3 服务器超时。无法检索收到的电子邮件。请检查您的 <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>POP3 设置</a> 和服务提供商。"
|
||
poll_pop3_auth_error: "连接到 POP3 服务器因身份验证错误而失败。请检查您的 <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>POP3 设置</a>。"
|
||
force_https_warning: "您的网站正在使用 SSL。但是,您的站点设置中尚未启用 `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>`。"
|
||
out_of_date_themes: "以下主题有更新:"
|
||
unreachable_themes: "我们无法检查以下主题的更新:"
|
||
watched_word_regexp_error: "'%{action}' 关注词的正则表达式无效。请检查您的<a href='%{base_path}/admin/customize/watched_words'>关注词设置</a>,或禁用“关注词正则表达式”站点设置。"
|
||
site_settings:
|
||
disabled: "已"
|
||
display_local_time_in_user_card: "打开用户卡片时,根据用户的时区显示当地时间。"
|
||
censored_words: "将被自动替换为 ■■■■ 的字词"
|
||
delete_old_hidden_posts: "自动删除被隐藏超过 30 天的帖子。"
|
||
default_locale: "此 Discourse 实例的默认语言。您可以在<a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>自定义/文本</a>中替换系统生成的类别和话题的文本。"
|
||
allow_user_locale: "允许用户选择他们自己的语言界面偏好设置"
|
||
set_locale_from_accept_language_header: "从网络浏览器的语言标头为匿名用户设置界面语言"
|
||
support_mixed_text_direction: "支持从左到右和从右到左的混合文本方向。"
|
||
min_post_length: "允许的最小帖子长度(以字符为单位)"
|
||
min_first_post_length: "允许的第一个帖子(话题正文)最小长度(以字符为单位)"
|
||
min_personal_message_post_length: "消息允许的最小帖子长度(以字符为单位)"
|
||
max_post_length: "允许的最大帖子长度(以字符为单位)"
|
||
topic_featured_link_enabled: "启用在话题中发布链接。"
|
||
show_topic_featured_link_in_digest: "在摘要电子邮件中显示话题精选链接。"
|
||
min_topic_views_for_delete_confirm: "话题在删除时出现确认弹出窗口必须具有的最小浏览量"
|
||
min_topic_title_length: "允许的最小话题长度(以字符为单位)"
|
||
max_topic_title_length: "允许的最大话题长度(以字符为单位)"
|
||
min_personal_message_title_length: "消息允许的最小标题长度(以字符为单位)"
|
||
max_emojis_in_title: "话题标题中允许的最大表情数量"
|
||
min_search_term_length: "最小有效搜索词长度(以字符为单位)"
|
||
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "即使在非 CJK 站点上也强制搜索将中文/日语/韩语词例化"
|
||
search_prefer_recent_posts: "如果搜索大型论坛的速度很慢,此选项会首先尝试索引最近的帖子"
|
||
search_recent_posts_size: "在索引中保留多少个最近的帖子"
|
||
log_search_queries: "记录用户执行的搜索查询"
|
||
search_query_log_max_size: "要保留的最大搜索查询量"
|
||
search_query_log_max_retention_days: "保留搜索查询的最长时间(以天为单位)。"
|
||
search_ignore_accents: "搜索文本时忽略注音。"
|
||
category_search_priority_low_weight: "应用于低类别搜索优先级排名的权重。"
|
||
category_search_priority_high_weight: "应用于高类别搜索优先级排名的权重。"
|
||
allow_uncategorized_topics: "允许创建没有类别的话题。警告:如果有任何未分类的话题,您必须先对它们进行重新分类,然后才能将其关闭。"
|
||
allow_duplicate_topic_titles: "允许有相同或重复标题的话题。"
|
||
allow_duplicate_topic_titles_category: "如果类别不同,允许有相同或重复标题的话题。必须禁用 allow_duplicate_topic_titles。"
|
||
unique_posts_mins: "用户可以再次发布相同内容的帖子前需要等待的分钟数"
|
||
educate_until_posts: "当用户开始输入他们的前几 (n) 个新帖子时,在编辑器中显示弹出式新用户教育面板。"
|
||
title: "此站点的名称,在标题标签中使用。"
|
||
site_description: "用一句话描述此站点,用于元描述标签。"
|
||
short_site_description: "简短描述,用于首页上的 title 标记。"
|
||
contact_email: "此站点主要负责人的电子邮件地址。用于重要通知,也显示在 <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> 页面上用于紧急事项。"
|
||
contact_url: "此站点的联系 URL。显示在 <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> 页面上以应对紧急事项。"
|
||
crawl_images: "从远程 URL 检索图片以插入正确的宽度和高度尺寸。"
|
||
download_remote_images_to_local: "通过下载将远程图片转换为本地图片;这样可以防止图片损坏。"
|
||
download_remote_images_threshold: "将远程图片下载到本地所需的最小磁盘空间(百分比)"
|
||
disabled_image_download_domains: "永远不会从这些网域下载远程图片。以 | 分隔的列表。"
|
||
editing_grace_period: "发帖后 (n) 秒内,编辑不会在帖子历史记录中创建新版本。"
|
||
editing_grace_period_max_diff: "编辑宽限期内允许的最大字符更改数,超过此值将保存另一个帖子修订(信任级别 0 和 1)"
|
||
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "编辑宽限期内允许的最大字符更改数,超过此值将保存另一个帖子修订(信任级别 2 及更高)"
|
||
staff_edit_locks_post: "如果管理人员编辑过帖子,将锁定编辑"
|
||
post_edit_time_limit: "信任级别 0 或信任级别 1 的作者可以在发帖后的 (n) 分钟内编辑他们的帖子。设置为 0 表示永远可以编辑。"
|
||
tl2_post_edit_time_limit: "信任级别 2 及更高的作者可以在发帖后的 (n) 分钟内编辑他们的帖子。设置为 0 表示永远可以编辑。"
|
||
edit_history_visible_to_public: "允许所有人查看被编辑过的帖子的先前版本。禁用时,只有管理人员可以查看。"
|
||
delete_removed_posts_after: "被作者移除的帖子将在 (n) 小时后自动删除。如果设置为 0,帖子将被立即删除。"
|
||
max_image_width: "帖子中图片的最大缩略图宽度"
|
||
max_image_height: "帖子中图片的最大缩略图高度"
|
||
responsive_post_image_sizes: "调整灯箱预览图片的大小以允许以下像素比率的高 DPI 屏幕。移除所有值将禁用自适应图片。"
|
||
fixed_category_positions: "如果选中,您将能够按固定顺序排列类别。如果取消选中,则按活动顺序列出类别。"
|
||
fixed_category_positions_on_create: "如果选中,将在话题创建对话框中维护类别排序(需要 fixed_category_positions)。"
|
||
add_rel_nofollow_to_user_content: '将 rel nofollow 属性添加到提交的所有用户内容,除了内部链接(包括父网域)。如果您更改此设置,则必须使用“rake posts:rebake”重新发布所有帖子。'
|
||
exclude_rel_nofollow_domains: "不应将 nofollow 添加到链接的网域列表。example.com 也会自动允许 sub.example.com。至少,您应该添加此站点的网域以帮助网络抓取工具查找所有内容。如果您的网站的其他部分位于其他网域,也可以添加这些部分。"
|
||
post_excerpt_maxlength: "帖子摘录/摘要的最大长度。"
|
||
topic_excerpt_maxlength: "从话题中的第一个帖子生成的话题摘录/摘要的最大长度。"
|
||
show_pinned_excerpt_mobile: "在移动视图中显示置顶话题的摘录。"
|
||
show_pinned_excerpt_desktop: "在桌面视图中显示置顶话题的摘录。"
|
||
post_onebox_maxlength: "Onebox Discourse 帖子的最大长度(以字符为单位)。"
|
||
blocked_onebox_domains: "永远不会进行 Onebox 处理的网域列表。"
|
||
allowed_inline_onebox_domains: "如果在没有标题的情况下链接,将以微型形式进行 Onebox 处理的网域列表"
|
||
enable_inline_onebox_on_all_domains: "忽略 inline_onebox_domain_allowlist 站点设置并在所有网域上允许内联 Onebox。"
|
||
force_custom_user_agent_hosts: "对所有请求使用自定义 Onebox 用户代理的主机。(对于限制用户代理访问的主机特别有用)。"
|
||
max_oneboxes_per_post: "帖子中的最大 Onebox 数量。"
|
||
facebook_app_access_token: "从您的 Facebook 应用 ID 和密钥生成的令牌。用于生成 Instagram Onebox。"
|
||
logo: "您的站点左上角的徽标图片。使用高度为 120 且宽高比大于 3:1 的宽矩形图片。如果留空,将显示站点标题文本。"
|
||
logo_small: "您的站点左上角的小徽标图片,向下滚动后可见。使用 120×120 的方形图片。如果留空,将显示首页标志符号。"
|
||
digest_logo: "在您站点的电子邮件摘要顶部使用的备用徽标图片。使用宽矩形图片。不要使用 SVG 图片。如果留空,则使用 `logo` 设置中的图片。"
|
||
mobile_logo: "您移动版本的站点上使用的徽标。使用高度为 120 且纵横比大于 3:1 的宽矩形图像。如果留空,将使用 `logo` 设置中的图片。"
|
||
logo_dark: "'logo' 站点设置的深色方案替代选择。"
|
||
logo_small_dark: "'logo small' 站点设置的深色方案替代选择。"
|
||
mobile_logo_dark: "'mobile logo' 站点设置的深色方案替代选择。"
|
||
large_icon: "用作其他元数据图标基础的图片。理想情况下应大于 512 x 512。如果留空,将使用 logo_small。"
|
||
manifest_icon: "在 Android 上用作徽标/初始屏幕图片的图片。将自动调整为 512 × 512。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
manifest_screenshots: "在安装提示页面上展示您的实例特色和功能的屏幕截图。所有图片均应为本地上传且尺寸相同。"
|
||
favicon: "您的站点的网站图标,请参阅 <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://zh.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>。如果要正确地通过 CDN 分发,它必须是 png 图片。将调整为 32x32。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
apple_touch_icon: "用于 Apple 触控设备的图标。将自动调整为 180x180。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
opengraph_image: "默认 OpenGraph 图片,当页面没有其他合适的图片时使用。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
twitter_summary_large_image: "Twitter 卡片 'summary large image'(宽度至少应为 280,高度至少为 150)。如果留空,则使用 opengraph_image 生成常规卡片元数据。"
|
||
notification_email: "发送所有重要系统电子邮件时使用的 from: 电子邮件地址。此处指定的网域必须正确设置 SPF、DKIM 和反向 PTR 记录才能收到电子邮件。"
|
||
email_custom_headers: "以 | 分隔的自定义电子邮件标头列表。"
|
||
email_subject: "标准电子邮件的可自定义主题格式。请参阅 <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
|
||
detailed_404: "向用户提供有关他们无法访问特定话题的更多详细信息。注意:这不太安全,因为用户会知道 URL 是否链接到有效话题。"
|
||
enforce_second_factor: "强制用户启用双重身份验证。选择“所有”可以强制所有用户。选择“管理人员”仅强制管理人员。"
|
||
force_https: "强制您的站点仅使用 HTTPS。警告:在您验证 HTTPS 已完全设置并在任何地方都可以正常工作之前,请勿启用此功能!您是否检查过您的 CDN、所有社交登录以及任何外部徽标/依赖项,以确保它们都与 HTTPS 兼容?"
|
||
same_site_cookies: "使用相同的站点 cookie,它们消除了支持的浏览器(宽松或严格)上的所有跨站点请求伪造载体。警告:严格仅适用于强制登录并使用外部身份验证方法的站点。"
|
||
summary_score_threshold: "将帖子包含在“总结此话题”中所需的最低分数"
|
||
summary_posts_required: "启用“总结此话题”之前话题中的最少帖子数。对此设置的更改将在一周内追溯应用。"
|
||
summary_likes_required: "启用“总结此话题”之前话题中的最少赞数。对此设置的更改将在一周内追溯应用。"
|
||
summary_percent_filter: "当用户点击“总结此话题”时,显示前百分之几的帖子"
|
||
summary_max_results: "“总结此话题”返回的最大帖子数量"
|
||
summary_timeline_button: "在时间线中显示“总结”按钮"
|
||
enable_system_message_replies: "即使禁用了个人消息,也允许用户回复系统消息"
|
||
enable_long_polling: "用于通知的消息总线可以使用长轮询"
|
||
enable_chunked_encoding: "启用服务器的分块编码响应。此功能适用于大多数设置,但某些代理可能会缓冲,导致响应延迟"
|
||
long_polling_base_url: "用于长轮询的基础 URL(当 CDN 提供动态内容时,请务必将其设置为来源拉取)例如:http://origin.site.com"
|
||
long_polling_interval: "当没有数据要发送时,服务器在响应客户端之前应该等待的时间(仅限登录用户)"
|
||
polling_interval: "当不再长轮询时,登录客户端多久应该轮询一次(以毫秒为单位)"
|
||
anon_polling_interval: "匿名客户端应多久进行一次轮询(以毫秒为单位)"
|
||
background_polling_interval: "客户端应进行轮询的频率(当窗口在后台时)(以毫秒为单位)"
|
||
hide_post_sensitivity: "被举报的帖子被隐藏的可能性"
|
||
silence_new_user_sensitivity: "根据垃圾信息举报新用户将被禁言的可能性"
|
||
auto_close_topic_sensitivity: "被举报的话题将被自动关闭的可能性"
|
||
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "用户在编辑通过社区举报隐藏的帖子之前必须等待的分钟数"
|
||
max_topics_in_first_day: "用户在创建第一个帖子后 24 小时内允许创建的最大话题数"
|
||
max_replies_in_first_day: "用户在创建第一个帖子后 24 小时内允许创建的最大回复数"
|
||
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl2(成员)每天的点赞限值"
|
||
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl3(常规)每天的点赞限值"
|
||
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl4(领导者)每天的点赞限值"
|
||
tl2_additional_edits_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl2(成员)每天的编辑限值"
|
||
tl3_additional_edits_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl3(常规)每天的编辑限值"
|
||
tl4_additional_edits_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl4(领导者)每天的编辑限值"
|
||
num_users_to_silence_new_user: "如果新用户的帖子收到来自此数量的不同用户的 num_spam_flags_to_silence_new_user spam 次举报,则隐藏他们的所有帖子并阻止以后发帖。设置为 0 将禁用。"
|
||
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "如果新用户的帖子收到来自 num_tl3_users_to_silence_new_user 个信任级别为 3 的不同用户的此数量的举报,则隐藏他们的所有帖子并阻止以后发帖。设置为 0 将禁用。"
|
||
num_tl3_users_to_silence_new_user: "如果新用户的帖子收到此数量的来自信任级别为 3 的不同用户的 num_tl3_flags_to_silence_new_user 次举报,则隐藏他们的所有帖子并阻止以后发帖。设置为 0 将禁用。"
|
||
notify_mods_when_user_silenced: "如果用户被自动禁言,则向所有版主发送消息。"
|
||
flag_sockpuppets: "如果新用户从与发起话题的用户相同的 IP 地址回复话题,则将他们的两个帖子举报为潜在垃圾信息。"
|
||
traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用传统的换行符,需要两个尾随空格。"
|
||
enable_markdown_typographer: "使用排版规则提高文本的可读性:将直引号 ' 替换为弯引号 ’,将 (c) (tm) 替换为符号,将 -- 替换为破折号 - 等"
|
||
enable_markdown_linkify: "自动将看起来像链接的文本视为链接:www.example.com 和 https://example.com 将自动添加链接"
|
||
markdown_linkify_tlds: "自动被视为链接的顶级网域列表"
|
||
markdown_typographer_quotation_marks: "双引号和单引号替换对的列表"
|
||
post_undo_action_window_mins: "允许撤消对帖子的最近操作(例如,举报等)的分钟数。"
|
||
must_approve_users: "管理人员必须先批准所有新用户帐户,然后他们才能访问该站点。"
|
||
invite_code: "用户必须输入此代码才能注册帐户,为空时将被忽略(不区分大小写)"
|
||
approve_suspect_users: "将可疑用户添加到审核队列中。可疑用户已进入个人简介/网站,但没有阅读活动。"
|
||
review_every_post: "所有帖子都必须经过审核。警告!不建议用于繁忙的站点。"
|
||
pending_users_reminder_delay_minutes: "如果新用户等待批准的时间超过此分钟数则通知版主。设置为 -1 可禁用通知。"
|
||
persistent_sessions: "当网络浏览器关闭后,用户将保持登录状态"
|
||
maximum_session_age: "自上次访问以来,用户将保持登录状态 n 小时"
|
||
ga_version: "要使用的 Google Universal Analytics 版本:v3 (analytics.js)、v4 (gtag)"
|
||
ga_universal_tracking_code: "Google Universal Analytics 跟踪代码 ID,例如:UA-12345678-9;请参阅 <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_domain_name: "Google Universal Analytics 域名,例如:mysite.com;请参阅 <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_auto_link_domains: "启用 Google Universal Analytics 跨网域跟踪。指向这些网域的出站链接将在其中添加客户端 ID。请参阅 <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Google 的跨网域跟踪指南</a>。"
|
||
gtm_container_id: "Google 跟踪代码管理器容器 ID。例如:GTM-ABCDEF。<br/>注意:可能需要在 'content security policy script src' 中将 GTM 加载的第三方脚本列入许可名单。"
|
||
enable_escaped_fragments: "如果未检测到网络抓取工具,则回退到 Google 的 Ajax-Crawling API。请参阅 <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
|
||
moderators_manage_categories_and_groups: "允许版主管理类别和群组"
|
||
moderators_change_post_ownership: "允许版主更改帖子所有权"
|
||
cors_origins: "允许跨源请求(CORS)。每个来源必须包括 http:// 或 https://。环境变量 DISCOURSE_ENABLE_CORS 必须设置为 true 才能启用 CORS。"
|
||
use_admin_ip_allowlist: "只有使用“屏蔽的 IP 列表”(管理 > 日志 > 屏蔽的 IP)中的 IP 地址时,管理员才能登录。"
|
||
blocked_ip_blocks: "Discourse 不应抓取的私有 IP 地址段列表"
|
||
allowed_internal_hosts: "Discourse 可以安全抓取用于 Onebox 处理和其他目的的内部主机列表"
|
||
allowed_onebox_iframes: "通过 Onebox 嵌入允许的 iframe src 网域列表 `*` 将允许所有默认的 Onebox 引擎。"
|
||
allowed_iframes: "Discourse 可以安全地在帖子中允许的 iframe src 网域前缀列表"
|
||
allowed_crawler_user_agents: "应被允许访问站点的网络抓取工具的用户代理。警告!设置此项将禁止此处未列出的所有抓取工具!"
|
||
blocked_crawler_user_agents: "用户代理字符串中唯一不区分大小写的字词,用于标识不应被允许访问站点的网抓取工具。如果定义了许可名单,则不适用。"
|
||
slow_down_crawler_user_agents: "网络抓取工具的用户代理,应使用 Crawl-delay 指令在 robots.txt 中进行速率限制"
|
||
slow_down_crawler_rate: "如果指定了 slow_down_crawler_user_agents,则此速率将应用于所有抓取工具(请求之间的延迟秒数)"
|
||
content_security_policy: "启用内容安全策略"
|
||
content_security_policy_report_only: "启用仅内容安全策略报告"
|
||
content_security_policy_collect_reports: "在 /csp_reports 启用 CSP 违规报告收集"
|
||
content_security_policy_frame_ancestors: "限制谁可以通过 CSP 将此站点嵌入 iframe 中。在<a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>嵌入</a>上控制允许的主机。"
|
||
content_security_policy_script_src: "其他列入许可名单的脚本源。默认包含当前主机和 CDN。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>使用内容安全策略缓解 XSS 攻击</a>。"
|
||
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "在此天数内未访问站点的管理员帐户将需要在登录前重新验证其电子邮件地址。设置为 0 将禁用。"
|
||
top_menu: "确定主页导航中显示的条目以及显示顺序。示例:latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
|
||
post_menu: "确定帖子菜单中显示的条目以及显示顺序。示例:like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
|
||
post_menu_hidden_items: "除非点击扩展省略号,否则在帖子菜单中默认隐藏的菜单项。"
|
||
share_links: "确定分享对话框中显示的条目以及显示顺序。"
|
||
site_contact_username: "用于发送所有自动消息的有效管理人员用户名。如果留空,将使用默认系统帐户。"
|
||
site_contact_group_name: "要被邀请到所有自动消息的有效群组名称。"
|
||
send_welcome_message: "向所有新用户发送带有快速入门指南的欢迎消息。"
|
||
send_tl1_welcome_message: "向新的信任级别 1 用户发送欢迎消息。"
|
||
send_tl2_promotion_message: "向新的信任级别 2 用户发送有关升级的消息。"
|
||
suppress_reply_directly_below: "当帖子下方只有一个回复时,不在帖子上显示可展开的回复计数。"
|
||
suppress_reply_directly_above: "当帖子上方只有一个回复时,不在帖子上显示可展开的“回复给”字段。"
|
||
remove_full_quote: "自动移除直接回复中的完整引号。"
|
||
suppress_reply_when_quoting: "发布引用回复时,不在帖子上显示可展开的“回复给”字段。"
|
||
max_reply_history: "展开“回复给”字段时要展开的最大回复数"
|
||
topics_per_period_in_top_summary: "默认热门话题摘要中显示的热门话题数。"
|
||
topics_per_period_in_top_page: "在展开的“显示更多”热门话题中显示的热门话题数。"
|
||
redirect_users_to_top_page: "自动将新用户和长期缺席的用户重定向到热门页面。"
|
||
top_page_default_timeframe: "热门页面的默认时间范围。"
|
||
moderators_view_emails: "允许版主查看用户电子邮件"
|
||
prioritize_username_in_ux: "在用户页面、用户卡片和帖子上先显示用户名(先显示禁用名称时)"
|
||
enable_rich_text_paste: "将文本粘贴到编辑器中时启用 HTML 到 Markdown 的自动转换。(实验性)"
|
||
send_old_credential_reminder_days: "几天后提醒旧凭据"
|
||
email_token_valid_hours: "“忘记密码了”/“激活帐户”令牌的有效期为 (n) 小时。"
|
||
enable_badges: "启用徽章系统"
|
||
max_favorite_badges: "用户可以选择的最大徽章数"
|
||
enable_whispers: "允许管理人员在话题中进行不公开交流。"
|
||
allow_index_in_robots_txt: "在 robots.txt 中指定此站点允许被网络搜索引擎索引。在特殊情况下,您可以永久<a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>替换 robots.txt</a>。"
|
||
blocked_email_domains: "不允许用户用于注册帐户的以 | 分隔的电子邮件网域列表。示例:mailinator.com|trashmail.net"
|
||
allowed_email_domains: "用户注册帐户时必须使用的以 | 分隔的电子邮件网域列表。警告:不允许使用除所列网域以外的电子邮件网域的用户!"
|
||
auto_approve_email_domains: "使用此网域列表中电子邮件地址的用户将自动获得批准。"
|
||
hide_email_address_taken: "在注册期间和在“忘记密码”表单中不通知用户存在使用给定电子邮件地址的帐户。"
|
||
log_out_strict: "退出时,退出用户在所有设备上的会话"
|
||
version_checks: "Ping Discourse Hub 以获取版本更新并在 <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a> 信息中心上显示新版本消息"
|
||
new_version_emails: "当有新版本的 Discourse 时,向 contact_email 地址发送一封电子邮件。"
|
||
invite_expiry_days: "用户邀请密钥的有效期,以天为单位"
|
||
invite_only: "所有新用户必须由受信任的用户或管理人员明确邀请。公共注册被禁用。"
|
||
login_required: "需要进行身份验证才能阅读此站点上的内容,禁止匿名访问。"
|
||
min_username_length: "最小用户名长度(以字符为单位)。警告:如果任何现有用户或群组名称的长度比此数值短,您的站点将无法正常工作!"
|
||
max_username_length: "最大用户名长度(以字符为单位)。警告:如果任何现有用户或群组名称的长度比此数值长,您的站点将无法正常工作!"
|
||
unicode_usernames: "允许用户名和群组名称包含 Unicode 字母和数字。"
|
||
allowed_unicode_username_characters: "仅在用户名中允许某些 Unicode 字符的正则表达式。ASCII 字符和数字将始终被允许,不需要包含在许可名单中。"
|
||
reserved_usernames: "不允许注册的用户名。通配符 * 可用于匹配任何字符零次或多次。"
|
||
min_password_length: "最小密码长度。"
|
||
min_admin_password_length: "管理员最小密码长度。"
|
||
password_unique_characters: "密码必须具有的最小唯一字符数。"
|
||
block_common_passwords: "不允许使用 10,000 个最常见密码中的密码。"
|
||
auth_skip_create_confirm: 通过外部身份验证方法注册时,跳过“创建帐户”弹出窗口。最好与 auth_overrides_email、auth_overrides_username 和 auth_overrides_name 一起使用。
|
||
auth_immediately: "自动重定向到外部登录系统,无需用户交互。仅在启用 login_required 并且只有一个外部身份验证方法时有效"
|
||
enable_discourse_connect: "通过 DiscourseConnect(以前称为“Discourse SSO”)启用登录(警告:用户的电子邮件地址*必须*由外部站点验证!)"
|
||
verbose_discourse_connect_logging: "将详细的 DiscourseConnect 相关诊断记录到 <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
|
||
enable_discourse_connect_provider: "在 /session/sso_provider 端点上实现 DiscourseConnect(以前称为“Discourse SSO”)提供商协议,要求设置 discourse_connect_provider_secrets"
|
||
discourse_connect_url: "DiscourseConnect 端点的 URL(必须包括 http://或 https://)"
|
||
discourse_connect_secret: "用于加密验证 DiscourseConnect 信息的密钥字符串,确保长度至少为 10 个字符"
|
||
discourse_connect_provider_secrets: "使用 DiscourseConnect 的网域-密钥对列表。确保 DiscourseConnect 密钥长度至少为 10 个字符。通配符 * 可用于匹配任何网域或仅匹配其中的一部分(例如 *.example.com)。"
|
||
discourse_connect_overrides_bio: "替换用户个人资料中的用户个人简介,并阻止用户对其进行更改"
|
||
discourse_connect_overrides_groups: "将所有手动群组成员资格与群组特性中指定的群组同步(警告:如果您不指定群组,将为用户清除所有手动群组成员关系)"
|
||
auth_overrides_email: "在每次登录时使用外部站点电子邮件替换本地电子邮件,并禁止进行本地更改。适用于所有身份验证服务提供商。(警告:由于本地电子邮件的规范化,可能会出现差异)"
|
||
auth_overrides_username: "在每次登录时使用外部站点用户名替换本地用户名,并禁止进行本地更改。适用于所有身份验证服务提供商。(警告:由于用户名长度/要求的差异,可能会出现差异)"
|
||
auth_overrides_name: "在每次登录时使用外部站点全名替换本地全名,并禁止进行本地更改。适用于所有身份验证服务提供商。"
|
||
discourse_connect_overrides_avatar: "使用来自 DiscourseConnect 有效负载的值替换用户头像。如果启用,将不允许用户在 Discourse 上上传头像。"
|
||
discourse_connect_overrides_location: "使用来自 DiscourseConnect 有效负载的值替换用户位置,并禁止进行本地更改。"
|
||
discourse_connect_overrides_website: "使用来自 DiscourseConnect 有效负载的值替换用户网站,并禁止进行本地更改。"
|
||
discourse_connect_overrides_profile_background: "使用来自 DiscourseConnect 有效负载的值替换用户个人资料背景。"
|
||
discourse_connect_overrides_card_background: "使用来自 DiscourseConnect 有效负载的值替换用户卡片背景。"
|
||
discourse_connect_not_approved_url: "将未经批准的 DiscourseConnect 帐户重定向到此 URL"
|
||
discourse_connect_allows_all_return_paths: "不限制 DiscourseConnect 提供的 return_paths 的网域(默认情况下,返回路径必须在当前站点上)"
|
||
enable_local_logins: "启用基于本地用户名和密码登录的帐户。警告:如果禁用,并且您之前没有配置至少一种备用登录方法,您可能无法登录。"
|
||
enable_local_logins_via_email: "允许用户请求通过电子邮件向他们发送一键登录链接。"
|
||
allow_new_registrations: "允许新用户注册。取消选中此项以防止任何人创建新帐户。"
|
||
enable_signup_cta: "向回访匿名用户显示通知,提示他们注册帐户。"
|
||
enable_google_oauth2_logins: "启用 Google Oauth2 身份验证。这是 Google 当前支持的身份验证方法。要求密钥和密钥代码。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>为 Discourse 配置 Google 登录</a>。"
|
||
google_oauth2_client_id: "您的 Google 应用的客户端 ID。"
|
||
google_oauth2_client_secret: "您的 Google 应用的客户端密钥。"
|
||
google_oauth2_prompt: "可选的以空格分隔的字符串值列表,指定授权服务器是否提示用户进行重新身份验证和同意。请参阅<a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'> https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> 了解可能的值。"
|
||
google_oauth2_hd: "登录将受限的可选 Google Apps 托管网域。请参阅 <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> 以了解详情。"
|
||
enable_twitter_logins: "启用 Twitter 身份验证,需要 twitter_consumer_key 和 twitter_consumer_secret。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>为 Discourse 配置 Twitter 登录(和丰富的嵌入)</a>。"
|
||
twitter_consumer_key: "Twitter 身份验证的使用者密钥,在 <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a> 中注册"
|
||
twitter_consumer_secret: "Twitter 身份验证的使用者密钥代码,在 <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a> 中注册"
|
||
enable_facebook_logins: "启用 Facebook 身份验证,需要 facebook_app_id 和 facebook_app_secret。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>为Discourse 配置 Facebook 登录</a>。"
|
||
facebook_app_id: "Facebook 身份验证和分享的应用 ID,在 <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a> 中注册"
|
||
facebook_app_secret: "Facebook 身份验证的应用密钥代码,在 <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a> 中注册"
|
||
enable_github_logins: "启用 Github 身份验证,需要 github_client_id 和 github_client_secret。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>为 Discourse 配置 GitHub 登录</a>。"
|
||
github_client_id: "Github 身份验证的客户端 ID,在 <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a> 中注册"
|
||
github_client_secret: "Github 身份验证的客户端密钥,在 <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a> 中注册"
|
||
enable_discord_logins: "允许用户使用 Discord 进行身份验证?"
|
||
discord_client_id: 'Discord 客户端 ID(需要申请一个?请访问 <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">Discord 开发者门户</a>)'
|
||
discord_secret: "Discord 密钥"
|
||
discord_trusted_guilds: '只允许这些 Discord 公会的成员通过 Discord 登录。使用公会的数字 ID。有关详情,请查看<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">此处</a>的说明。留空则允许任意公会。'
|
||
enable_backups: "允许管理员创建论坛备份"
|
||
allow_restore: "允许恢复,这可以替换所有站点数据!除非您计划恢复备份,否则请保持禁用状态"
|
||
maximum_backups: "磁盘保存的最大备份数量。旧备份将被自动删除"
|
||
automatic_backups_enabled: "按照定义的备份频率运行自动备份"
|
||
backup_frequency: "备份之间的天数。"
|
||
s3_backup_bucket: "存放备份的远程存储桶。警告:确认它是私有存储桶。"
|
||
s3_endpoint: "可以修改端点以备份到 S3 兼容服务,如 DigitalOcean Spaces 或 Minio。警告:如果使用 AWS S3,请留空。"
|
||
s3_configure_tombstone_policy: "为逻辑删除上传启用自动删除策略。重要提示:如果禁用,在删除上传后不会回收空间。"
|
||
s3_disable_cleanup: "当备份的数量超出允许的最大值时,不移除 S3 中的旧备份。"
|
||
enable_s3_inventory: "使用 Amazon S3 清单生成报告并验证上传。重要提示:需要有效的 S3 凭据(访问密钥 ID 和秘密访问密钥)。"
|
||
backup_time_of_day: "备份的 UTC 时间。"
|
||
backup_with_uploads: "在计划备份中包括上传。禁用此项只会备份数据库。"
|
||
backup_location: "存储备份的位置。重要提示:S3 要求在“文件”设置中输入有效的 S3 凭据。"
|
||
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "用于压缩上传的 Gzip 压缩级别。"
|
||
include_thumbnails_in_backups: "在备份中包含生成的缩略图。禁用此项将使备份更小,但需要在恢复后重新发布所有帖子。"
|
||
active_user_rate_limit_secs: "更新 'last_seen_at' 字段的频率,以为秒单位"
|
||
verbose_localization: "在 UI 上显示详细的本地化提示"
|
||
previous_visit_timeout_hours: "在我们将其视为“上一次”访问之前,访问持续的时间,以小时为单位"
|
||
top_topics_formula_log_views_multiplier: "热门话题中日志浏览因子 (n) 值的公式:`log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "热门话题中第一个帖子点赞因子 (n) 值的公式:`log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "热门话题中每个帖子的最少点赞因子 (n) 值的公式:`log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
enable_safe_mode: "允许用户进入安全模式以调试插件。"
|
||
rate_limit_create_topic: "创建话题后,用户必须等待 (n) 秒才能创建另一个话题。"
|
||
rate_limit_create_post: "发帖后,用户必须等待 (n) 秒才能创建另一个帖子。"
|
||
rate_limit_new_user_create_topic: "创建话题后,新用户必须等待 (n) 秒才能创建另一个话题。"
|
||
rate_limit_new_user_create_post: "发帖后,新用户必须等待 (n) 秒才能创建另一个帖子。"
|
||
max_likes_per_day: "每个用户每天的最大点赞次数。"
|
||
max_flags_per_day: "每个用户每天的最大举报次数。"
|
||
max_bookmarks_per_day: "每个用户每天的最大书签数。"
|
||
max_edits_per_day: "每个用户每天的最大编辑次数。"
|
||
max_topics_per_day: "用户每天可以创建的最大话题数。"
|
||
max_personal_messages_per_day: "用户每天可以创建的新个人消息话题的最大数量。"
|
||
max_invites_per_day: "用户每天可以发送的最大邀请数。"
|
||
max_topic_invitations_per_day: "用户每天可以发送的最大话题邀请数。"
|
||
max_logins_per_ip_per_hour: "每个 IP 地址每小时允许的最大登录次数"
|
||
max_logins_per_ip_per_minute: "每个 IP 地址每分钟允许的最大登录次数"
|
||
max_post_deletions_per_minute: "用户每分钟可以删除的最大帖子数。设置为 0 将禁用帖子删除。"
|
||
max_post_deletions_per_day: "用户每天可以删除的最大帖子数。设置为 0 将禁用帖子删除。"
|
||
invite_link_max_redemptions_limit: "邀请链接允许的最大确认次数不能超过此值。"
|
||
invite_link_max_redemptions_limit_users: "普通用户生成的邀请链接允许的最大确认次数不能超过此值。"
|
||
alert_admins_if_errors_per_minute: "激活管理员警告的每分钟错误数量。值为 0 会禁用此功能。注意:需要重启。"
|
||
alert_admins_if_errors_per_hour: "激活管理员警告的每小时错误数量。值为 0 会禁用此功能。注意:需要重启。"
|
||
categories_topics: "要在 /categories 页面中显示的话题数量。如果设置为 0,它将自动尝试寻找一个值来保持两列对称(类别和话题)。"
|
||
suggested_topics: "在话题底部显示的推荐话题的数量。"
|
||
limit_suggested_to_category: "仅在推荐话题中显示当前类别中的话题"
|
||
suggested_topics_max_days_old: "推荐话题的存在时间不应超过 n 天。"
|
||
suggested_topics_unread_max_days_old: "推荐未读话题的存在时间不应超过 n 天。"
|
||
clean_up_uploads: "移除孤立的未引用上传以防止非法托管。警告:您可能需要先备份 /uploads 目录,然后才能启用此设置。"
|
||
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "移除孤立上传之前的宽限期(以小时为单位)。"
|
||
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "擦除已删除的上传之前的宽限期(以天为单位)。"
|
||
purge_unactivated_users_grace_period_days: "删除尚未激活其帐户的用户之前的宽限期(以天为单位)。设置为 0 将从不清除未激活的用户。"
|
||
enable_s3_uploads: "将上传放置在 Amazon S3 存储上。重要提示:需要有效的 S3 凭据(访问密钥 ID 和秘密访问密钥)。"
|
||
s3_use_iam_profile: '使用 <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">AWS EC2 实例配置文件</a>授予对 S3 存储桶的访问权限。注意:启用此功能需要 Discourse 在适当配置的 EC2 实例中运行,并替换 "s3 access key id" 和 "s3 secret access key" 设置。'
|
||
s3_upload_bucket: "文件将上传到的 Amazon S3 存储桶名称。警告:必须是小写,没有句点,没有下划线。"
|
||
s3_access_key_id: "将用于上传图片、附件和备份的 Amazon S3 访问密钥 ID。"
|
||
s3_secret_access_key: "将用于上传图片、附件和备份的 Amazon S3 秘密访问密钥。"
|
||
s3_region: "将用于上传图片和备份的 Amazon S3 区域名称。"
|
||
s3_cdn_url: "用于所有 S3 资产的 CDN URL(例如:https://cdn.somewhere.com)。警告:更改此设置后,您必须重新发布所有旧帖子。"
|
||
avatar_sizes: "自动生成的头像大小列表。"
|
||
external_system_avatars_enabled: "使用外部系统头像服务。"
|
||
external_system_avatars_url: "外部系统头像服务的 URL。允许的替换为 {username} {first_letter} {color} {size}"
|
||
external_emoji_url: "表情符号图片的外部服务的 URL。留空将禁用。"
|
||
use_site_small_logo_as_system_avatar: "使用站点的小徽标代替系统用户的头像。要求存在徽标。"
|
||
restrict_letter_avatar_colors: "用于字母头像背景的 6 位十六进制颜色值列表。"
|
||
enable_listing_suspended_users_on_search: "让普通用户能够找到被暂停的用户。"
|
||
selectable_avatars_enabled: "强制用户从列表中选择一个头像。"
|
||
selectable_avatars: "用户可以选择的头像列表。"
|
||
allow_all_attachments_for_group_messages: "允许群组消息的所有电子邮件附件。"
|
||
png_to_jpg_quality: "转换后的 JPG 文件的质量(1 为最低质量,99 为最佳质量,100 为禁用)。"
|
||
recompress_original_jpg_quality: "上传的图片文件的质量(1 为最低质量,99 为最佳质量,100 为禁用)。"
|
||
image_preview_jpg_quality: "调整大小的图片文件的质量(1 为最低质量,99 为最佳质量,100 为禁用)。"
|
||
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "允许管理人员在 PM 中上传任何文件。"
|
||
strip_image_metadata: "去除图片元数据。"
|
||
composer_media_optimization_image_enabled: "启用上传图片文件的客户端媒体优化。"
|
||
composer_media_optimization_image_bytes_optimization_threshold: "触发客户端优化的最小图片文件大小"
|
||
composer_media_optimization_image_resize_dimensions_threshold: "触发客户端大小调整的最小图片宽度"
|
||
composer_media_optimization_image_resize_width_target: "宽度大于 `composer_media_optimization_image_dimensions_resize_threshold` 的图片将调整为此宽度。必须 >= `composer_media_optimization_image_dimensions_resize_threshold`。"
|
||
composer_media_optimization_image_encode_quality: "重新编码过程中使用的 JPEG 编码质量。"
|
||
min_ratio_to_crop: "用于裁剪高图片的比率。输入宽度/高度的结果。"
|
||
simultaneous_uploads: "可以在编辑器中拖放的最大文件数"
|
||
default_invitee_trust_level: "受邀用户的默认信任级别 (0-4)。"
|
||
default_trust_level: "所有新用户的默认信任级别 (0-4)。警告!更改此设置将使您面临垃圾信息的严重风险。"
|
||
tl1_requires_topics_entered: "新用户在提升到信任级别 1 之前必须参与的话题数量。"
|
||
tl1_requires_read_posts: "新用户在提升到信任级别 1 之前必须阅读的帖子数量。"
|
||
tl1_requires_time_spent_mins: "新用户在提升到信任级别 1 之前必须阅读帖子的分钟数。"
|
||
tl2_requires_topics_entered: "用户在提升到信任级别 2 之前必须参与的话题数量。"
|
||
tl2_requires_read_posts: "用户在提升到信任级别 2 之前必须阅读的帖子数量。"
|
||
tl2_requires_time_spent_mins: "用户在提升到信任级别 2 之前必须阅读帖子的分钟数。"
|
||
tl2_requires_days_visited: "用户在提升到信任级别 2 之前必须访问该站点的天数。"
|
||
tl2_requires_likes_received: "用户在提升到信任级别 2 之前必须获得的赞数。"
|
||
tl2_requires_likes_given: "用户在提升到信任级别 2 之前必须送出的赞数。"
|
||
tl2_requires_topic_reply_count: "用户在提升到信任级别 2 之前必须回复的话题数量。"
|
||
tl3_time_period: "信任级别 3 要求时间段(以天为单位)"
|
||
tl3_requires_days_visited: "为了有资格升级到信任级别 3,用户需要在过去 (tl3 time period) 天内访问站点的最小天数。设置高于 tl3 时间段将禁用升级到 tl3。(0 或更高)"
|
||
tl3_requires_topics_replied_to: "为了有资格升级到信任级别 3,用户需要在过去 (tl3 time period) 天内回复的最小话题数。(0 或更高)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed: "为了有资格升级到信任级别 3,用户需要浏览的在过去 (tl3 time period) 天内创建的话题百分比。(0 到 100)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed_cap: "在过去 (tl3 time period) 天内浏览的最大所需话题数量。"
|
||
tl3_requires_posts_read: "为了有资格升级到信任级别 3,用户需要浏览的在过去 (tl3 time period) 天内创建的帖子百分比。(0 到 100)"
|
||
tl3_requires_posts_read_cap: "在过去 (tl3 time period) 天内阅读的最大所需帖子数量。"
|
||
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "为了有资格升级到信任级别 3,用户必须浏览的最小话题总数。"
|
||
tl3_requires_posts_read_all_time: "为了有资格升级到信任级别 3,用户必须阅读的最小帖子总数。"
|
||
tl3_requires_max_flagged: "为了有资格升级到信任级别 3,用户在过去 (tl3 time period) 天内不得阅读 x 篇以上由 x 个不同的用户举报的帖子,其中 x 是此设置的值。(0 或更高)"
|
||
tl3_promotion_min_duration: "在将用户降级回信任级别 2 之前,提升到信任级别 3 所持续的最少天数。"
|
||
tl3_requires_likes_given: "为了有资格升级到信任级别 3,在过去 (tl3 time period) 天内必须送出的最少赞数。"
|
||
tl3_requires_likes_received: "为了有资格升级到信任级别 3,在过去 (tl3 time period) 天内必须收到的最少赞数。"
|
||
tl3_links_no_follow: "不从信任级别 3 用户发布的链接中移除 rel=nofollow。"
|
||
trusted_users_can_edit_others: "允许具有高信任级别的用户编辑其他用户的内容"
|
||
min_trust_to_create_topic: "创建新话题所需的最低信任级别。"
|
||
allow_flagging_staff: "如果启用,用户可以举报来自管理人员帐户的帖子。"
|
||
min_trust_to_edit_wiki_post: "编辑标记为 Wiki 的帖子所需的最低信任级别。"
|
||
min_trust_to_edit_post: "编辑帖子所需的最低信任级别。"
|
||
min_trust_to_allow_self_wiki: "制作用户自己的帖子 Wiki 所需的最低信任级别。"
|
||
min_trust_to_send_messages: "创建新个人消息所需的最低信任级别。"
|
||
min_trust_to_send_email_messages: "通过电子邮件发送个人消息所需的最低信任级别。"
|
||
min_trust_to_flag_posts: "举报帖子所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_to_post_links: "在帖子中包含链接所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_to_post_embedded_media: "在帖子中嵌入媒体条目所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_level_to_allow_profile_background: "上传个人资料背景所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "上传用户卡背景所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_level_to_allow_invite: "邀请用户所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_level_to_allow_ignore: "忽略用户所需的最低信任级别"
|
||
allowed_link_domains: "即使用户没有适当的信任级别来发布链接,也可以链接到的网域"
|
||
newuser_max_links: "新用户可以在帖子中添加的链接数量。"
|
||
newuser_max_embedded_media: "新用户可以向帖子中添加的嵌入式媒体条目数量。"
|
||
newuser_max_attachments: "新用户可以在帖子中添加的附件数量。"
|
||
newuser_max_mentions_per_post: "新用户可以在帖子中使用的提及通知的最大数量。"
|
||
newuser_max_replies_per_topic: "在有人回复他们之前,新用户可以在单个话题中做出的最大回复数。"
|
||
max_mentions_per_post: "任何人可以在帖子中使用的提及通知的最大数量。"
|
||
max_users_notified_per_group_mention: "当群组被提及时可能会收到通知的最大用户数(超过阈值后将不发送通知)"
|
||
enable_mentions: "允许用户提及其他用户。"
|
||
create_thumbnails: "创建太大而无法放入帖子的缩略图和灯箱图片。"
|
||
email_time_window_mins: "在发送任何通知电子邮件之前等待 (n) 分钟,让用户有机会编辑和完成他们的帖子。"
|
||
personal_email_time_window_seconds: "在发送任何个人消息通知电子邮件之前等待 (n) 秒,让用户有机会编辑和完成他们的消息。"
|
||
email_posts_context: "在通知电子邮件中作为上下文包含的先前回复的数量。"
|
||
flush_timings_secs: "将计时数据刷新到服务器的频率,以秒为单位。"
|
||
title_max_word_length: "话题标题中允许的最大字词长度(以字符为单位)。"
|
||
title_min_entropy: "话题标题所需的最小熵(唯一字符,非英语计数更多)。"
|
||
body_min_entropy: "帖子正文所需的最小熵(唯一字符,非英语计数更多)。"
|
||
allow_uppercase_posts: "允许在话题标题或帖子正文中全部使用大写字母。"
|
||
max_consecutive_replies: "用户在被阻止添加另一个回复之前必须在话题中连续发布的帖子数。"
|
||
enable_filtered_replies_view: '“(n) 回复”按钮会收起所有其他帖子,仅显示当前帖子及其回复。'
|
||
title_fancy_entities: "将常见的 ASCII 字符转换为话题标题中的花哨 HTML 实体,又称为 SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
|
||
min_title_similar_length: "检查有无类似话题之前的标题的最小长度。"
|
||
desktop_category_page_style: "/categories 页面的视觉样式。"
|
||
category_colors: "设置类别允许的十六进制颜色值列表。"
|
||
category_style: "类别徽章的视觉样式。"
|
||
default_dark_mode_color_scheme_id: "在深色模式下使用的配色方案。"
|
||
dark_mode_none: "无"
|
||
max_image_size_kb: "最大图片上传大小(以 kB 为单位)。也必须在 nginx (client_max_body_size) / apache 或代理中配置。大于此值且小于 client_max_body_size 的图片将调整大小以适合上传。"
|
||
max_attachment_size_kb: "最大附件文件上传大小(以 kB 为单位)。也必须在 nginx (client_max_body_size) / apache 或代理中配置。"
|
||
authorized_extensions: "上传允许的文件扩展名列表(使用 '*' 将启用所有文件类型)"
|
||
authorized_extensions_for_staff: "除了在 `authorized_extensions` 站点设置中定义的列表之外,还允许管理人员用户上传的文件扩展名列表。(使用 '*' 将启用所有文件类型)"
|
||
theme_authorized_extensions: "主题上传允许的文件扩展名列表(使用 '*' 将启用所有文件类型)"
|
||
max_similar_results: "撰写新话题时,在编辑器上方显示的类似话题数。比较基于标题和正文。"
|
||
max_image_megapixels: "图片允许的最大百万像素数。具有更高百万像素数的图片将被拒绝。"
|
||
title_prettify: "防止常见的标题拼写错误和错误,包括全部大写、第一个字符小写、多个 ! 和 ?、结尾出现额外的 . 等。"
|
||
title_remove_extraneous_space: "移除末尾标点符号前面的前导空格。"
|
||
automatic_topic_heat_values: '基于站点活动自动更新“topic views heat”和“topic post like heat”设置。'
|
||
topic_views_heat_low: "获得此数量的浏览后,浏览字段将被稍稍突出显示。"
|
||
topic_views_heat_medium: "获得此数量的浏览后,浏览字段将被适度突出显示。"
|
||
topic_views_heat_high: "获得此数量的浏览后,浏览字段将被显著突出显示。"
|
||
cold_age_days_low: "经过此天数的对话后,最后一个活动日期稍微变暗。"
|
||
cold_age_days_medium: "经过此天数的对话后,最后一个活动日期适度变暗。"
|
||
cold_age_days_high: "经过此天数的对话后,最后一个活动日期显著变暗。"
|
||
history_hours_low: "在此小时数内编辑过的帖子会略微突出显示编辑指示器"
|
||
history_hours_medium: "在此小时数内编辑过的帖子会适度突出显示编辑指示器."
|
||
history_hours_high: "在此小时数内编辑过的帖子会强烈突出显示编辑指示器."
|
||
topic_post_like_heat_low: "在点赞:帖子比例超过此值后,帖子计数字段会被略微突出显示。"
|
||
topic_post_like_heat_medium: "在点赞:帖子比例超过此值后,帖子计数字段会被适度突出显示。"
|
||
topic_post_like_heat_high: "在点赞:帖子比例超过此值后,帖子计数字段会被强烈突出显示。"
|
||
faq_url: "如果您想使用在别处托管的常见问题解答,请在此处提供完整 URL。"
|
||
tos_url: "如果您想使用在别处托管的《服务条款》文档,请在此处提供完整 URL。"
|
||
privacy_policy_url: "如果您想使用在别处托管的《隐私政策》文档,请在此处提供完整 URL。"
|
||
log_anonymizer_details: "匿名后是否在日志中保留用户的详细信息。要遵守 GDPR,您需要将其关闭。"
|
||
newuser_spam_host_threshold: "在被视为垃圾信息之前,新用户可以在他们的 `newuser_spam_host_threshold` 帖子中发布指向同一主机的链接的次数。"
|
||
allowed_spam_host_domains: "从垃圾信息主机测试中排除的网域列表。新用户永远不会被限制创建带有这些网域链接的帖子。"
|
||
staff_like_weight: "管理人员赞的权重(非管理人员赞的权重为 1)。"
|
||
topic_view_duration_hours: "每个 IP/用户每 N 小时计算一次新话题浏览"
|
||
user_profile_view_duration_hours: "每个 IP/用户每 N 小时计算一次新用户个人资料浏览"
|
||
levenshtein_distance_spammer_emails: "在匹配垃圾信息发布者电子邮件时,仍然允许模糊匹配的字符数差异。"
|
||
min_ban_entries_for_roll_up: "点击“汇总”按钮时,如果至少有 (N) 个条目,将创建一个子网禁止条目"
|
||
max_age_unmatched_emails: "在 (N) 天后删除不匹配的已屏蔽电子邮件条目。"
|
||
max_age_unmatched_ips: "在 (N) 天后删除不匹配的已屏蔽 IP 条目。"
|
||
num_flaggers_to_close_topic: "自动暂停话题以进行干预所需的最小唯一举报次数"
|
||
num_hours_to_close_topic: "暂停话题以进行干预的小时数。"
|
||
auto_respond_to_flag_actions: "处理举报时启用自动回复。"
|
||
min_first_post_typing_time: "用户在第一次发帖时必须输入的最短时间(以毫秒为单位),如果未达到阈值,发布将自动进入需求审批队列。设置为 0 将禁用(不推荐)"
|
||
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "自动禁言未达到 min_first_post_typing_time 的用户"
|
||
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "自动禁言输入过快的用户的最高信任级别"
|
||
auto_silence_first_post_regex: "检查用户第一个帖子的大小写不相关的正则表达式。如匹配,用户将被禁言并送至审核队列。示例:raging|a[bc]a 将匹配包含 raging、aba 或者 aca 的所有帖子,因此该用户将被禁言。只对第一个帖子有效。已弃用:改用“禁言关注词”。"
|
||
reviewable_claiming: "可审核的内容是否需要先声明然后再对其采取行动?"
|
||
reviewable_default_topics: "默认显示按话题分组的可审核内容"
|
||
reviewable_default_visibility: "除非满足此优先级,否则不显示可审核条目"
|
||
reviewable_low_priority_threshold: "除非使用 '(任何)' 筛选器,否则优先级筛选器会隐藏不符合此分数的可审核条目。"
|
||
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "新用户帖子在被 TL3+ 用户举报为垃圾信息后会被自动隐藏"
|
||
cooldown_hours_until_reflag: "用户需要等待多长时间才能重新举报帖子"
|
||
slow_mode_prevents_editing: "在 editing_grace_period 之后,“慢速模式”会阻止编辑吗?"
|
||
reply_by_email_enabled: "启用通过电子邮件回复话题。"
|
||
reply_by_email_address: "通过传入电子邮件地址回复的模板。示例:%%{reply_key}@reply.example.com 或 replies+%%{reply_key}@example.com"
|
||
alternative_reply_by_email_addresses: "通过传入电子邮件地址回复的备用模板列表。示例:%%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
|
||
incoming_email_prefer_html: "对传入电子邮件使用 HTML 而不是文本。"
|
||
strip_incoming_email_lines: "从传入电子邮件的每一行中移除前导和尾随空格。"
|
||
disable_emails: "禁止 Discourse 发送任何类型的电子邮件。选择“是”将对所有用户禁用电子邮件。选择“非管理人员”将仅对非管理人员用户禁用电子邮件。"
|
||
strip_images_from_short_emails: "从大小小于 2800 字节的电子邮件中去除图片"
|
||
short_email_length: "短电子邮件长度(以字节为单位)"
|
||
display_name_on_email_from: "在电子邮件发件人字段上显示全名"
|
||
unsubscribe_via_email: "允许用户通过发送主题或正文中包含 'unsubscribe' 的电子邮件来退订电子邮件"
|
||
unsubscribe_via_email_footer: "通过已发送电子邮件页脚的电子邮件 mailto: 链接附加退订"
|
||
delete_email_logs_after_days: "在 (N) 天后删除电子邮件日志。设置为 0 将无限期保留"
|
||
disallow_reply_by_email_after_days: "禁止在 (N) 天后通过电子邮件回复。设置为 0 将无限期允许"
|
||
max_emails_per_day_per_user: "每天向用户发送的最大电子邮件数。设置为 0 将禁用限制"
|
||
enable_staged_users: "处理传入电子邮件时自动创建暂存用户。"
|
||
maximum_staged_users_per_email: "处理传入电子邮件时创建的最大暂存用户数。"
|
||
auto_generated_allowlist: "不会检查自动生成内容的电子邮件地址列表。示例:foo@bar.com|discourse@bar.com"
|
||
block_auto_generated_emails: "阻止识别为自动生成的传入电子邮件。"
|
||
ignore_by_title: "根据标题忽略传入电子邮件。"
|
||
mailgun_api_key: "用于验证网络钩子消息的 Mailgun Secret API 密钥。"
|
||
soft_bounce_score: "发生临时退回时,向用户添加的退回分数。"
|
||
hard_bounce_score: "发生永久退回时,向用户添加的退回分数。"
|
||
bounce_score_threshold: "在我们停止向用户发送电子邮件之前的最大退回分数。"
|
||
reset_bounce_score_after_days: "X 天后自动重置退回分数。"
|
||
blocked_attachment_content_types: "用于根据内容类型屏蔽附件的关键字列表。"
|
||
blocked_attachment_filenames: "用于根据文件名屏蔽名单附件的关键字列表。"
|
||
forwarded_emails_behaviour: "如何处理转发到 Discourse 的电子邮件"
|
||
always_show_trimmed_content: "始终显示传入电子邮件被修剪的部分。警告:可能会泄露电子邮件地址。"
|
||
trim_incoming_emails: "修剪传入电子邮件的不相关部分。"
|
||
private_email: "不在电子邮件标题或电子邮件正文中包含帖子或话题的内容。注意:还会禁用摘要电子邮件。"
|
||
email_total_attachment_size_limit_kb: "附加到外发电子邮件的文件的最大总大小(以 kB 为单位)。设置为 0 将禁用附件发送。"
|
||
post_excerpts_in_emails: "在通知电子邮件中,始终发送摘录而不是完整的帖子"
|
||
raw_email_max_length: "应为传入电子邮件存储的字符数。"
|
||
raw_rejected_email_max_length: "应为被拒的传入电子邮件存储的字符数。"
|
||
delete_rejected_email_after_days: "删除超过 (n) 天的被拒电子邮件。"
|
||
manual_polling_enabled: "使用 API 推送电子邮件以进行电子邮件回复。"
|
||
pop3_polling_enabled: "通过 POP3 轮询以进行电子邮件回复。"
|
||
pop3_polling_ssl: "连接到 POP3 服务器时使用 SSL。(推荐)"
|
||
pop3_polling_openssl_verify: "验证 TLS 服务器证书(默认:启用)"
|
||
pop3_polling_period_mins: "检查 POP3 帐户以获取电子邮件之间的时间间隔(以分钟为单位)。注意:需要重新启动。"
|
||
pop3_polling_port: "用于 POP3 轮询帐户的端口。"
|
||
pop3_polling_host: "通过 POP3 轮询电子邮件的主机。"
|
||
pop3_polling_username: "用于轮询电子邮件的 POP3 帐户的用户名。"
|
||
pop3_polling_password: "用于轮询电子邮件的 POP3 帐户的密码。"
|
||
pop3_polling_delete_from_server: "从服务器删除电子邮件。注意:如果您禁用此功能,您应该手动清理您的邮件收件箱"
|
||
log_mail_processing_failures: "将所有电子邮件处理失败记录到 <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
|
||
email_in: '允许用户通过电子邮件发布新话题(需要手动或 pop3 轮询)。在每个类别的“设置”标签页中配置地址。'
|
||
email_in_min_trust: "用户要被允许通过电子邮件发布新话题所需的最低信任级别。"
|
||
email_in_authserv_id: "对传入电子邮件进行身份验证检查的服务的标识符。请参阅 <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> 了解配置说明"
|
||
email_in_spam_header: "用于检测垃圾信息的电子邮件标头。"
|
||
enable_imap: "启用 IMAP 以同步群组消息。"
|
||
enable_imap_write: "启用双向 IMAP 同步。如果禁用,IMAP 帐户上的所有写入操作都将被禁用。"
|
||
enable_imap_idle: "使用 IMAP IDLE 机制等待新电子邮件。"
|
||
enable_smtp: "启用 SMTP 以发送群组消息通知。"
|
||
imap_polling_period_mins: "检查 IMAP 帐户有无电子邮件的时间间隔(以分钟为单位)。"
|
||
imap_polling_old_emails: "每次轮询 IMAP 邮箱时要更新的旧电子邮件(已处理)的最大数量(设为 0 将更新全部)。"
|
||
imap_polling_new_emails: "每次轮询 IMAP 邮箱时要更新的新电子邮件(已处理)的最大数量。"
|
||
imap_batch_import_email: "触发导入模式的新电子邮件的最小数量(禁用导入帖子的通知)。"
|
||
email_prefix: "电子邮件主题中使用的[标签]。如果不设置,将默认为 'title'。"
|
||
email_site_title: "用作来自站点的电子邮件发件人的站点标头。如果不设置,则默认为 'title'。如果您的 'title' 包含电子邮件发件人字符串中不允许的字符,请使用此设置。"
|
||
find_related_post_with_key: "仅使用“回复键”查找回复的帖子。警告:禁用此功能将允许基于电子邮件地址的用户模拟。"
|
||
minimum_topics_similar: "编辑新话题时,在呈现相似话题之前需要存在的话题数。"
|
||
relative_date_duration: "发帖后发布日期将显示为相对(7 天)而不是绝对(2 月 20 日)的天数。"
|
||
delete_user_max_post_age: "不允许删除第一个帖子超过 (x) 天的用户。"
|
||
delete_all_posts_max: "使用“删除所有帖子”按钮可以一次删除的最大帖子数。如果用户的帖子超过此数值,则无法一次全部删除这些帖子,用户也不能被删除。"
|
||
delete_user_self_max_post_count: "允许自助帐户删除时用户可以拥有的最大帖子数。设置为 -1 将禁用自助帐户删除。"
|
||
username_change_period: "注册后帐户可以更改其用户名的最大天数(0 表示不允许更改用户名)。"
|
||
email_editable: "允许用户在注册后更改他们的电子邮件地址。"
|
||
logout_redirect: "退出后将浏览器重定向到的位置(例如:https://example.com/logout)"
|
||
allow_uploaded_avatars: "允许用户上传自定义个人资料照片。"
|
||
default_avatars: "在更改前新用户默认使用的头像的 URL。"
|
||
automatically_download_gravatars: "在创建帐户或更改电子邮件时为用户下载 Gravatar。"
|
||
digest_topics: "要在电子邮件摘要中显示的最大热门话题数。"
|
||
digest_posts: "要在电子邮件摘要中显示的热门帖子的最大数量。"
|
||
digest_other_topics: "在电子邮件摘要的“您关注的新话题和类别”部分中显示的最大话题数。"
|
||
digest_min_excerpt_length: "电子邮件摘要中的最少帖子摘录,以字符为单位。"
|
||
suppress_digest_email_after_days: "禁止向超过 (n) 天未在站点上看到的用户发送摘要电子邮件。"
|
||
digest_suppress_categories: "从摘要电子邮件中禁止这些类别。"
|
||
disable_digest_emails: "禁用所有用户的摘要电子邮件。"
|
||
apply_custom_styles_to_digest: "自定义电子邮件模板和 CSS 应用于摘要电子邮件。"
|
||
email_accent_bg_color: "用作 HTML 电子邮件中某些元素背景的强调色。输入颜色名称 ('red') 或十六进制值 ('#FF0000')。"
|
||
email_accent_fg_color: "HTML 电子邮件中电子邮件背景颜色上呈现的文本颜色。输入颜色名称 ('white') 或十六进制值 ('#FFFFFF')。"
|
||
email_link_color: "HTML 电子邮件中链接的颜色。输入颜色名称 ('blue') 或十六进制值 ('#0000FF')。"
|
||
detect_custom_avatars: "是否检查用户已上传自定义个人资料照片。"
|
||
max_daily_gravatar_crawls: "Discourse 在一天内检查 Gravatar 以获取自定义头像的最大次数"
|
||
public_user_custom_fields: "可以使用 API 检索的用户自定义字段列表。"
|
||
staff_user_custom_fields: "可以使用 API 为管理人员检索的用户自定义字段列表。"
|
||
enable_user_directory: "提供用户目录以供浏览"
|
||
enable_group_directory: "提供群组目录以供浏览"
|
||
enable_category_group_moderation: "允许群组审核特定类别的内容"
|
||
group_in_subject: "在电子邮件主题中将 %%{optional_pm} 设置为 PM 中第一个群组的名称,请参阅:<a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>自定义标准电子邮件的主题格式</a>"
|
||
allow_anonymous_posting: "允许用户切换至匿名模式"
|
||
anonymous_posting_min_trust_level: "启用匿名发帖所需的最低信任级别"
|
||
anonymous_account_duration_minutes: "为了保护匿名性,每 N 分钟为每个用户创建一个新的匿名帐户。示例:如果设置为 600,则在距离上次发帖 600 分钟且用户切换到匿名时,将创建一个新的匿名帐户。"
|
||
hide_user_profiles_from_public: "禁用匿名用户的用户卡片、用户个人资料和用户目录。"
|
||
allow_users_to_hide_profile: "允许用户隐藏他们的个人资料和状态"
|
||
allow_featured_topic_on_user_profiles: "允许用户在他们的用户卡片和个人资料上添加指向某个话题的链接。"
|
||
show_inactive_accounts: "允许登录用户浏览闲置帐户的个人资料。"
|
||
hide_suspension_reasons: "不在用户个人资料中公开显示封禁原因。"
|
||
log_personal_messages_views: "管理员为其他用户/群组记录个人消息浏览。"
|
||
ignored_users_count_message_threshold: "如果某个特定用户被此数量的其他用户忽略,则通知版主。"
|
||
ignored_users_message_gap_days: "当一个用户被多个用户忽略时,再次通知版主前需要等待的天数。"
|
||
clean_up_inactive_users_after_days: "停用用户(信任级别为 0 且没有任何帖子)被移除前的等待天数。设为 0 将禁用清理。"
|
||
clean_up_unused_staged_users_after_days: "未使用的暂存用户(没有任何帖子)被移除前的等待天数。设为 0 将禁用清理。"
|
||
user_selected_primary_groups: "允许用户设置自己的主要群组"
|
||
max_notifications_per_user: "每个用户的最大通知数量,如果超过此数值,旧通知将被删除。每周强制执行。设置为 0 将禁用"
|
||
allowed_user_website_domains: "用户网站将针对这些网域进行验证。| 分隔列表。"
|
||
allow_profile_backgrounds: "允许用户上传个人资料背景。"
|
||
sequential_replies_threshold: "在被提醒太多连续回复之前,用户必须在话题中连续发布的帖子数。"
|
||
get_a_room_threshold: "在被警告之前,用户必须在同一话题中向同一个人发布的帖子数。"
|
||
enable_mobile_theme: "移动设备使用适合移动设备的主题,并且可以切换到完整站点。如果您想使用完全自适应的自定义样式表,请禁用此选项。"
|
||
dominating_topic_minimum_percent: "在被提醒过度主导某个话题之前,用户必须在某个话题中发布的帖子所占的百分比。"
|
||
disable_avatar_education_message: "禁用更改头像的教育消息。"
|
||
suppress_uncategorized_badge: "不在话题列表中显示未分类话题的徽章。"
|
||
header_dropdown_category_count: "标题下拉菜单中可以显示的类别数量。"
|
||
permalink_normalizations: "在匹配永久链接之前应用以下正则表达式,例如:/(topic.*)\\?.*/\\1 将从话题路由中去除查询字符串。格式为正则表达式+字符串。使用 \\1 等访问捕获"
|
||
global_notice: "向所有访客显示紧急、突发、不可关闭的全局横幅通知,更改为空将隐藏(允许使用 HTML)。"
|
||
disable_system_edit_notifications: "当 'download_remote_images_to_local' 启用时禁用系统用户的编辑通知。"
|
||
notification_consolidation_threshold: "合并通知前,收到的赞或成员资格请求通知的数量。设置为 0 将禁用。"
|
||
likes_notification_consolidation_window_mins: "以分钟计的持续时间,被赞的通知在达到此阈值后会被合并到单个通知中。可以通过 `SiteSetting.notification_consolidation_threshold` 配置阈值。"
|
||
automatically_unpin_topics: "当用户到达底部时自动取消置顶话题。"
|
||
read_time_word_count: "每分钟可阅读的字数,用于估算阅读时间。"
|
||
topic_page_title_includes_category: "话题页面<a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>标题标签</a>包含类别名称。"
|
||
native_app_install_banner_ios: "在 iOS 设备上向普通用户(信任级别为 1 及以上)显示 DiscourseHub 应用横幅。"
|
||
native_app_install_banner_android: "在 Android 设备上向普通用户(信任级别为 1 及以上)显示 DisroseHUB 应用横幅。"
|
||
app_association_android: "端点 <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>.well-known/assetlinks.json</a> 的内容,用于 Google 的 Digital Asset Links API。"
|
||
app_association_ios: "端点 <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>apple-app-site-association </a> 的内容,用于在创建此站点与 iOS 应用之间通用链接。"
|
||
share_anonymized_statistics: "共享匿名使用统计信息。"
|
||
auto_handle_queued_age: "在此设定天数后自动处理待审核的记录。举报将被忽略。队列中的帖子和用户将被拒绝。设为 0 将禁用此功能。"
|
||
penalty_step_hours: "以小时为单位对用户进行禁言或封禁的默认处罚。第一次违反默认为第一个值,第二次违反默认为第二个值,依此类推。"
|
||
svg_icon_subset: "添加您希望包含在资产中的其他 FontAwesome 5 图标。使用前缀 'fa-' 表示实心图标,使用 far-' 表示常规图标,使用 'fab-' 表示品牌图标。"
|
||
max_prints_per_hour_per_user: "/print 页面的最大展示次数(设置为 0 将禁用)"
|
||
full_name_required: "全名是用户个人资料的必填字段。"
|
||
enable_names: "在用户的个人资料、用户卡片和电子邮件中显示用户的全名。禁用将在所有地方隐藏全名。"
|
||
display_name_on_posts: "在帖子中显示用户的全名以及他们的用户名。"
|
||
show_time_gap_days: "如果两个帖子间隔此天数,在话题中显示时间间隔。"
|
||
short_progress_text_threshold: "当一个话题的帖子数量超过此数值后,进度条将只显示当前帖子数量。如果更改进度条的宽度,则可能需要更改此值。"
|
||
default_code_lang: "应用于 GitHub 代码块的默认编程语言语法高亮显示(auto、nohighlight、ruby、python 等)"
|
||
warn_reviving_old_topic_age: "当有人开始回复上次回复时间超过此天数的话题时,将显示警告。设置为 0 将禁用。"
|
||
autohighlight_all_code: "即使未显式声明语言,也强制向所有预格式化代码块应用代码高亮显示。"
|
||
highlighted_languages: "包括语法高亮显示规则。(警告:包含太多语言可能会影响性能)请参阅:<a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> 查看演示"
|
||
show_copy_button_on_codeblocks: "向代码块添加按钮以将块内容复制到用户的剪贴板。Internet Explorer 不支持此功能。"
|
||
embed_any_origin: "允许嵌入任意来源的内容。这对于带有静态 HTML 的移动应用是必需的。"
|
||
embed_topics_list: "支持话题列表的 HTML 嵌入"
|
||
embed_set_canonical_url: "将嵌入话题的规范 URL 设置为嵌入内容的 URL。"
|
||
embed_truncate: "截断嵌入的帖子。"
|
||
embed_unlisted: "在用户回复前,导入的话题将不会被取消公开。"
|
||
embed_support_markdown: "支持嵌入帖子的 Markdown 格式。"
|
||
allowed_embed_selectors: "嵌入中允许的 CSS 元素的逗号分隔列表。"
|
||
allowed_href_schemes: "除了 http 和 https 之外,链接中允许的协议名称。"
|
||
embed_post_limit: "要嵌入的最大帖子数。"
|
||
embed_username_required: "创建话题需要用户名。"
|
||
notify_about_flags_after: "如果经过此小时数后仍有未处理的举报,向版主发送个人信息。设置为 0 将禁用。"
|
||
show_create_topics_notice: "如果站点的公共话题少于 5 个,请显示通知,要求管理员创建一些话题。"
|
||
delete_drafts_older_than_n_days: "删除超过 (n) 天的草稿。"
|
||
delete_merged_stub_topics_after_days: "在自动删除完全合并的存根话题之前等待的天数。设置为 0 将从不删除存根话题。"
|
||
bootstrap_mode_min_users: "禁用引导模式所需的最小用户数(设置为 0 将禁用)"
|
||
prevent_anons_from_downloading_files: "阻止匿名用户下载附件。"
|
||
secure_media: '限制对所有上传(图片、视频、音频、文本、pdf、zip 等)的访问。如果启用“需要登录”,则只有登录用户才能访问上传。否则,访问将仅限于私信和不公开类别中的媒体上传。警告:此设置比较复杂,需要深入理解管理操作。请参阅 <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/secure-media-uploads/140017">Meta 安全媒体话题</a>以了解详情。'
|
||
secure_media_allow_embed_images_in_emails: "如果小于 'secure media max email embed image size kb' 设置,则允许嵌入通常会在电子邮件中编辑的安全图片。"
|
||
secure_media_max_email_embed_image_size_kb: "如果启用了 'secure media allow embed in emails' 设置,将被嵌入到电子邮件的安全图片的大小限制;如果不启用,则此设置无效。"
|
||
slug_generation_method: "选择一种缩略名生成方法。'encoded' 将生成百分比编码字符串。'none' 将完全禁用缩略名。"
|
||
enable_emoji: "启用表情符号"
|
||
enable_emoji_shortcuts: "常见的笑脸文字(如 :) :p :()将被转换为表情符号"
|
||
emoji_set: "您喜欢表情符号吗?"
|
||
emoji_autocomplete_min_chars: "触发自动填充表情符号弹出窗口所需的最少字符数"
|
||
enable_inline_emoji_translation: "启用内联表情符号的翻译(之前没有任何空格或标点符号)"
|
||
approve_post_count: "新用户或基本用户必须接受审批的帖子数量"
|
||
approve_unless_trust_level: "低于此信任级别的用户的帖子必须接受审批"
|
||
approve_new_topics_unless_trust_level: "低于此信任级别的用户的新话题必须接受审批"
|
||
approve_unless_staged: "暂存用户的新话题和帖子必须接受审批"
|
||
notify_about_queued_posts_after: "如果有帖子等待审核的小时超过此数值,向所有版主发送通知。设置为 0 将禁用这些通知。"
|
||
auto_close_messages_post_count: "消息被自动关闭前允许的最大帖子数(设置为 0 将禁用)"
|
||
auto_close_topics_post_count: "话题被自动关闭前允许的最大帖子数(设置为 0 将禁用)"
|
||
auto_close_topics_create_linked_topic: "在话题根据 'auto close topics post count' 设置被自动关闭后,创建一个新的链接话题"
|
||
code_formatting_style: "编辑器中的代码按钮将默认为此代码格式样式"
|
||
max_allowed_message_recipients: "消息中允许的最大收件人数。"
|
||
watched_words_regular_expressions: "关注词是正则表达式。"
|
||
enable_diffhtml_preview: "使用 diffHTML 同步预览而不是完全重新呈现的实验性功能"
|
||
old_post_notice_days: "帖子通知变旧前的天数"
|
||
new_user_notice_tl: "查看新用户帖子通知所需的最低信任级别。"
|
||
returning_user_notice_tl: "查看回访用户帖子通知所需的最低信任级别。"
|
||
returning_users_days: "在用户被视为回访之前应经过的天数。"
|
||
review_media_unless_trust_level: "如果包含嵌入式媒体,管理人员将审核信任级别较低的用户的帖子。"
|
||
blur_tl0_flagged_posts_media: "模糊被举报的帖子图片以隐藏潜在的 NSFW 内容。"
|
||
enable_page_publishing: "允许管理人员使用自己的样式将话题发布到新 URL。"
|
||
show_published_pages_login_required: "即使需要登录,匿名用户也可以查看已发布的页面。"
|
||
skip_auto_delete_reply_likes: "自动删除旧回复时,跳过删除赞数达到或超过此数值的帖子。"
|
||
default_email_digest_frequency: "用户默认收到摘要电子邮件的频率。"
|
||
default_include_tl0_in_digests: "在摘要电子邮件中默认包含来自新用户的帖子。用户可以在他们的偏好设置中更改此设置。"
|
||
default_email_level: "设置常规话题的默认电子邮件通知级别。"
|
||
default_email_messages_level: "设置有人发消息给用户时的默认电子邮件通知级别"
|
||
default_email_mailing_list_mode: "默认为每篇新帖子发送一封电子邮件。"
|
||
default_email_mailing_list_mode_frequency: "启用邮寄名单模式的用户默认将以频率收到电子邮件。"
|
||
disable_mailing_list_mode: "禁止用户启用邮寄名单模式(阻止发送任何邮寄名单电子邮件。)"
|
||
default_email_previous_replies: "在电子邮件中默认包含以前的回复。"
|
||
default_email_in_reply_to: "在电子邮件中默认包含帖子回复节选。"
|
||
default_other_new_topic_duration_minutes: "话题被视为新话题的全局默认条件。"
|
||
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "话题在被自动跟踪之前的全局默认时间。"
|
||
default_other_notification_level_when_replying: "用户回复话题时的全局默认通知级别。"
|
||
default_other_external_links_in_new_tab: "默认在新标签页中打开外部链接。"
|
||
default_other_enable_quoting: "默认启用高亮显示文本的引用回复。"
|
||
default_other_enable_defer: "默认启用延迟话题功能。"
|
||
default_other_dynamic_favicon: "在浏览器图标上默认显示新的/更新的话题计数。"
|
||
default_other_skip_new_user_tips: "跳过新用户入门提示和徽章。"
|
||
default_other_like_notification_frequency: "默认通知用户获得赞"
|
||
default_topics_automatic_unpin: "当用户到达底部时默认自动取消置顶话题。"
|
||
default_categories_watching: "默认关注的类别列表。"
|
||
default_categories_tracking: "默认跟踪的类别列表。"
|
||
default_categories_muted: "默认被设为免打扰的类别列表。"
|
||
default_categories_watching_first_post: "默认将关注每个新话题中的第一个帖子的类别列表。"
|
||
default_categories_regular: "默认未被设为免打扰的类别列表。启用 `mute_all_categories_by_default` 站点设置时很有用。"
|
||
mute_all_categories_by_default: "将所有类别的默认通知级别设置为免打扰。要求用户选择加入类别,以便他们出现在“最新”和“类别”页面中。如果您希望修改匿名用户的默认设置,请设置 'default_categories_' 设置。"
|
||
default_tags_watching: "默认关注的标签列表。"
|
||
default_tags_tracking: "默认跟踪的标签列表。"
|
||
default_tags_muted: "默认被设为免打扰的标签列表。"
|
||
default_tags_watching_first_post: "默认将关注每个新话题中的第一个帖子的标签列表。"
|
||
default_text_size: "默认选择的文本大小"
|
||
default_title_count_mode: "页面标题计数器的默认模式"
|
||
retain_web_hook_events_period_days: "保留网络钩子事件记录的天数。"
|
||
retry_web_hook_events: "自动重试失败的网络钩子事件 4 次。重试之间的时间间隔为 1、5、25 和 125 分钟。"
|
||
revoke_api_keys_days: "未使用的 API 密钥被自动撤消前的天数(0 表示从不撤消)"
|
||
allow_user_api_keys: "允许生成用户 API 密钥"
|
||
allow_user_api_key_scopes: "用户 API 密钥允许的范围列表"
|
||
min_trust_level_for_user_api_key: "生成用户 API 密钥所需的信任级别"
|
||
allowed_user_api_auth_redirects: "用户 API 密钥身份验证重定向的允许 URL。通配符 * 可用于匹配它的任何部分(例如 www.example.com/*)。"
|
||
allowed_user_api_push_urls: "服务器推送到用户 API 的允许 URL"
|
||
expire_user_api_keys_days: "用户 API 密钥自动过期前的天数(0 表示从不过期)"
|
||
tagging_enabled: "在话题上启用标签?"
|
||
min_trust_to_create_tag: "创建标签所需的最低信任级别。"
|
||
max_tags_per_topic: "可应用于话题的最大标签数。"
|
||
max_tag_length: "可以在标签中使用的最大字符数。"
|
||
max_tag_search_results: "搜索标签时,要显示的最大结果数。"
|
||
max_tags_in_filter_list: "要在筛选器下拉列表中显示的最大标签数。将显示最常用的标签。"
|
||
tags_sort_alphabetically: "按照字母顺序显示标签。默认按流行度显示。"
|
||
tags_listed_by_group: "在<a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>标签页面</a>上按标签组列出标签。"
|
||
tag_style: "标签徽章的视觉样式。"
|
||
allow_staff_to_tag_pms: "允许管理人员为任何个人消息添加标签"
|
||
min_trust_level_to_tag_topics: "为话题添加标签所需的最低信任级别"
|
||
suppress_overlapping_tags_in_list: "如果标签与话题标题中的字词完全匹配,则不显示标签"
|
||
remove_muted_tags_from_latest: "不在最新话题列表中显示仅使用已被设为免打扰的标签标记的话题。"
|
||
force_lowercase_tags: "强制所有新标签完全小写。"
|
||
company_name: "公司名称"
|
||
governing_law: "适用法律"
|
||
city_for_disputes: "争议之城"
|
||
shared_drafts_category: "通过为话题草稿指定类别来启用共享草稿功能。此类别中的话题将在管理人员用户的话题列表中被禁止。"
|
||
shared_drafts_min_trust_level: "允许用户查看和编辑共享草稿。"
|
||
push_notifications_prompt: "显示用户同意提示。"
|
||
push_notifications_icon: "出现在通知角的徽章图标。建议使用具有透明度的 96×96 单色 PNG。"
|
||
base_font: "用于站点上大多数文本的基字体。可以通过 `--font-family` CSS 自定义属性替换主题。"
|
||
heading_font: "用于站点上标题的字体。可以通过 `--heading-font-family` CSS 自定义属性替换主题。"
|
||
short_title: "短标题将用于用户的主屏幕、启动器或其他空间可能有限的地方。应被限制为 12 个字符。"
|
||
dashboard_hidden_reports: "允许从信息中心隐藏指定报告。"
|
||
dashboard_visible_tabs: "选择可见的信息中心标签页。"
|
||
dashboard_general_tab_activity_metrics: "选择要在“常规”标签页上显示为活动指标的报告。"
|
||
gravatar_name: "Gravatar 提供程序的名称"
|
||
gravatar_base_url: "Gravatar 提供程序的 API 库的 URL"
|
||
gravatar_login_url: "相对于 gravatar_base_url 的 URL,让用户可以登录 Gravatar 服务"
|
||
share_quote_buttons: "确定引用分享微件中显示的条目以及显示顺序。"
|
||
share_quote_visibility: "确定何时显示引用分享按钮:从不、仅匿名用户或所有用户。"
|
||
create_revision_on_bulk_topic_moves: "当话题被批量移入新类别时,为第一个帖子创建修订。"
|
||
allow_changing_staged_user_tracking: "允许管理员用户更改暂存用户的类别和标签通知偏好设置。"
|
||
errors:
|
||
invalid_css_color: "颜色无效。输入颜色名称或十六进制值。"
|
||
invalid_email: "无效的电子邮件地址。"
|
||
invalid_username: "没有使用该用户名的用户。"
|
||
invalid_group: "没有使用该名称的群组。"
|
||
invalid_integer_min_max: "值必须介于 %{min} 和 %{max}之间。"
|
||
invalid_integer_min: "值必须为 %{min} 或更大。"
|
||
invalid_integer_max: "值不能大于 %{max}。"
|
||
invalid_integer: "值必须是整数。"
|
||
regex_mismatch: "值与所需格式不相符。"
|
||
must_include_latest: "顶部菜单必须包含“最新”标签页。"
|
||
invalid_string: "无效值。"
|
||
invalid_string_min_max: "必须介于 %{min} 和 %{max} 个字符之间。"
|
||
invalid_string_min: "必须至少为 %{min} 个字符。"
|
||
invalid_string_max: "不得超过 %{max} 个字符。"
|
||
invalid_json: "无效的 JSON。"
|
||
invalid_reply_by_email_address: "值必须包含 '%{reply_key}' 并且与通知电子邮件不同。"
|
||
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "所有值必须包含 '%{reply_key}' 并且与通知电子邮件不同。"
|
||
pop3_polling_host_is_empty: "在启用 POP3 轮询前,您必须先设置 'pop3 polling host'。"
|
||
pop3_polling_username_is_empty: "在启用 POP3 轮询前,您必须先设置 'pop3 polling username'。"
|
||
pop3_polling_password_is_empty: "在启用 POP3 轮询前,您必须先设置 'pop3 polling password'。"
|
||
pop3_polling_authentication_failed: "POP3 身份验证失败。请验证您的 pop3 凭据。"
|
||
reply_by_email_address_is_empty: "在启用通过电子邮件回复之前,您必须先设置 'reply by email address'。"
|
||
email_polling_disabled: "在启用通过电子邮件回复之前,您必须先启用手动或者 POP3 轮询。"
|
||
user_locale_not_enabled: "在启用此设置之前,您必须先启用 'allow user locale'。"
|
||
invalid_regex: "正则表达式无效或不被允许。"
|
||
email_editable_enabled: "在启用此设置之前,您必须先禁用 'email editable'。"
|
||
staged_users_disabled: "在启用此设置之前,您必须先启用 'staged users'。"
|
||
reply_by_email_disabled: "在启用此设置之前,您必须先启用 'reply by email'。"
|
||
discourse_connect_url_is_empty: "在启用此设置之前,您必须先设置 'discourse connect url'。"
|
||
discourse_connect_invite_only: "您不能同时启用 DiscourseConnect 和仅邀请模式。"
|
||
enable_local_logins_disabled: "在启用此设置之前,您必须先启用 'enable local logins'。"
|
||
min_username_length_exists: "您不能将最小用户名长度设置为高于最短用户名 (%{username})。"
|
||
min_username_length_range: "您不能将最小值设置为高于最大值。"
|
||
max_username_length_exists: "您不能将最大用户名长度设置为低于最长用户名 (%{username})。"
|
||
max_username_length_range: "您不能将最大值设置为低于最小值。"
|
||
invalid_hex_value: "颜色值必须是 6 位十六进制代码。"
|
||
empty_selectable_avatars: "在启用此设置之前,您必须先上传至少两个可选择的头像。"
|
||
category_search_priority:
|
||
low_weight_invalid: "您不能将权重设置为大于或等于 1。"
|
||
high_weight_invalid: "您不能将权重设置为小于或等于 1。"
|
||
allowed_unicode_usernames:
|
||
regex_invalid: "正则表达式无效:%{error}"
|
||
leading_trailing_slash: "正则表达式不得以斜杠作开头或结尾。"
|
||
unicode_usernames_avatars: "内部系统头像不支持 Unicode 用户名。"
|
||
list_value_count: "该列表必须恰好包含 %{count} 个值。"
|
||
placeholder:
|
||
discourse_connect_provider_secrets:
|
||
key: "www.example.com"
|
||
value: "DiscourseConnect 密钥"
|
||
search:
|
||
extreme_load_error: "站点负载过大,搜索被禁用,请稍后再试"
|
||
within_post: "#%{post_number},来自 %{username}"
|
||
types:
|
||
category: "类别"
|
||
topic: "结果"
|
||
user: "用户"
|
||
results_page: "'%{term}' 的搜索结果"
|
||
audio: "[音频]"
|
||
video: "[视频]"
|
||
discourse_connect:
|
||
login_error: "登录错误"
|
||
not_found: "找不到您的帐户。请联系站点管理员。"
|
||
account_not_approved: "您的帐户正在等待审批。当您获得批准时,您将收到一封电子邮件通知。"
|
||
unknown_error: "您的帐户有问题。请联系站点管理员。"
|
||
timeout_expired: "帐户登录超时,请尝试重新登录。"
|
||
no_email: "没有提供电子邮件地址。请联系站点管理员。"
|
||
blank_id_error: "`external_id` 是必需的,但为空"
|
||
email_error: "无法使用电子邮件地址 <b>%{email}</b> 注册帐户。请联系站点管理员。"
|
||
missing_secret: "由于缺少密钥,身份验证失败。请联系站点管理员解决此问题。"
|
||
invite_redeem_failed: "邀请确认失败。请联系站点管理员。"
|
||
original_poster: "原始发帖人"
|
||
most_recent_poster: "最新发帖人"
|
||
frequent_poster: "频繁发帖人"
|
||
poster_description_joiner: "、"
|
||
redirected_to_top_reasons:
|
||
new_user: "欢迎来到我们的社区!这些是最近最热门的话题。"
|
||
not_seen_in_a_month: "欢迎回来!我们好久没见到您了。这些是您不在时的最热门话题。"
|
||
merge_posts:
|
||
edit_reason:
|
||
other: "%{username} 并入了 %{count} 个帖子"
|
||
errors:
|
||
different_topics: "属于不同话题的帖子无法合并。"
|
||
different_users: "属于不同用户的帖子无法合并。"
|
||
max_post_length: "帖子无法合并,因为合并后的帖子长度超过允许值。"
|
||
move_posts:
|
||
new_topic_moderator_post:
|
||
other: "%{count} 个帖子被拆分为一个新话题:%{topic_link}"
|
||
new_message_moderator_post:
|
||
other: "%{count} 个帖子被拆分为一条新消息:%{topic_link}"
|
||
existing_topic_moderator_post:
|
||
other: "%{count} 个帖子被合并到现有话题中:%{topic_link}"
|
||
existing_message_moderator_post:
|
||
other: "%{count} 个帖子被合并到现有消息中:%{topic_link}"
|
||
change_owner:
|
||
post_revision_text: "已转让所有权"
|
||
publish_page:
|
||
slug_errors:
|
||
blank: "不能为空"
|
||
unavailable: "不可用"
|
||
invalid: "包含无效字符"
|
||
topic_statuses:
|
||
autoclosed_message_max_posts:
|
||
other: "在达到 %{count} 个回复的最大限制后,此消息已被自动关闭。"
|
||
autoclosed_topic_max_posts:
|
||
other: "在达到 %{count} 个回复的最大限制后,此话题已被自动关闭。"
|
||
autoclosed_enabled_days:
|
||
other: "此话题已在 %{count} 天后被自动关闭。不再允许新回复。"
|
||
autoclosed_enabled_hours:
|
||
other: "此话题已在 %{count} 小时后被自动关闭。不再允许新回复。"
|
||
autoclosed_enabled_minutes:
|
||
other: "此话题已在 %{count} 分钟后被自动关闭。不再允许新回复。"
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_days:
|
||
other: "此话题已在最后回复的 %{count} 天后被自动关闭。不再允许新回复。"
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
|
||
other: "此话题已在最后回复的 %{count} 小时后被自动关闭。不再允许新回复。"
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
|
||
other: "此话题已在最后回复的 %{count} 分钟后被自动关闭。不再允许新回复。"
|
||
autoclosed_disabled_days:
|
||
other: "此话题已在 %{count} 天后被自动打开。"
|
||
autoclosed_disabled_hours:
|
||
other: "此话题已在 %{count} 小时后被自动打开。"
|
||
autoclosed_disabled_minutes:
|
||
other: "此话题已在 %{count} 分钟后被自动打开。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_days:
|
||
other: "此话题已在最后回复的 %{count} 天后被自动打开。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
|
||
other: "此话题已在最后回复的 %{count} 小时后被自动打开。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
|
||
other: "此话题已在最后回复的 %{count} 分钟后被自动打开。"
|
||
autoclosed_disabled: "此话题现在已被打开。允许新回复。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost: "此话题现在已被打开。允许新回复。"
|
||
auto_deleted_by_timer: "已由定时器自动删除。"
|
||
login:
|
||
invalid_second_factor_method: "所选双重身份验证方法无效。"
|
||
not_enabled_second_factor_method: "您的帐户未启用所选双重身份验证方法。"
|
||
security_key_description: "当您准备好物理安全密钥后,请按下面的“使用安全密钥进行身份验证”按钮。"
|
||
security_key_alternative: "尝试另一种方式"
|
||
security_key_authenticate: "使用安全密钥进行身份验证"
|
||
security_key_not_allowed_error: "安全密钥身份验证过程超时或被取消。"
|
||
security_key_no_matching_credential_error: "在提供的安全密钥中找不到匹配的凭据。"
|
||
security_key_support_missing_error: "您当前的设备或浏览器不支持使用安全密钥。请使用其他方法。"
|
||
security_key_invalid: "验证安全密钥时出错。"
|
||
not_approved: "您的帐户尚未获得批准。一旦可以登录,您会收到电子邮件通知。"
|
||
incorrect_username_email_or_password: "用户名、电子邮件或密码不正确"
|
||
incorrect_password: "密码不正确"
|
||
wait_approval: "感谢您注册。当您的帐户获得批准后,我们会通知您。"
|
||
active: "您的帐户已被激活,并且可以使用了。"
|
||
activate_email: "<p>快完成了!我们向 <b>%{email}</b> 发送了一封激活邮件。请按照邮件中的说明操作来激活您的帐户。</p><p>如果您没有收到邮件,请检查您的垃圾邮件文件夹。</p>"
|
||
not_activated: "您还无法登录。我们向您发送了一封激活电子邮件。请按照电子邮件中的说明操作来激活您的帐户。"
|
||
not_allowed_from_ip_address: "您无法从该 IP 地址以 %{username} 身份登录。"
|
||
admin_not_allowed_from_ip_address: "您无法从该 IP 地址以管理员身份登录。"
|
||
reset_not_allowed_from_ip_address: "您无法从该 IP 地址请求密码重置。"
|
||
suspended: "您在 %{date}之前无法登录。"
|
||
suspended_with_reason: "帐户已被封禁至 %{date}:%{reason}"
|
||
suspended_with_reason_forever: "账户被停用: %{reason}"
|
||
errors: "%{errors}"
|
||
not_available: "不可用,试试 %{suggestion}?"
|
||
something_already_taken: "出了点问题,可能该用户名或电子邮件已被注册,试试点击忘记密码链接。"
|
||
omniauth_error:
|
||
generic: "抱歉,验证您的帐户时出错。请重试。"
|
||
csrf_detected: "授权超时,或者您已切换浏览器。请重试。"
|
||
request_error: "启动授权时发生错误。请重试。"
|
||
invalid_iat: "由于服务器时钟差异,无法验证授权令牌。请重试。"
|
||
omniauth_error_unknown: "处理您的登录时出错,请重试。"
|
||
omniauth_confirm_title: "使用 %{provider} 登录"
|
||
omniauth_confirm_button: "继续"
|
||
authenticator_error_no_valid_email: "不允许与 %{account} 关联的电子邮件地址。您可能需要使用不同的电子邮件地址配置您的帐户。"
|
||
new_registrations_disabled: "目前不允许注册新帐户。"
|
||
password_too_long: "密码不得超过 200 个字符。"
|
||
email_too_long: "您提供的电子邮件过长。邮箱名称不得超过 254 个字符,域名不得超过 253 个字符。"
|
||
wrong_invite_code: "您输入的邀请码不正确。"
|
||
reserved_username: "不允许使用该用户名。"
|
||
missing_user_field: "您尚未完成所有用户字段"
|
||
auth_complete: "身份验证完成。"
|
||
click_to_continue: "单击此处继续。"
|
||
already_logged_in: "抱歉!此邀请面向目前没有帐户的新用户。"
|
||
second_factor_title: "双重身份验证"
|
||
second_factor_description: "请输入应用中的必需身份验证代码:"
|
||
second_factor_backup_description: "请输入您的备份代码之一:"
|
||
second_factor_backup_title: "双重备份代码"
|
||
invalid_second_factor_code: "验证码无效。每个代码只能使用一次。"
|
||
invalid_security_key: "无效的安全密钥。"
|
||
missing_second_factor_name: "请提供一个名称。"
|
||
missing_second_factor_code: "请提供一个代码。"
|
||
second_factor_toggle:
|
||
totp: "改用身份验证器应用或安全密钥"
|
||
backup_code: "改用备份代码"
|
||
admin:
|
||
email:
|
||
sent_test: "已发送!"
|
||
user:
|
||
merge_user:
|
||
updating_username: "正在更新用户名…"
|
||
changing_post_ownership: "正在更改帖子所有权…"
|
||
merging_given_daily_likes: "正在合并每日赞…"
|
||
merging_post_timings: "正在合并帖子时间…"
|
||
merging_user_visits: "正在合并用户访问…"
|
||
updating_site_settings: "正在更新站点设置…"
|
||
updating_user_stats: "正在更新用户统计信息…"
|
||
merging_user_attributes: "正在合并用户特性…"
|
||
updating_user_ids: "正在更新用户 ID…"
|
||
deleting_source_user: "正在删除源用户…"
|
||
user:
|
||
deactivated: "由于 '%{email}' 的退回电子邮件过多,已被停用。"
|
||
deactivated_by_staff: "被管理人员停用"
|
||
deactivated_by_inactivity:
|
||
other: "已在闲置 %{count} 天后被自动停用"
|
||
activated_by_staff: "被管理人员激活"
|
||
new_user_typed_too_fast: "新用户输入过快"
|
||
content_matches_auto_silence_regex: "内容符合自动禁言的正则表达式"
|
||
content_matches_auto_block_regex: "内容符合自动禁止的正则表达式"
|
||
username:
|
||
short: "必须至少为 %{min} 个字符"
|
||
long: "不得超过 %{max} 个字符"
|
||
too_long: "过长"
|
||
characters: "只得包含数字、字母、破折号、点和下划线"
|
||
unique: "必须唯一"
|
||
blank: "必须存在"
|
||
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "必须以字母、数字或下划线开头"
|
||
must_end_with_alphanumeric: "必须以字母或数字结尾"
|
||
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "不得包含 2 个或更多特殊字符 (.-_) 的序列"
|
||
must_not_end_with_confusing_suffix: "不得以 .json 或 .png 等令人困惑的后缀结尾。"
|
||
email:
|
||
invalid: "无效。"
|
||
not_allowed: "不允许来自该电子邮件提供商。请使用其他电子邮件地址。"
|
||
blocked: "不被允许。"
|
||
revoked: "在 %{date}之前不会向 '%{email}' 发送电子邮件。"
|
||
does_not_exist: "不适用"
|
||
ip_address:
|
||
blocked: "不允许从您的 IP 地址进行新注册。"
|
||
max_new_accounts_per_registration_ip: "不允许从您的 IP 地址进行新注册(已达到最大限制)。请联系管理人员。"
|
||
website:
|
||
domain_not_allowed: "网站无效。允许的网域包括:%{domains}"
|
||
auto_rejected: "因时限被自动拒绝。查看 auto_handle_queued_age 站点设置。"
|
||
destroy_reasons:
|
||
unused_staged_user: "未使用的暂存用户"
|
||
fixed_primary_email: "修复了暂存用户的常用电子邮件"
|
||
same_ip_address: "与其他用户相同的 IP 地址 (%{ip_address})"
|
||
inactive_user: "停用用户"
|
||
reviewable_reject_auto: "自动处理排队的可审核条目"
|
||
reviewable_reject: "可审核用户被拒绝"
|
||
email_in_spam_header: "用户的第一封电子邮件已被举报为垃圾邮件"
|
||
already_silenced: "用户已在 %{time_ago}被 %{staff} 禁言。"
|
||
already_suspended: "用户已在 %{time_ago}被 %{staff} 封禁。"
|
||
cannot_delete_has_posts:
|
||
other: "用户 %{username} 在公开话题或个人消息中有 %{count} 个帖子,因此无法被删除。"
|
||
reviewables_reminder:
|
||
submitted:
|
||
other: "条目于 %{count} 小时前提交。[请审核](%{base_path}/review)。"
|
||
subject_template:
|
||
other: "%{count} 个条目需要审核"
|
||
unsubscribe_mailer:
|
||
title: "退订邮件"
|
||
subject_template: "确认您不再希望收到%{site_title}的电子邮件动态"
|
||
text_body_template: |
|
||
有人(可能是您?)请求不再从 %{site_domain_name} 向此地址发送电子邮件动态。
|
||
如果您希望确认此操作,请点击此链接:
|
||
|
||
%{confirm_unsubscribe_link}
|
||
|
||
|
||
如果您想继续接收电子邮件动态,您可以忽略此电子邮件。
|
||
invite_mailer:
|
||
title: "邀请邮件"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} 邀请您加入 %{site_domain_name} 上的 '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您加入讨论
|
||
|
||
> **%{topic_title}**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
-
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
如果您感兴趣,请点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
custom_invite_mailer:
|
||
title: "自定义邀请邮件"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} 邀请您加入 %{site_domain_name} 上的 '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您加入讨论
|
||
|
||
> **%{topic_title}**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
-
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
消息为
|
||
|
||
> %{user_custom_message}
|
||
|
||
如果您感兴趣,请点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
invite_forum_mailer:
|
||
title: "邀请论坛邮件"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} 邀请您加入 %{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您加入
|
||
|
||
> **%{site_title}**
|
||
>
|
||
> %{site_description}
|
||
|
||
如果您感兴趣,请点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
custom_invite_forum_mailer:
|
||
title: "自定义邀请论坛邮件"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} 邀请您加入 %{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您加入
|
||
|
||
> **%{site_title}**
|
||
>
|
||
> %{site_description}
|
||
|
||
消息为
|
||
|
||
> %{user_custom_message}
|
||
|
||
如果您感兴趣,请点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
invite_password_instructions:
|
||
title: "邀请密码说明"
|
||
subject_template: "为您的 %{site_name} 帐户设置密码"
|
||
text_body_template: |
|
||
感谢您接受加入 %{site_name} 的邀请 - 欢迎!
|
||
|
||
点击此链接立即选择一个密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
|
||
(如果链接已经过期,请在使用您的电子邮件地址登录时选择“我忘记密码了”。)
|
||
download_backup_mailer:
|
||
title: "下载备份邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 站点备份下载"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是您请求的[站点备份下载](%{backup_file_path})。
|
||
|
||
出于安全原因,我们已将此下载链接发送至您验证过的电子邮件地址。
|
||
|
||
(如果您**没有**请求此下载,您应该予以重视 - 其他人可能拥有您的站点的管理员访问权限。)
|
||
no_token: |
|
||
抱歉,此备份下载链接已被使用或已过期。
|
||
admin_confirmation_mailer:
|
||
title: "管理员确认"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认新管理员帐户"
|
||
text_body_template: "请确认您要添加 **%{target_username} (%{target_email})** 作为您的论坛的管理员。 \n\n[确认管理员帐户](%{admin_confirm_url})\n"
|
||
test_mailer:
|
||
title: "测试邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件能否递送成功测试"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是一封测试电子邮件,来自
|
||
|
||
[**%{base_url}**][0]
|
||
|
||
电子邮件能否递送成功取决于很多因素。下面是几个您需要首先留意的重要方面:
|
||
|
||
- 请*确保*在站点设置中正确设置 `notification email` from: 地址。**您所发出的电子邮件的“发件人”地址中指定的网域需要进行验证**。
|
||
|
||
- 知道如何使用您的邮件客户端查看电子邮件原始内容,这样您能够检查电子邮件标头以获取重要线索。在 Gmail 中,每封邮件右上角的下拉菜单中都会提供“显示原始邮件”选项。
|
||
|
||
- **重要提示**:您的 ISP 是否输入了反向 DNS 记录以关联您用于发送邮件的域名和 IP 地址?[测试您的反向 PTR 记录][2]。如果您的 ISP 未输入正确的反向 DNS 记录,您的电子邮件不太可能递送成功。
|
||
|
||
- 您的网域的 [SPF 记录][8]正确吗?[测试您的 SPF 记录][1]。注意 SPF 的官方记录类型是 TXT。
|
||
|
||
- 您的网域的 [DKIM 记录][3]正确吗?这会显著提升电子邮件递送成功几率。[测试您的 DKIM 记录][7]。
|
||
|
||
- 如果您使用自建的邮件服务器,请确保您的邮件服务器的 IP [不在电子邮件屏蔽名单中][4]。还要验证它肯定发送一个可以在 HELO 消息中解析 DNS 的完全限定主机名。否则,您的电子邮件会被许多邮件服务拒绝。
|
||
|
||
- 强烈建议您**向 [mail-tester.com][mt] 发送一封测试邮件**以验证上述所有设置正常。
|
||
|
||
(一种*简单的*方法是创建一个 [SendGrid][sg]、[SparkPost][sp]、[Mailgun][mg] 或 [Mailjet][mj] 帐户,这些平台提供适用于小型社区的低成本邮寄方案。不过,您仍然需要在 DNS 中设置 SPF 和 DKIM 记录!)
|
||
|
||
希望您能成功收到这封测试邮件!
|
||
|
||
祝君好运,
|
||
|
||
您在 [Discourse](https://www.discourse.org) 的伙伴
|
||
|
||
[0]: %{base_url}
|
||
[1]: https://www.kitterman.com/spf/validate.html
|
||
[2]: https://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx
|
||
[3]: http://www.dkim.org/
|
||
[4]: https://whatismyipaddress.com/blacklist-check
|
||
[7]: https://www.mail-tester.com/spf-dkim-check
|
||
[8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax
|
||
[sg]: https://goo.gl/r1WMF6
|
||
[sp]: https://www.sparkpost.com/
|
||
[mg]: https://www.mailgun.com/
|
||
[mj]: https://www.mailjet.com/pricing/
|
||
[mt]: https://www.mail-tester.com/
|
||
new_version_mailer:
|
||
title: "新版本邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 新 Discourse 版本,有可用更新"
|
||
text_body_template: |
|
||
万岁,新版本的 [Discourse](https://www.discourse.org) 现已发布!
|
||
|
||
您的版本:%{installed_version}
|
||
新版本:**%{new_version}**
|
||
|
||
- 使用我们简单的**[一键浏览器升级](%{base_url}/admin/upgrade)**进行升级
|
||
|
||
- 查看[版本说明](https://meta.discourse.org/tag/release-notes)中的最新变化或查看[原始 GitHub 更新日志](https://github.com/discourse/discourse/commits/main)
|
||
|
||
- 访问 [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) 获取 Discourse 的资讯、讨论和支持
|
||
new_version_mailer_with_notes:
|
||
title: "带版本说明的新版本邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 有可用更新"
|
||
text_body_template: |
|
||
万岁,新版本的 [Discourse](https://www.discourse.org) 现已发布!
|
||
|
||
您的版本:%{installed_version}
|
||
新版本:**%{new_version}**
|
||
|
||
- 使用我们简单的**[一键浏览器升级](%{base_url}/admin/upgrade)**进行升级
|
||
|
||
- 查看[版本说明](https://meta.discourse.org/tag/release-notes)中的最新变化或查看[原始 GitHub 更新日志](https://github.com/discourse/discourse/commits/main)
|
||
|
||
- 访问 [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) 获取 Discourse 的资讯、讨论和支持
|
||
|
||
### 版本说明
|
||
|
||
%{notes}
|
||
flag_reasons:
|
||
off_topic: "您的帖子被举报为**偏离话题**:鉴于话题标题和第一个帖子,社区认为它不适合该话题。"
|
||
inappropriate: "您的帖子被举报为**不当言论**:社区认为它有冒犯或者侮辱的意味,亦或违反了[我们的社区准则](%{base_path}/guidelines)。"
|
||
spam: "您的帖子被举报为**垃圾信息**:社区认为它是广告,像是在过度地推广着什么,而不是预期中与话题有关的内容。"
|
||
notify_moderators: "您的帖子被举报为**需要版主注意**:社区认为帖子需要管理人员手动干预。"
|
||
flags_dispositions:
|
||
agreed: "感谢通知我们。我们认为这是个问题,正在进行调查。"
|
||
agreed_and_deleted: "感谢通知我们。我们认为这是个问题,并且已将该帖子移除。"
|
||
disagreed: "感谢通知我们。我们正在进行调查。"
|
||
ignored: "感谢通知我们。我们正在进行调查。"
|
||
ignored_and_deleted: "感谢通知我们。我们已将该帖子移除。"
|
||
temporarily_closed_due_to_flags:
|
||
other: "由于大量社区举报,此话题被临时关闭至少 %{count} 小时。"
|
||
system_messages:
|
||
private_topic_title: "话题 #%{id}"
|
||
contents_hidden: "请访问帖子以查看内容。"
|
||
post_hidden:
|
||
title: "帖子被隐藏"
|
||
subject_template: "帖子因社区举报而被隐藏"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您的帖子已被隐藏。
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
此帖子由于社区举报而被隐藏,因此请考虑根据他们的反馈修改您的帖子。**您可以在 %{edit_delay} 分钟后编辑您的帖子,然后它将自动被取消隐藏**。
|
||
|
||
不过,如果帖子再次由于社区举报而被隐藏,它将保持隐藏至管理人员介入。
|
||
|
||
有关更多指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
post_hidden_again:
|
||
title: "帖子被再次隐藏"
|
||
subject_template: "帖子因社区举报而被隐藏,已通知管理人员"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您的帖子已被重新隐藏。
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
此帖子被社区举报,现已被隐藏。**由于此帖子已被隐藏超过一次,您的帖子现在将持续隐藏,直至由管理人员处理**。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
queued_by_staff:
|
||
title: "帖子需要审批"
|
||
subject_template: "帖子被管理人员隐藏,等待审批"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您的帖子已被隐藏。
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
在管理人员审核之前,您的帖子将保持隐藏状态。
|
||
|
||
有关更多指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
flags_disagreed:
|
||
title: "遭到举报的帖子被管理人员恢复"
|
||
subject_template: "遭到举报的帖子被管理人员恢复"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知[您的帖子](%{base_url}%{url})已被恢复。
|
||
|
||
此帖子被社区举报,管理人员选择将其恢复。
|
||
|
||
[details="点击以展开恢复的帖子"]
|
||
```markdown
|
||
%{flagged_post_raw_content}
|
||
```
|
||
[/details]
|
||
flags_agreed_and_post_deleted:
|
||
title: "遭到举报的帖子被管理人员移除"
|
||
subject_template: "遭到举报的帖子被管理人员移除"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知[您的帖子](%{base_url}%{url})已被移除。
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
此帖子被社区举报,管理人员选择将其移除。
|
||
|
||
``` markdown
|
||
%{flagged_post_raw_content}
|
||
```
|
||
|
||
请阅读我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)以了解详情。
|
||
usage_tips:
|
||
text_body_template: |
|
||
有关作为新用户入门的一些快速提示,请[查看此博文](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/)。
|
||
|
||
当您在这里参与时,我们将了解您,并且临时的新用户限制将被取消。随着时间的推移,您将获得[信任级别](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/),其中包括帮助我们共同管理社区的特殊权限。
|
||
welcome_user:
|
||
title: "欢迎用户"
|
||
subject_template: "欢迎来到 %{site_name}!"
|
||
text_body_template: |
|
||
感谢您加入%{site_name},欢迎!
|
||
|
||
%{new_user_tips}
|
||
|
||
我们始终相信[文明社区行为](%{base_url}/guidelines)。
|
||
|
||
好好享受您在社区的时光吧!
|
||
welcome_tl1_user:
|
||
title: "欢迎 TL1 用户"
|
||
subject_template: "感谢与我们共度时光"
|
||
text_body_template: |
|
||
嘿!我们看到您一直在忙着阅读,这太棒了,所以我们提升了您的[信任级别](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)!
|
||
|
||
我们很高兴您和我们共度时光,我们很想详细地了解您。花一点时间[填写您的个人资料](%{base_url}/my/preferences/profile),或者随时[开始一个新话题](%{base_url}/categories)。
|
||
welcome_staff:
|
||
title: "欢迎管理人员"
|
||
subject_template: "恭喜,您已获得%{role}身份!"
|
||
text_body_template: |
|
||
一名管理人员已授予您%{role}身份。
|
||
|
||
作为一名%{role},现在您可以访问<a href='%{base_url}/admin' target='_blank'>管理界面</a>。
|
||
|
||
拥有权利的同时也需要承担重大责任。如果您不熟悉审核,请参阅[审核指南](https://meta.discourse.org/t/discourse-moderation-guide/63116)。
|
||
welcome_invite:
|
||
title: "欢迎邀请"
|
||
subject_template: "欢迎来到 %{site_name}!"
|
||
text_body_template: |
|
||
感谢您接受邀请加入 %{site_name} - 欢迎!
|
||
|
||
- 我们为您创建了帐户 **%{username}**。访问[您的用户个人资料][prefs]修改名字或密码。
|
||
|
||
- 请**使用原始邀请中的电子邮件地址**登录,否则我们无法分辨是不是您本人!
|
||
|
||
- %{new_user_tips}
|
||
|
||
我们始终相信[文明社区行为](%{base_url}/guidelines)。
|
||
|
||
好好享受您在社区的时光吧!
|
||
|
||
[prefs]:%{user_preferences_url}
|
||
tl2_promotion_message:
|
||
subject_template: "恭喜您的信任级别提升!"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们已将您提升到另一个[信任级别](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)!
|
||
|
||
作为有经验的用户,您可能需要[这份方便的提示和技巧列表](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/)。
|
||
|
||
我们邀请您继续参与 - 我们很高兴有您在身边。
|
||
backup_succeeded:
|
||
title: "备份成功"
|
||
subject_template: "备份成功完成"
|
||
text_body_template: |
|
||
备份成功。
|
||
|
||
访问 [管理 > 备份选项](%{base_url}/admin/backups) 下载您的新备份。
|
||
|
||
这是日志:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
backup_failed:
|
||
title: "备份失败"
|
||
subject_template: "备份失败"
|
||
text_body_template: |
|
||
备份失败。
|
||
|
||
这是日志:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
restore_succeeded:
|
||
title: "恢复成功"
|
||
subject_template: "恢复成功完成"
|
||
text_body_template: |
|
||
恢复成功。
|
||
|
||
这是日志:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
restore_failed:
|
||
title: "恢复失败"
|
||
subject_template: "恢复失败"
|
||
text_body_template: |
|
||
恢复失败。
|
||
|
||
这是日志:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
bulk_invite_succeeded:
|
||
title: "批量邀请成功"
|
||
subject_template: "批量用户邀请处理成功"
|
||
text_body_template: "您的批量用户邀请文件已被处理,发送了 %{sent} 个邀请。"
|
||
bulk_invite_failed:
|
||
title: "批量邀请失败"
|
||
subject_template: "批量用户邀请已被处理,但存在错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
您的批量用户邀请已被处理,%{sent} 个邀请已发送,其中 %{failed} 个存在错误。
|
||
|
||
以下为日志:
|
||
|
||
```text
|
||
%{logs}
|
||
```
|
||
user_added_to_group_as_owner:
|
||
title: "作为所有者被添加到群组"
|
||
subject_template: "您已被添加为 %{group_name} 群组的所有者"
|
||
text_body_template: |
|
||
您已被添加为 [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}) 群组的所有者。
|
||
user_added_to_group_as_member:
|
||
title: "作为成员被添加到群组"
|
||
subject_template: "您已被添加为 %{group_name} 群组的成员"
|
||
text_body_template: |
|
||
您已被添加为 [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}) 群组的成员。
|
||
csv_export_succeeded:
|
||
title: "CSV 导出成功"
|
||
subject_template: "[%{export_title}] 数据导出完成"
|
||
text_body_template: |
|
||
您的数据导出成功!:dvd:
|
||
|
||
%{download_link}
|
||
|
||
以上下载链接的有效期为 48 小时。
|
||
|
||
数据被压缩为 zip 归档。如果归档在您打开时未自行解压缩,请使用此处推荐的工具:https://www.7-zip.org/
|
||
csv_export_failed:
|
||
title: "CSV 导出失败"
|
||
subject_template: "数据导出失败"
|
||
text_body_template: "抱歉,您的数据导出失败。请查看日志或[联系管理人员](%{base_url}/about)。"
|
||
email_reject_insufficient_trust_level:
|
||
title: "电子邮件被拒 - 信任级别不足"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 信任级别不足"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您的帐户没有所需的信任级别来将新话题发布到此电子邮件地址。如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_user_not_found:
|
||
title: "电子邮件被拒 - 找不到用户"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 找不到用户"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您的回复发送自未知电子邮件地址。尝试从其他电子邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_screened_email:
|
||
title: "电子邮件被拒:被屏蔽的电子邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 被禁止的电子邮件"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您的回复发送自被禁止的电子邮件地址。尝试从其他电子邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_not_allowed_email:
|
||
title: "电子邮件被拒:不允许的电子邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 被禁止的电子邮件"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您的回复发送自被禁止的电子邮件地址。尝试从其他电子邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_inactive_user:
|
||
title: "电子邮件被拒:停用用户"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 停用用户"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您与此电子邮件地址关联的帐户未被激活,请先激活您的帐户,然后再发送电子邮件。
|
||
email_reject_silenced_user:
|
||
title: "电子邮件被拒:被禁言的用户"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 被禁言的用户"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您与此电子邮件地址关联的帐户已被禁言。
|
||
email_reject_reply_user_not_matching:
|
||
title: "电子邮件被拒 - 用户不匹配"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 意外回复地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您的回复发送自与我们期望的地址不同的电子邮件地址,因此我们无法确定是否为同一个人。尝试从其他电子邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_empty:
|
||
title: "电子邮件被拒:空"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 无内容"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
我们在您的电子邮件中找不到任何回复内容。
|
||
|
||
如果您收到此邮件,但您_确实_包含了回复,请使用更简单的格式重试。
|
||
email_reject_parsing:
|
||
title: "电子邮件被拒:解析"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 内容无法识别"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
我们在电子邮件中找不到您的回复。**请确保您的回复位于电子邮件顶部** - 我们无法处理内嵌回复。
|
||
email_reject_invalid_access:
|
||
title: "电子邮件被拒:无效访问"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 无效访问"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您的帐户没有权限在该类别下发布新话题。如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_strangers_not_allowed:
|
||
title: "电子邮件被拒:不允许陌生人"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 无效访问"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您将此电子邮件发送到的类别仅允许来自使用有效帐户和已知电子邮件地址的用户的回复。如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_invalid_post:
|
||
title: "电子邮件被拒:无效帖子"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 发帖错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
可能的原因是:复杂的格式、消息过长、消息过短。请重试,如果问题仍然存在,请通过网站发帖。
|
||
email_reject_invalid_post_specified:
|
||
title: "电子邮件被拒:指定的帖子无效"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 发帖错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
原因:
|
||
|
||
%{post_error}
|
||
|
||
如果您可以解决问题,请重试。
|
||
date_invalid: "找不到帖子创建日期。电子邮件是否缺少 Date: 标头?"
|
||
email_reject_post_too_short:
|
||
title: "电子邮件被拒:帖子过短"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 帖子过短"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
为了促进更深入的对话,不允许进行非常简短的回复。您能回复至少 %{count} 个字符吗?或者,您也可以回复“+1”,通过电子邮件来点赞帖子。
|
||
email_reject_invalid_post_action:
|
||
title: "电子邮件被拒:无效的帖子操作"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 无效的帖子操作"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
帖子操作无法被识别。请重试,如果问题仍然存在,请通过网站发帖。
|
||
email_reject_reply_key:
|
||
title: "电子邮件被拒:回复键"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 未知回复键"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
电子邮件中的回复键无效或者未知,因此我们不知道此电子邮件回复给谁。请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_bad_destination_address:
|
||
title: "电子邮件被拒:回目标地址错误"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 未知收件人地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
以下是一些需要检查的事项:
|
||
|
||
- 您是否使用多个电子邮件地址?您回复的电子邮件地址是否与您最初使用的电子邮件地址不同?电子邮件回复要求您在回复时使用相同的电子邮件地址。
|
||
|
||
- 您的电子邮件软件在回复时是否正确使用了“回复给”电子邮件地址?不幸的是,一些电子邮件软件错误地将回复发送到“发件人”地址,在这种情况下将不成功。
|
||
|
||
- 电子邮件中的 Message-ID 标头是否已被修改?Message-ID 必须一致且不变。
|
||
|
||
需要更多帮助?通过 %{base_url}/about 下的“联系我们”详细信息与我们联系
|
||
email_reject_old_destination:
|
||
title: "电子邮件被拒:旧目标"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 您正尝试回复旧通知"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
我们只接受 %{number_of_days} 天的原始通知回复。请[访问话题](%{short_url})继续对话。
|
||
email_reject_topic_not_found:
|
||
title: "电子邮件被拒 - 找不到话题"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 找不到话题"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您正在回复的话题已不存在 - 也许它已被删除?如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_topic_closed:
|
||
title: "电子邮件被拒 - 话题已被关闭"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 话题已被关闭"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您回复的话题已被关闭,不再接受回复。如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_auto_generated:
|
||
title: "电子邮件被拒 - 自动生成"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 自动生成的回复"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您的电子邮件被标记为“自动生成”,这表示它是由计算机自动创建的,而不是由人输入的;我们不能接受这种电子邮件。如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_unrecognized_error:
|
||
title: "电子邮件被拒 - 无法识别的错误"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 无法识别的错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
处理您的电子邮件时出现无法识别的错误,因此您的邮件未被发布。您应当重试,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_attachment:
|
||
title: "电子邮件附件被拒"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 附件被拒"
|
||
text_body_template: |
|
||
很抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件中的一些附件被拒绝。
|
||
|
||
详细信息:
|
||
%{rejected_errors}
|
||
|
||
如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_reply_not_allowed:
|
||
title: "电子邮件被拒:不允许回复"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 不允许回复"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
您没有权限回复该话题。如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_reply_to_digest:
|
||
title: "电子邮件被拒:回复摘要"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - 回复摘要"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,但是您向 %{destination}(名为 %{former_title})发送的电子邮件未成功。
|
||
|
||
我们不接受回复摘要电子邮件。
|
||
|
||
如果您有异议,请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_error_notification:
|
||
title: "电子邮件错误通知"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件问题 - POP 身份验证错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
很抱歉,从 POP 服务器轮询邮件时出现身份验证错误。
|
||
|
||
请确保您在[站点设置](%{base_url}/admin/site_settings/category/email)中正确配置了 POP 凭据。
|
||
|
||
如果 POP 电子邮件帐户有 Web UI,您可能需要登录 Web 并在那里检查您的设置。
|
||
email_revoked:
|
||
title: "电子邮件已撤消"
|
||
subject_template: "您的电子邮件地址是否正确?"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,我们无法通过电子邮件与您联系。我们给您发送的最后几封电子邮件都因无法投递而被全部退回。
|
||
|
||
您能否确保[您的邮件地址](%{base_url}/my/preferences/email)有效?您可能还需要将我们的电子邮件地址添加到您的地址簿/联系人列表中,以提高成功投递几率。
|
||
email_bounced: |
|
||
发送至 %{email} 的邮件被退回。
|
||
|
||
### 详细信息
|
||
|
||
```text
|
||
%{raw}
|
||
```
|
||
ignored_users_summary:
|
||
title: "忽略的用户超过阈值"
|
||
subject_template: "一个用户被许多其他用户忽略"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您 %{username} 已被 %{ignores_threshold} 个用户忽略。这可能表示您的社区已开始出现问题。
|
||
|
||
您可能需要审核此用户以及[被忽略和被设为免打扰的用户报告](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users)中的其他用户[最近的帖子](%{base_url}/u/%{username}/summary)。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
too_many_spam_flags:
|
||
title: "垃圾信息举报过多"
|
||
subject_template: "新帐户被暂停"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知由于您的帖子被社区举报,它们已被暂时隐藏。
|
||
|
||
作为预防措施,您的新帐户已被禁言,并且在管理人员审核您的帐户前您无法创建回复或话题。对于任何不便之处,我们深表歉意。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
too_many_tl3_flags:
|
||
title: "TL3 举报过多"
|
||
subject_template: "新帐户被暂停"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您由于大量社区举报,您的帐户已被暂停。
|
||
|
||
作为预防措施,您的新帐户已被禁止创建新回复或话题,直到管理人员可以审核您的帐户。对于任何不便之处,我们深表歉意。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
silenced_by_staff:
|
||
title: "被管理人员禁言"
|
||
subject_template: "帐户被临时暂停"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您,作为预防措施您的帐户已被临时暂停。
|
||
|
||
您可以继续浏览,但在[管理人员](%{base_url}/about)审核您最近的帖子前,您将无法回复或者创建话题。对于任何不便之处,我们深表歉意。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
user_automatically_silenced:
|
||
title: "用户被自动禁言"
|
||
subject_template: "新用户 %{username} 因社区举报被禁言"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是一封自动发送的邮件。
|
||
|
||
由于多个用户举报了 %{username} 的帖子,新用户 [%{username}](%{user_url}) 已被自动禁言。
|
||
|
||
请[审核举报](%{base_url}/admin/flags)。如果 %{username} 被意外禁言,请点击[此用户管理页面](%{user_url})上的取消禁言按钮。
|
||
|
||
此阈值可以通过 `silence_new_user` 站点设置更改。
|
||
spam_post_blocked:
|
||
title: "垃圾信息帖子被屏蔽"
|
||
subject_template: "新用户 %{username} 的帖子因重复链接被屏蔽"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是一封自动发送的邮件。
|
||
|
||
新用户 [%{username}](%{user_url}) 尝试创建多个带有指向 %{domains} 的链接的帖子,但这些帖子被屏蔽以避免垃圾信息。该用户仍然可以创建未链接到 %{domains} 的新帖子。
|
||
|
||
请[审核用户](%{user_url})。
|
||
|
||
可以通过 `newuser_spam_host_threshold` 和 `allowed_spam_host_domains` 站点设置对此进行修改。如果他们应该被豁免,请考虑将 %{domains} 添加到许可名单中。
|
||
unsilenced:
|
||
title: "已被取消禁言"
|
||
subject_template: "帐户不再处于暂停状态"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您的帐户在管理人员审核后不再处于暂停状态。
|
||
|
||
您现在又可以创建新回复和话题了。感谢您的耐心等待。
|
||
pending_users_reminder:
|
||
title: "待处理用户提醒"
|
||
subject_template:
|
||
other: "%{count} 个用户等待审批"
|
||
text_body_template: |
|
||
有新注册的用户正在等待被批准(或者拒绝),以便他们可以访问此论坛。
|
||
|
||
[请审核他们](%{base_url}/admin/users/list/pending)。
|
||
download_remote_images_disabled:
|
||
title: "下载远程图片已被禁用"
|
||
subject_template: "下载远程图片已被禁用"
|
||
text_body_template: "由于达到了 `download_remote_images_threshold` 的磁盘空间限制,`download_remote_images_to_local` 设置被禁用。"
|
||
dashboard_problems:
|
||
title: "信息中心问题"
|
||
subject_template: "站点信息中心的新建议"
|
||
text_body_template: |
|
||
基于您目前的站点设置,我们有一些新的建议和推荐。
|
||
|
||
[访问您的站点信息中心](%{base_url}/admin)以查看。
|
||
|
||
如果您的信息中心没有任何可见的内容,则可能是另一个管理人员已经根据这些建议采取了行动。可以在[管理人员操作日志](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs)中找到管理人员操作列表。
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
title: "您是当月最佳新用户!"
|
||
subject_template: "您是当月最佳新用户!"
|
||
text_body_template: |
|
||
恭喜,您获得了 ** %{month_year}**当月最佳新用户奖。:trophy:
|
||
|
||
此奖项每月仅授予两名新用户,并且将在[徽章页面](%{url})上永久可见。
|
||
|
||
您很快就成为我们社区的重要成员。感谢您的加入,继续努力!
|
||
queued_posts_reminder:
|
||
title: "队列帖子提醒"
|
||
subject_template:
|
||
other: "%{count} 个帖子等待审核"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
新用户的帖子目前正在等待审核。[在此处批准或拒绝他们](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost)。
|
||
unsubscribe_link: |
|
||
要退订这些电子邮件,请[点击此处](%{unsubscribe_url})。
|
||
unsubscribe_link_and_mail: |
|
||
要退订这些电子邮件,请[点击此处](%{unsubscribe_url})。
|
||
unsubscribe_mailing_list: |
|
||
您收到此邮件是因为您启用了邮寄名单模式。
|
||
|
||
要退订这些电子邮件,请[点击此处](%{unsubscribe_url})。
|
||
subject_re: "回复:"
|
||
subject_pm: "[PM]"
|
||
email_from: "%{user_name} 通过 %{site_name}"
|
||
email_from_without_site: "%{user_name}"
|
||
user_notifications:
|
||
previous_discussion: "以前的回复"
|
||
reached_limit:
|
||
other: "注意:我们每天最多发送 %{count} 封电子邮件。检查站点以查看可能被阻止的电子邮件。PS:您很受欢迎!"
|
||
in_reply_to: "回复给"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "退订"
|
||
description: "不再对这些电子邮件感兴趣?没问题!点击下面的按钮可以立即退订:"
|
||
reply_by_email: "[访问话题](%{base_url}%{url})或者回复此电子邮件以进行回复。"
|
||
reply_by_email_pm: "[访问消息](%{base_url}%{url})或者回复此电子邮件以回复 %{participants}。"
|
||
only_reply_by_email: "回复此电子邮件以进行回复。"
|
||
only_reply_by_email_pm: "回复此电子邮件以回复 %{participants}。"
|
||
visit_link_to_respond: "[访问话题](%{base_url}%{url})以回复。"
|
||
visit_link_to_respond_pm: "[访问消息](%{base_url}%{url})以回复 %{participants}。"
|
||
reply_above_line: "## 请在此行上方输入您的回复。##"
|
||
posted_by: "由 %{username} 于 %{post_date}发表"
|
||
pm_participants: "参与者:%{participants}"
|
||
invited_group_to_private_message_body: |
|
||
%{username} 邀请 @%{group_name} 加入消息
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
-
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
要加入消息,请点击以下链接:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
invited_to_private_message_body: |
|
||
%{username} 邀请您加入消息
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
-
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
要加入消息,请点击以下链接:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
invited_to_topic_body: |
|
||
%{username} 邀请您加入讨论
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
-
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
要加入讨论,请点击以下链接:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
user_invited_to_private_message_pm_group:
|
||
title: "用户邀请群组加入 PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} 邀请 @%{group_name} 加入消息 '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm:
|
||
title: "用户邀请加入 PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} 邀请您加入消息 '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm_staged:
|
||
title: "用户邀请加入 PM 暂存"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} 邀请您加入消息 '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_topic:
|
||
title: "用户邀请加入话题"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} 邀请您加入 '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied:
|
||
title: "用户回复"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied_pm:
|
||
title: "用户回复 PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_quoted:
|
||
title: "用户引用"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_linked:
|
||
title: "用户链接"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned:
|
||
title: "用户提及"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned_pm:
|
||
title: "用户提及 PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned:
|
||
title: "用户群组提及"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned_pm:
|
||
title: "私信提及的用户群组"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned_pm_group:
|
||
title: "私信提及的用户群组"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted:
|
||
title: "用户发帖"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_watching_first_post:
|
||
title: "用户关注第一个帖子"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm:
|
||
title: "用户发布 PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm_staged:
|
||
title: "用户发布 PM 暂存"
|
||
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
|
||
text_body_template: |2
|
||
|
||
%{message}
|
||
account_suspended:
|
||
title: "帐户被封禁"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的帐户已被封禁"
|
||
text_body_template: |
|
||
您的帐户被论坛封禁至 %{suspended_till}。
|
||
|
||
原因 - %{reason}
|
||
account_suspended_forever:
|
||
title: "帐户被封禁"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的帐户已被封禁"
|
||
text_body_template: |
|
||
您已被论坛暂停登录。
|
||
|
||
原因 - %{reason}
|
||
account_silenced:
|
||
title: "帐户被禁言"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的帐户已被禁言"
|
||
text_body_template: |
|
||
您的帐户被论坛禁言至 %{silenced_till}。
|
||
|
||
原因 - %{reason}
|
||
account_silenced_forever:
|
||
title: "帐户被禁言"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的帐户已被禁言"
|
||
text_body_template: |
|
||
您已被论坛禁言。
|
||
|
||
原因 - %{reason}
|
||
account_exists:
|
||
title: "帐户已存在"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 帐户已存在"
|
||
text_body_template: |
|
||
您刚刚尝试在 %{site_name} 创建帐户,或者尝试将帐户的电子邮件更改为 %{email}。但是,已经存在使用 %{email} 的帐户。
|
||
|
||
如果您忘记了密码,请[立即重置](%{base_url}/password-reset)。
|
||
|
||
如果您没有尝试为 %{email} 创建帐户或更改您的电子邮件地址,请不要担心,您可以直接忽略此消息。
|
||
|
||
如果您有任何问题,请[联系我们友好的管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
account_second_factor_disabled:
|
||
title: "双重身份验证已禁用"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 双重身份验证已禁用"
|
||
text_body_template: |
|
||
您在 %{site_name} 的帐户的双重身份验证已被禁用。您现在可以仅使用您的密码登录;不再需要额外的身份验证代码。
|
||
|
||
如果您没有选择禁用双重身份验证,则可能有人盗用了您的帐户。
|
||
|
||
如果您有任何问题,请[联系我们友好的管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
digest:
|
||
why: "自 %{last_seen_at} 您上次访问后 %{site_link} 的简短摘要"
|
||
since_last_visit: "自从您上次访问以来"
|
||
new_topics: "新话题"
|
||
unread_notifications: "未读通知"
|
||
unread_high_priority: "未读高优先级通知"
|
||
liked_received: "获赞"
|
||
new_users: "新用户"
|
||
popular_topics: "热门话题"
|
||
follow_topic: "关注此话题"
|
||
join_the_discussion: "阅读更多"
|
||
popular_posts: "热门帖子"
|
||
more_new: "新摘要"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 摘要"
|
||
unsubscribe: "此摘要发送自 %{site_link},我们已经有一段时间没有看到您了。更改%{email_preferences_link}或%{unsubscribe_link}以退订。"
|
||
your_email_settings: "您的电子邮件设置"
|
||
click_here: "点击此处"
|
||
from: "%{site_name}"
|
||
preheader: "自 %{last_seen_at} 您上次访问后的简短摘要"
|
||
forgot_password:
|
||
title: "忘记密码"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 密码重置"
|
||
text_body_template: |
|
||
有人要求重置您在 [%{site_name}](%{base_url}) 上的密码。
|
||
|
||
如果不是您,您可以直接忽略此电子邮件。
|
||
|
||
点击下方链接设置新密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
email_login:
|
||
title: "通过链接登录"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 通过链接登录"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是您用于登录 [%{site_name}](%{base_url}) 的链接
|
||
|
||
如果您未请求此链接,您可以直接忽略此电子邮件。
|
||
|
||
点击下方链接登录:
|
||
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
|
||
set_password:
|
||
title: "设置密码"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 设置密码"
|
||
text_body_template: |
|
||
有人要求为您在 [%{site_name}](%{base_url}) 上的帐户设置密码。您也可以使用与此经过验证的电子邮件地址关联的任何受支持在线服务(Google、Facebook 等)登录。
|
||
|
||
如果您没有发出此请求,您可以直接忽略此电子邮件。
|
||
|
||
点击下方链接设置密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
admin_login:
|
||
title: "管理员登录"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 登录"
|
||
text_body_template: |
|
||
有人要求登录您在 [%{site_name}](%{base_url}) 上的帐户。
|
||
|
||
如果您没有发出此请求,您可以直接忽略此电子邮件。
|
||
|
||
点击下方链接登录:
|
||
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
|
||
account_created:
|
||
title: "帐户已创建"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的新帐户"
|
||
text_body_template: |
|
||
已在 %{site_name} 为您创建一个新帐户
|
||
|
||
点击下方链接为您的新帐户设置密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
confirm_new_email:
|
||
title: "确认新电子邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您的新电子邮件地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
点击下方链接确认您在 %{site_name} 使用的新电子邮件地址:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
|
||
|
||
如果您没有请求此变更,请联系[站点管理员](%{base_url}/about)。
|
||
confirm_new_email_via_admin:
|
||
title: "确认新电子邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您的新电子邮件地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
点击下方链接确认您在 %{site_name} 使用的新电子邮件地址:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
|
||
|
||
此电子邮件变更由站点管理员请求。如果您没有请求此变更,请联系[站点管理员](%{base_url}/about)。
|
||
confirm_old_email:
|
||
title: "确认旧电子邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您当前的电子邮件地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
在我们更改您的电子邮件地址之前,我们需要您确认您可以控制当前的电子邮件帐户。完成此步骤后,我们将让您确认新电子邮件地址。
|
||
|
||
点击下方链接,确认您当前的电子邮件地址 %{site_name}
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
|
||
confirm_old_email_add:
|
||
title: "确认旧电子邮件(添加)"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您当前的电子邮件地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
在我们添加新的电子邮件地址之前,我们需要您确认您可以控制当前的电子邮件帐户。完成此步骤后,我们将让您确认新电子邮件地址。
|
||
|
||
点击下方链接,确认您当前的电子邮件地址 %{site_name}
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
|
||
notify_old_email:
|
||
title: "通知旧电子邮件"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的电子邮件地址已更改"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是一封自动发送的邮件,旨在通知您为 %{site_name} 使用的电子邮件地址已更改。如果有误,请联系站点管理员。
|
||
|
||
您的电子邮件地址已更改为:
|
||
|
||
%{new_email}
|
||
notify_old_email_add:
|
||
title: "通知旧电子邮件(添加)"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 已添加新的电子邮件地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是一封自动发送的邮件,旨在通知您为 %{site_name} 使用的电子邮件地址已添加。如果有误,请联系站点管理员。
|
||
|
||
添加的电子邮件地址为:
|
||
|
||
%{new_email}
|
||
signup_after_approval:
|
||
title: "批准后注册"
|
||
subject_template: "您已被批准加入 %{site_name}!"
|
||
text_body_template: |
|
||
欢迎来到 %{site_name}!
|
||
|
||
管理人员批准了您在 %{site_name} 上的帐户。
|
||
|
||
您现在可以通过以下网址访问您的新帐户:
|
||
%{base_url}
|
||
|
||
如果无法点击以上链接,请尝试将其复制并粘贴到您的网络浏览器的地址栏中。
|
||
|
||
%{new_user_tips}
|
||
|
||
我们始终相信[文明社区行为](%{base_url}/guidelines)。
|
||
|
||
好好享受您在社区的时光吧!
|
||
signup_after_reject:
|
||
title: "拒绝后注册"
|
||
subject_template: "您加入 %{site_name} 的请求被拒绝"
|
||
text_body_template: |
|
||
一名管理人员拒绝了您在 %{site_name} 上的帐户。
|
||
|
||
%{reject_reason}
|
||
signup:
|
||
title: "注册"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您的新帐户"
|
||
text_body_template: |
|
||
欢迎来到 %{site_name}!
|
||
|
||
点击下方链接确认并激活您的新帐户:
|
||
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
|
||
|
||
如果无法点击以上链接,请尝试将其复制并粘贴到您的网络浏览器的地址栏中。
|
||
activation_reminder:
|
||
title: "激活提醒"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 记得确认您的帐户"
|
||
text_body_template: |
|
||
欢迎来到 %{site_name}!
|
||
|
||
旨在提醒您激活您的帐户。
|
||
|
||
点击下方链接确认并激活您的新帐户:
|
||
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
|
||
|
||
如果无法点击以上链接,请尝试将其复制并粘贴到您的网络浏览器的地址栏中。
|
||
suspicious_login:
|
||
title: "新登录提醒"
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 来自%{location}的新登录"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
我们注意到从您不常用的设备或位置登录。这是您吗?
|
||
|
||
- 位置:%{location} (%{client_ip})
|
||
- 浏览器:%{browser}
|
||
- 设备:%{device} – %{os}
|
||
|
||
如果这是您,太好了!您无需执行任何操作。
|
||
|
||
如果不是您,请[查看您现有的会话](%{base_url}/my/preferences/account)并考虑更改您的密码。
|
||
post_approved:
|
||
title: "您的帖子已被批准"
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 您的帖子已被批准"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知[您的帖子](%{base_url}%{post_url})已被批准。
|
||
page_forbidden:
|
||
title: "糟糕!该页面是一个不公开页面。"
|
||
site_setting_missing: "必须设置 `%{name}` 站点设置。"
|
||
page_not_found:
|
||
title: "糟糕!该页面不存在或者是一个不公开页面。"
|
||
popular_topics: "热门"
|
||
recent_topics: "最近"
|
||
see_more: "更多"
|
||
search_title: "搜索此站点"
|
||
search_button: "搜索"
|
||
offline:
|
||
title: "无法加载应用"
|
||
offline_page_message: "您好像离线了!请检查您的网络连接,然后重试。"
|
||
login_required:
|
||
welcome_message: |
|
||
## [欢迎来到%{title}](#welcome)
|
||
需要一个帐户。请创建帐户或登录以继续。
|
||
welcome_message_invite_only: |
|
||
## [欢迎来到%{title}](#welcome)
|
||
需要一个帐户。请向现有成员请求邀请或登录以继续。
|
||
deleted: "已删除"
|
||
image: "图片"
|
||
upload:
|
||
edit_reason: "下载图片的本地副本"
|
||
unauthorized: "抱歉,您尝试上传的文件不被允许(允许的扩展名:%{authorized_extensions})。"
|
||
pasted_image_filename: "粘贴图片"
|
||
store_failure: "无法保存用户 #%{user_id} 的上传 #%{upload_id}。"
|
||
file_missing: "抱歉,您必须提供要上传的文件。"
|
||
empty: "抱歉,您提供的文件是空的。"
|
||
failed: "抱歉,您上传失败。请再试一次。"
|
||
png_to_jpg_conversion_failure_message: "从 PNG 转换为 JPG 时出错。"
|
||
optimize_failure_message: "优化上传的图片时出错。"
|
||
download_failure: "从外部下载文件失败。"
|
||
size_mismatch_failure: "上传至S3的文件大小与外部上传存根的预期大小不一致。%{additional_detail}"
|
||
create_mutlipart_failure: "无法在外部存储中创建分段上传。"
|
||
abort_mutlipart_failure: "无法中止外部存储中的分段上传。"
|
||
complete_mutlipart_failure: "无法在外部存储中完成分段上传。"
|
||
external_upload_not_found: "在外部存储中未找到上传。 %{additional_detail}"
|
||
checksum_mismatch_failure: "您上传的文件的校验和不匹配。在上传时文件内容可能已更改。请再试一次。"
|
||
cannot_promote_failure: "上传无法完成,可能已经完成或失败了。"
|
||
attachments:
|
||
too_large: "抱歉,您尝试上传的文件过大(最大大小为 %{max_size_kb}KB)。"
|
||
images:
|
||
too_large: "抱歉,您尝试上传的图片过大(最大大小为 %{max_size_kb}KB),请调整大小并重试。"
|
||
larger_than_x_megapixels: "抱歉,您尝试上传的图片过大(最大大小为 %{max_image_megapixels}00 万像素),请调整大小并重试。"
|
||
size_not_found: "抱歉,我们无法确定图片的大小。也许您的图片已被损坏?"
|
||
placeholders:
|
||
too_large: "(图片大小超过 %{max_size_kb}KB)"
|
||
avatar:
|
||
missing: "抱歉,我们找不到与该电子邮件地址关联的任何头像。您可以尝试重新上传吗?"
|
||
flag_reason:
|
||
sockpuppet: "一个新用户创建了一个话题,另一个位于相同 IP 地址 (%{ip_address}) 的新用户回复了。请参阅 <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a> 站点设置。"
|
||
spam_hosts: "此新用户试图创建多个帖子,其中包含指向同一网域的链接。应审核此用户发布的所有包含链接的帖子。请参阅 <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a> 站点设置。"
|
||
skipped_email_log:
|
||
exceeded_emails_limit: "超过 max_emails_per_day_per_user"
|
||
exceeded_bounces_limit: "超过 bounce_score_threshold"
|
||
mailing_list_no_echo_mode: "对用户自己的帖子禁用邮寄名单通知"
|
||
user_email_no_user: "找不到 ID 为 %{user_id} 的用户"
|
||
user_email_post_not_found: "找不到 ID 为 %{post_id} 的帖子"
|
||
user_email_anonymous_user: "用户匿名"
|
||
user_email_user_suspended_not_pm: "用户被封禁,不是消息"
|
||
user_email_seen_recently: "用户最近有活动"
|
||
user_email_notification_already_read: "与此电子邮件有关的通知已被阅读"
|
||
user_email_notification_topic_nil: "post.topic 为零"
|
||
user_email_post_user_deleted: "该帖子的用户已被删除。"
|
||
user_email_post_deleted: "帖子被作者删除"
|
||
user_email_user_suspended: "用户被封禁"
|
||
user_email_already_read: "用户已阅读此帖子"
|
||
user_email_access_denied: "不允许用户查看此帖子"
|
||
user_email_no_email: "没有与用户 ID %{user_id} 关联的电子邮件"
|
||
sender_message_blank: "消息为空"
|
||
sender_message_to_blank: "message.to 为空"
|
||
sender_text_part_body_blank: "text_part.body 为空"
|
||
sender_body_blank: "正文为空"
|
||
sender_post_deleted: "帖子已被删除"
|
||
sender_message_to_invalid: "收件人电子邮件地址无效"
|
||
sender_topic_deleted: "话题已被删除"
|
||
group_smtp_post_deleted: "帖子已被删除"
|
||
group_smtp_topic_deleted: "话题已被删除"
|
||
group_smtp_disabled_for_group: "smtp 已对该群组禁用"
|
||
color_schemes:
|
||
base_theme_name: "基础"
|
||
light: "浅色"
|
||
dark: "深色"
|
||
neutral: "中性"
|
||
grey_amber: "灰琥珀色"
|
||
shades_of_blue: "蓝黑"
|
||
latte: "棕色"
|
||
summer: "夏季"
|
||
dark_rose: "黑红"
|
||
wcag: "WCAG 亮"
|
||
wcag_theme_name: "WCAG 亮"
|
||
wcag_dark: "WCAG 暗"
|
||
wcag_dark_theme_name: "WCAG 暗"
|
||
default_theme_name: "默认"
|
||
light_theme_name: "浅色"
|
||
dark_theme_name: "深色"
|
||
neutral_theme_name: "中性"
|
||
grey_amber_theme_name: "灰琥珀色"
|
||
shades_of_blue_theme_name: "蓝黑"
|
||
latte_theme_name: "棕色"
|
||
summer_theme_name: "夏季"
|
||
dark_rose_theme_name: "黑红"
|
||
edit_this_page: "编辑此页面"
|
||
csv_export:
|
||
boolean_yes: "是"
|
||
boolean_no: "否"
|
||
rate_limit_error: "帖子每天只能下载一次,请明天再试。"
|
||
static_topic_first_reply: |
|
||
编辑此话题中的第一个帖子以更改 %{page_name} 页面的内容。
|
||
guidelines_topic:
|
||
title: "常见问题解答/准则"
|
||
body: |
|
||
<a name="civilized"></a>
|
||
|
||
## [这是一个提倡文明讨论的地方](#civilized)
|
||
|
||
在论坛上请表现得像在公园一样得体。我们一群人共享一个公共社区资源 — 一个通过不断讨论来分享我们的技能、知识和兴趣的地方。
|
||
|
||
这些不是死规矩或者草率决定。这些准则旨在帮助社区的人进行判断,并将社区打造成一个友善、友好的场所,推动文明公开讨论。
|
||
|
||
<a name="improve"></a>
|
||
|
||
## [改善讨论](#improve)
|
||
|
||
帮助我们让这个地方变成一个讨论的好地方,始终在讨论中加入一些积极的内容,无论多小都可以。如果您不确定您的帖子是否有益于对话,那就认真想一想您要说什么再发布。
|
||
|
||
改善讨论的一种方法是发现已经发生过的事。在回复或开始您自己的话题前,请花一些时间浏览话题,这样您更有机会遇见和您有共同爱好的人。
|
||
|
||
这里讨论的话题对我们很重要,并且我们希望您也觉得这些内容对您很重要。尊重这些话题以及讨论它们的人,特别是当您不同意他们的观点时。
|
||
|
||
<a name="agreeable"></a>
|
||
|
||
## [即使您不同意他人,也请尊重他人](#agreeable)
|
||
|
||
您可能想表达您有不同意见。这没问题。但是,记住_批评观点,而不是人_。请避免:
|
||
|
||
* 指名道姓
|
||
* 人身攻击
|
||
* 回复帖子的语气而不是其实际内容
|
||
* 下意识的反驳
|
||
|
||
相反,请提供有助于改善讨论的合理观点。
|
||
|
||
<a name="participate"></a>
|
||
|
||
## [您的参与有意义](#participate)
|
||
|
||
我们在这里的讨论将为每个新成员树立榜样。通过选择参与有意义的讨论,帮助我们将论坛变成一个有意思的地方,并避免那些没有帮助的行为,为社区创造一个美好的未来。
|
||
|
||
Discourse 提供了让社区共同鉴别最棒(或最差)贡献的工具:书签、赞、举报、回复、编辑、关注、免打扰等。利用这些工具来改善您自己以及其他所有人的体验。
|
||
|
||
让我们创造一个更美好的社区。
|
||
|
||
<a name="flag-problems"></a>
|
||
|
||
## [如果您发现问题,请举报](#flag-problems)
|
||
|
||
版主有特别的权力;他们对论坛负责。但您也是。有了您的帮助,版主可以成为社区引导者,而不仅仅是守卫或者警察。
|
||
|
||
当您看到不良行为时,不要回复。这种承认会变相鼓励这种不良行为,既消耗您的精力,又浪费每一个人的时间。_只需举报它_。如果收到足够多的举报,将会有相应的处理,这种处理可能会自动发生,也可能由版主介入。
|
||
|
||
为了维护我们的社区,版主保留随时以任何理由移除任何内容和任何用户帐户的权利。版主不会预先审核任何新帖子;版主和站点维护人员对社区发表的任何言论均不负责任。
|
||
|
||
<a name="be-civil"></a>
|
||
|
||
## [永远保持文明](#be-civil)
|
||
|
||
粗鲁这样的行为会破坏健康的讨论:
|
||
|
||
* 文明。不要发表任何理智的人会认为冒犯、过分或招致怨恨的言论。
|
||
* 拒绝色情。不要发表任何淫秽或性暗示的内容。
|
||
* 尊重彼此。不要骚扰或者让别人难过,冒充他人,或暴露他们的个人信息。
|
||
* 尊重我们的论坛。不要发表垃圾信息或以其他方式破坏论坛。
|
||
|
||
这些条款不是法律条文,并且没有准确的定义 — 避免_出现_任何这些内容。如果您不确定,问问当自己的帖子出现在主流新闻网站的头条时,您会有什么感觉。
|
||
|
||
这是一个公共论坛,并且搜索引擎会将这些讨论编入索引。注意发表的语言、链接和图片,不要在其中包含您的家人和朋友。
|
||
|
||
<a name="keep-tidy"></a>
|
||
|
||
## [保持整洁](#keep-tidy)
|
||
|
||
花一点时间让东西出现在正确的位置,这样我们可以将更多的时间花在讨论而非清理上。所以:
|
||
|
||
* 不要在错误的类别发表新话题;请阅读类别定义。
|
||
* 不要在多个话题中回复同样的内容。
|
||
* 不要发布没有内容的回复。
|
||
* 不要在中途改变话题。
|
||
* 不要在您的帖子中签名 — 每一个帖子都附有您的个人信息。
|
||
|
||
比起发表“+1”或者“同意”,请使用“赞”按钮。比起将现有话题带向一个截然不同的方向,使用“作为链接话题回复”。
|
||
|
||
<a name="stealing"></a>
|
||
|
||
## [只发表您自己的东西](#stealing)
|
||
|
||
未经许可,您不能发表属于他人的任何数字资产。您不能发表会窃取他人知识产权(软件、视频、音频和图片)或违反任何其他法律的简介、链接或方法。
|
||
|
||
<a name="power"></a>
|
||
|
||
## [由您推动](#power)
|
||
|
||
此站点由[友善的管理人员](%{base_path}/about)、*您*和社区一起运营。如果您对这里的工作方式有任何进一步的问题,请在[站点反馈类别](%{base_path}/c/site-feedback)新建一个话题并开始讨论!如果遇到了重要或紧急的事情,并且不能通过话题或举报解决,请通过[管理人员页面](%{base_path}/about)联系我们。
|
||
|
||
<a name="tos"></a>
|
||
|
||
## [服务条款](#tos)
|
||
|
||
是的,法律术语很无聊,但是我们必须保护自己,进而保护您和您的数据免受不友好的人带来的伤害。我们提供了[服务条款](%{base_path}/tos)来描述您(和我们)关于内容、隐私和法律的行为和权利。要使用此服务,您必须同意遵守我们的[服务条款](%{base_path}/tos)。
|
||
tos_topic:
|
||
title: "服务条款"
|
||
body: |
|
||
这些条款用于管理 <%{base_url}> 上互联网论坛的使用。要使用论坛,您必须与运行论坛的公司 %{company_name} 达成这些条款。
|
||
|
||
公司可能会根据不同条款提供其他产品和服务。这些条款仅适用于论坛的使用。
|
||
|
||
跳到:
|
||
|
||
- [重要条款](#heading--important-terms)
|
||
- [您使用论坛的权限](#heading--permission)
|
||
- [使用论坛的条件](#heading--conditions)
|
||
- [可接受的使用](#heading--acceptable-use)
|
||
- [内容标准](#heading--content-standards)
|
||
- [执行](#heading--enforcement)
|
||
- [您的帐户](#heading--your-account)
|
||
- [您的内容](#heading--your-content)
|
||
- [您的责任](#heading--责任)
|
||
- [免责声明](#heading--responsibility)
|
||
- [责任限制](#heading--liability)
|
||
- [反馈](#heading--feedback)
|
||
- [终止](#heading--termination)
|
||
- [争议](#heading--dispute)
|
||
- [一般条款](#heading--general)
|
||
- [联系](#heading--contact)
|
||
- [变更](#heading--changes)
|
||
|
||
<h2 id="heading--important-terms"><a href="#heading--important-terms">重要条款</a></h2>
|
||
|
||
***这些条款包括一些影响您的权利和责任的重要条款,例如[免责声明](#heading-disclaimers)中的免责声明,[责任限制](#heading--liability)中公司对您的责任的限制,[使用责任](#heading-responsibility)中您同意对因滥用论坛而造成的损害赔偿公司,以及[争议](#heading--disputes)中仲裁争议的协议***。
|
||
|
||
<h2 id="heading--permission"><a href="#heading--permission">您使用论坛的权限</a></h2>
|
||
|
||
在遵守这些条款的前提下,公司授予您使用论坛的权限。每个人都需要同意这些条款才能使用论坛。
|
||
|
||
<h2 id="heading--conditions"><a href="#heading--conditions">使用论坛的条件</a></h2>
|
||
|
||
您使用论坛的权限受以下条件限制:
|
||
|
||
1. 您必须至少十三岁。
|
||
|
||
2. 如果公司直接向您表示不能,您将无法继续使用论坛。
|
||
|
||
3. 您必须按照[可接受的使用](#heading--accepted-use)和[内容标准](#heading--content-standards)使用论坛。
|
||
|
||
<h2 id="heading--acceptable-use"><a href="#heading--acceptable-use">可接受的使用</a></h2>
|
||
|
||
1. 使用论坛时,您不能违法。
|
||
|
||
2. 未经特别许可,您不能在论坛上使用或尝试使用他人的帐户。
|
||
|
||
3. 您不得在论坛上购买、出售或以其他方式交易用户名或其他唯一标识符。
|
||
|
||
4. 您不得通过论坛发送广告、连锁信或其他请求,或使用论坛为商业邮寄名单或数据库收集地址或其他个人数据。
|
||
|
||
5. 您不得使用程序自动访问论坛或监控论坛,例如使用网络抓取工具、浏览器插件或插件,或其他非网络浏览器的计算机程序。如果您运行搜索引擎,您可以抓取论坛,为公开搜索引擎编制索引。
|
||
|
||
6. 您不得使用论坛将电子邮件发送到分发列表、新闻组或群组邮件别名。
|
||
|
||
7. 您不得虚假暗示您与本公司有关联或得到许可。
|
||
|
||
8. 您不得在其他网页上超链接到论坛上的图片或其他非超文本内容。
|
||
|
||
9. 您不得在从论坛下载的资料中移除任何显示专有所有权的标记。
|
||
|
||
10. 您不得使用 `<iframe>` 在其他网站上显示论坛的任何部分。
|
||
|
||
11. 您不得禁用、避免或绕过论坛的任何安全或访问限制。
|
||
|
||
12. 您不得对论坛的基础架构施加不合理的请求量,或者发起旨在对论坛底层信息系统施加不合理负担的请求。
|
||
|
||
13. 您不得通过论坛冒充他人。
|
||
|
||
14. 您不得鼓励或帮助违反这些条款的任何人。
|
||
|
||
<h2 id="heading--content-standards"><a href="#heading--content-standards">内容标准</a></h2>
|
||
|
||
1. 您不得向论坛提交非法、冒犯或以其他方式伤害他人的内容。包括骚扰、不恰当或滥用的内容。
|
||
|
||
2. 您不得向论坛提交违反法律,侵犯任何人的知识产权,侵犯任何人隐私或违反与他人协议的内容。
|
||
|
||
3. 您不得向论坛提交包含恶意计算机代码的内容,例如计算机病毒或间谍软件。
|
||
|
||
4. 您不得将内容作为占位符提交给论坛,以占用特定地址、用户名或其他唯一标识符。
|
||
|
||
5. 您不得使用论坛披露您无权披露的信息,例如他人的机密或个人信息。
|
||
|
||
<h2 id="heading--enforcement"><a href="#heading--enforcement">执行</a></h2>
|
||
|
||
公司可以在最大程度上调查和起诉违反这些条款的行为。公司可能通知执法机关并与其合作起诉违反法律和这些条款的行为。
|
||
|
||
公司保留以任何原因更改、编辑和删除论坛内容的权利。如果您认为有人向论坛提交了违反这些条款的内容,请[立即与我们联系](#heading--contact)。
|
||
|
||
<h2 id="heading--your-account"><a href="#heading--your-account">您的帐户</a></h2>
|
||
|
||
您必须创建并登录帐户才能使用论坛的某些功能。
|
||
|
||
要创建帐户,您必须提供有关您自己的一些信息。如果您创建帐户,则表示您同意至少提供有效的电子邮件地址,并使该地址保持最新状态。您可以随时通过发送电子邮件到 <%{contact_email}> 关闭您的帐户。
|
||
|
||
您同意对使用您的帐户采取的所有操作负责,无论您是否授权,直到您关闭帐户或通知公司您的帐户已遭到入侵。如果您怀疑自己的帐户遭到入侵,您同意立即通知公司。您同意为您的帐户选择安全密码,并保密。
|
||
|
||
公司可能根据处理与版权相关的删除请求的政策,或者如果公司合理地认为您违反了这些条款中的任何规则,限制、暂停或关闭您在论坛上的帐户。
|
||
|
||
<h2 id="heading--your-content"><a href="#heading--your-content">您的内容</a></h2>
|
||
|
||
这些条款中的任何内容均未赋予公司您与论坛共享的知识产权(例如您的帐户信息、帖子或提交给论坛的其他内容)的任何所有权。这些条款中的任何内容都不赋予您对公司知识产权的任何所有权。
|
||
|
||
在您和公司之间,您仍然对您提交给论坛的内容负全部责任。您同意不会错误地暗示您提交给论坛的内容是由公司赞助或批准的。这些条款并不要求公司存储、维护或提供您提交的内容的副本,并对其进行更改。
|
||
|
||
您提交给论坛的内容属于您,您决定授予其他人的权限。但至少,您授权公司向论坛的其他用户提供您提交给论坛的内容。该特殊许可允许公司复制、发布和分析您提交给论坛的内容。
|
||
|
||
当您提交的内容被从论坛中移除时,无论是您还是公司移除,当最后一个副本从公司的备份、缓存和其他系统中消失时,公司的特殊许可将终止。您提交的内容的其他许可,例如 [Creative Commons](https://creativecommons.org) 许可,可能会在您的内容被移除后继续。这些许可可能会让其他人或本公司再次通过论坛分享您的内容。
|
||
|
||
收到您提交给论坛的内容的其他人可能违反您对内容进行许可的条款。您同意公司不会对这些违规行为或其后果承担责任。
|
||
|
||
<h2 id="heading--responsibility"><a href="#heading--responsibility">您的责任</a></h2>
|
||
|
||
您同意就其他人因您违反这些条款或他们因使用您在论坛上的帐户而违反这些条款而提出的法律索赔赔偿公司。您和公司都同意将您可能需要赔偿公司的任何法律索赔通知对方。如果公司未能及时将法律索赔通知您,您无需就您本可以通过及时通知进行抗辩或减轻的损害赔偿公司。您同意允许公司控制您必须赔偿公司的法律索赔的调查、辩护和解决,并配合这些努力。未经您事先同意,公司同意不会同意任何承认您有过错或对您强加义务的和解。
|
||
|
||
<h2 id="heading--disclaimers"><a href="#heading--disclaimers">免责声明</a></h2>
|
||
|
||
***您接受在论坛上使用论坛和内容的所有风险。在法律允许的范围内,公司及其供应商按原样提供论坛,不作任何保证。***
|
||
|
||
论坛可以超链接并集成其他人运行的论坛和服务。公司不对其他人提供的服务或他们提供的内容提供任何保证。其他人运行的服务的使用可能受您与运行服务的相关方之间的其他条款的约束。
|
||
|
||
<h2 id="heading--liability"><a href="#heading--liability">责任限制</a></h2>
|
||
|
||
***当您同意这些条款时,公司及其供应商均不因他们的人员无法合理预见的违反合同的损害对您承担责任。***
|
||
|
||
***在法律允许的范围内,与论坛或论坛内容相关的任何类型的索赔的全部责任将被限制为 50 美元。***
|
||
|
||
<h2 id="heading--feedback"><a href="#heading--feedback">反馈</a></h2>
|
||
|
||
公司欢迎您对论坛的反馈和建议。请参阅下面的[联系](#heading--contact)部分,了解与我们取得联系的方式。
|
||
|
||
您同意公司可以根据您提供的反馈和建议自由行事,并且公司不必通知您的反馈已被使用,获得您的使用许可或付款给您。您同意不向您或他人提交您认为可能是机密或专有内容的反馈或建议。
|
||
|
||
<h2 id="heading--termination"><a href="#heading--termination">终止</a></h2>
|
||
|
||
您或公司可以随时终止以这些条款书写的协议。当我们的协议结束时,您使用论坛的权限也将终止。
|
||
|
||
以下条款在我们的协议结束后继续有效:[您的内容](#heading--your-content)、[反馈](#heading--feedback)、[您的责任](#heading--responsibility)、[免责声明](#heading--disclaimers)、[责任限制](#heading--liability)和[一般条款](#heading--general)。
|
||
|
||
<h2 id="heading--disputes"><a href="#heading--disputes">争议</a></h2>
|
||
|
||
%{governing_law}将管辖与这些条款或您对论坛的使用相关的任何争议。
|
||
|
||
您和公司同意仅在%{city_for_disputes}的州或联邦法院寻求与这些条款相关的禁令。您和公司都不会反对这些法院的管辖权、法庭或地点。
|
||
|
||
***除了寻求禁令或根据《计算机欺诈和滥用法案》提出的索赔外,您和公司将通过具有约束力的美国仲裁协会仲裁来解决任何争议。仲裁将遵循 AAA 的商业仲裁规则和消费者相关争议的补充程序。仲裁将在%{city_for_disputes}举行。您将作为个人解决任何争议,而不是作为集体诉讼或其他代表诉讼的一部分,无论是作为原告还是集体成员。未经公司许可,任何仲裁员均不得将任何争议与任何其他仲裁合并。***
|
||
|
||
任何仲裁裁决将包括仲裁费用、合理的律师费和证人的合理费用。您和公司可以在任何有管辖权的法院进行仲裁裁决。
|
||
|
||
<h2 id="heading--general"><a href="#heading--general">一般条款</a></h2>
|
||
|
||
如果这些条款的规定在书面上无法执行,但可以更改为可强制执行,则应将该条款修改为使其可执行所必需的最小程度。否则,应移除该条款。
|
||
|
||
您不得与公司转让您的协议。公司可以将您的协议转让给公司的任何关联公司、获得公司控制权的任何其他公司或购买与论坛相关的公司资产的任何其他公司。任何针对这些条款的尝试转让都没有法律效力。
|
||
|
||
行使本协议项下的任何权利,或放弃任何违反本协议的行为,均不放弃任何其他违反本协议的行为。
|
||
|
||
这些条款体现了您和公司之间关于论坛使用的所有协议条款。这些条款完全取代有关您使用论坛的任何其他协议,无论是否编写。
|
||
|
||
<h2 id="heading--contact"><a href="#heading--contact">联系</a></h2>
|
||
|
||
您可以根据这些条款通知公司,并发送电子邮件到 <%{contact_email}> 向公司发送问题。
|
||
|
||
公司可以使用您在论坛上为您的帐户提供的电子邮件地址,或者通过向论坛的首页或您的帐户页面发布消息,根据这些条款通知您。
|
||
|
||
<h2 id="heading--changes"><a href="#heading--changes">变更</a></h2>
|
||
|
||
公司最后更新这些条款的日期为 2018 年 7 月 12 日,并可能再次更新这些条款。公司会将所有更新发布到论坛。对于包含重大变更的更新,如果您已创建帐户并提供有效的电子邮件地址,公司同意通过电子邮件通知您。公司还会在论坛上通过特殊消息或警报宣布更新。
|
||
|
||
一旦您收到这些条款的更新通知,您必须同意新条款才能继续使用论坛。
|
||
privacy_topic:
|
||
title: "隐私政策"
|
||
body: |
|
||
<a name="collect"></a>
|
||
|
||
## [我们收集什么信息?](#collect)
|
||
|
||
当您在我们的站点注册时,我们会从您那里收集信息,并在您通过阅读、编辑和评估分享的内容参与论坛时收集数据。
|
||
|
||
在我们的站点上注册时,您可能会被要求输入您的姓名和电子邮件地址 但是,您可以在不注册的情况下访问我们的网站。您的电子邮件地址将通过包含唯一链接的电子邮件进行验证。如果该链接被访问,我们就知道您控制着该电子邮件地址。
|
||
|
||
注册和发帖时,我们会记录发布帖子时的 IP 地址。我们也可能保留服务器日志,其中包括向我们的服务器发送的每一个请求。
|
||
|
||
<a name="use"></a>
|
||
|
||
## [我们如何使用您的信息?](#use)
|
||
|
||
我们从您那里收集的任何信息可能通过以下方式之一使用:
|
||
|
||
* 个性化您的个人体验 - 您的信息将帮助我们更好地满足您的个人需求。
|
||
* 改进我们的站点 - 我们基于从您那里收到的信息和反馈不断改进我们的站点。
|
||
* 改善我们的客户服务 - 您的信息将帮助我们更有效地响应客户服务请求和支持需求。
|
||
* 发送定期电子邮件 - 您提供的电子邮件地址可用于向您发送信息、您请求的有关话题更改的通知,响应您的用户名,回复查询和/或其他请求或问题。
|
||
|
||
<a name="protect"></a>
|
||
|
||
## [我们如何保护您的信息?](#protect)
|
||
|
||
我们实现了一系列安全措施,在您输入、提交或者访问您个人信息时保障您的个人信息的安全。
|
||
|
||
<a name="data-retention"></a>
|
||
|
||
## [数据保留政策是什么?](#data-retention)
|
||
|
||
我们会善意地:
|
||
|
||
* 将包含对此服务器的所有请求的 IP 地址的服务器日志保留不超过 90 天。
|
||
* 将与注册用户及其帖子相关联的 IP 地址保留不超过 5 年。
|
||
|
||
<a name="cookies"></a>
|
||
|
||
## [我们使用 Cookie 吗?](#cookies)
|
||
|
||
是的。Cookie 是站点或其服务提供商通过网络浏览器存储在您计算机硬盘上的小文件(如果您同意)。这些 Cookie 使站点可以识别您的浏览器,并且如果您注册了帐户,将其与您的注册帐户关联。
|
||
|
||
我们使用 Cookie 来了解和保存您对未来访问的偏好,并编译有关站点流量和站点互动的汇总数据,以便我们在未来提供更好的站点体验和工具。我们可能使用服务提供商来帮助我们更好地理解我们的站点访客。这些服务提供商不会被允许代表我们使用收集的信息,除非可以帮助我们开展和改进我们的业务。
|
||
|
||
<a name="disclose"></a>
|
||
|
||
## [我们是否将任何信息透露给外界?](#disclose)
|
||
|
||
我们不会出售、交易或以其他方式将您的个人身份信息转让给外界。这不包括协助我们运营我们的站点、开展我们的业务或为您提供服务的受信任第三方,前提是这些第三方同意对这些信息保密。当我们认为发布您的信息是为了遵守法律、执行我们的网站政策或保护我们或其他人的权利、财产或安全时,我们也可能会发布您的信息。但是,我们可能会将非个人身份访问者信息提供给其他方用于营销、广告或其他用途。
|
||
|
||
<a name="third-party"></a>
|
||
|
||
## [第三方链接](#third-party)
|
||
|
||
有时,根据我们的判断,我们可能会在我们的网站上包含或提供第三方产品或服务。这些第三方网站有单独和独立的隐私政策。因此,我们对这些链接网站的内容和活动不承担任何责任或义务。尽管如此,我们仍力求保护我们网站的完整性,并欢迎对这些网站的任何反馈。
|
||
|
||
<a name="coppa"></a>
|
||
|
||
## [儿童在线隐私保护法案合规](#coppa)
|
||
|
||
我们的网站、产品和服务均面向年满 13 岁或以上的人。如果此服务器在美国,并且您未满 13 岁,则根据 COPPA([儿童在线隐私保护法案](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act))要求,请勿使用本网站。
|
||
|
||
<a name="online"></a>
|
||
|
||
## [仅在线隐私政策](#online)
|
||
|
||
本在线隐私政策仅适用于通过我们网站收集的信息,不适用于离线收集的信息。
|
||
|
||
<a name="consent"></a>
|
||
|
||
## [您的同意](#consent)
|
||
|
||
使用我们的网站,即表示您同意我们网站的隐私政策。
|
||
|
||
<a name="changes"></a>
|
||
|
||
## [隐私政策的变更](#changes)
|
||
|
||
如果我们决定更改我们的隐私政策,我们将在此页面上发布这些变更。
|
||
|
||
本文档根据 CC-BY-SA 发布。最后更新时间为 2013 年 5 月 31 日。
|
||
badges:
|
||
mass_award:
|
||
errors:
|
||
invalid_csv: 我们在第 %{line_number} 行遇到错误。请确认 CSV 每行有一个电子邮件。
|
||
too_many_csv_entries: CSV 文件中的条目过多。请提供包含不超过 %{count} 个条目的 CSV 文件。
|
||
badge_disabled: 请先启用%{badge_name}徽章。
|
||
cant_grant_multiple_times: 无法多次向单个用户授予%{badge_name}徽章。
|
||
editor:
|
||
name: 编辑者
|
||
description: 首次编辑帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次编辑您的帖子时,将授予此徽章。虽然您无法永远编辑您的帖子,但我们鼓励您进行编辑 - 您可以改进格式,修正小错误或添加您最初发布时遗漏的任何内容。编辑以使您的帖子更出色!
|
||
wiki_editor:
|
||
name: Wiki 编辑
|
||
description: 首次编辑 Wiki
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次编辑 Wiki 帖子时,将授予此徽章。
|
||
basic_user:
|
||
name: 基本用户
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">授予</a>所有基础社区功能
|
||
long_description: |
|
||
当您达到信任级别 1 时,将授予此徽章。感谢您坚持阅读一些话题以了解我们社区的内容。新用户限制已被取消;您已被授予所有基础社区功能,例如个人消息、举报、Wiki 编辑以及发布多个图片和链接的权限。
|
||
member:
|
||
name: 成员
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">被授予</a>邀请、群组消息、更多赞
|
||
long_description: |
|
||
当您达到信任级别 2 时,将授予此徽章。感谢您在几周内参与并真正加入我们的社区。您现在可以从您的用户页面或单个话题发送邀请,创建群组个人消息,以及每天获得更多赞。
|
||
regular:
|
||
name: 活跃用户
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">授予</a>重新分类、重命名、关注链接、Wiki、更多赞
|
||
long_description: |
|
||
当您达到信任级别 3 时,将授予此徽章。感谢您在几个月的时间里成为我们社区的活跃用户。您现在是最活跃的读者之一,并且是使我们的社区变得伟大的可靠贡献者。现在,您可以重新分类和重命名话题,利用更强大的垃圾信息举报,访问贵宾室区域,并且每天还会获得更多赞。
|
||
leader:
|
||
name: 领导者
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">授予</a>全局编辑、置顶、关闭、归档、拆分与合并、更多赞
|
||
long_description: |
|
||
当您达到信任级别 4 时,将授予此徽章。您被管理人员选为此社区的领导者,您在这里的言行为社区其他人树立了积极的榜样。您可以编辑所有帖子,执行常见的话题版主操作,例如置顶、关闭、取消公开、归档、拆分与合并。
|
||
welcome:
|
||
name: 欢迎
|
||
description: 收到一个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您在帖子上收到第一个赞时,将授予此徽章。恭喜,您发布了一些社区成员认为有趣、酷或有用的内容!
|
||
autobiographer:
|
||
name: 自传作者
|
||
description: 填写<a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">个人资料</a>信息
|
||
long_description: |
|
||
当您填写<a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">用户个人资料</a>并设置了个人资料照片时,将授予此徽章。让社区更多地了解您是谁以及您对什么感兴趣,这有助于建立一个更好、联系更紧密的社区。加入我们!
|
||
anniversary:
|
||
name: 周年纪念日
|
||
description: 已成为活跃成员一年,并且至少发帖一次
|
||
long_description: |
|
||
当您成为成员一年并在此期间至少发布一个帖子时,将授予此徽章。感谢您坚持并为我们的社区做出贡献。没有您,我们做不到。
|
||
nice_post:
|
||
name: 不错的回复
|
||
description: 回复获得 10 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您的回复获得 10 个赞时,将授予此徽章。您的回复给社区留下了深刻印象,并帮助推动了对话。
|
||
good_post:
|
||
name: 很棒的回复
|
||
description: 回复获得 25 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您的回复获得 25 个赞时,将授予此徽章。您的回复很特别,让对话变得更有趣。
|
||
great_post:
|
||
name: 精彩的回复
|
||
description: 回复获得 50 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您的回复获得 50 个赞时,将授予此徽章。哇!您的回复鼓舞人心、引人入胜、风趣幽默或富有洞察力,社区都很喜欢!
|
||
nice_topic:
|
||
name: 不错的话题
|
||
description: 话题获得 10 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您的话题获得 10 个赞时,将授予此徽章。您开始了一个社区喜欢的有趣对话。
|
||
good_topic:
|
||
name: 很好的话题
|
||
description: 话题获得 25 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您的话题获得 25 个赞时,将授予此徽章。您发起了一场充满活力的对话,将社区团结起来。
|
||
great_topic:
|
||
name: 精彩的话题
|
||
description: 话题获得 50 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您的话题获得 50 个赞时,将授予此徽章。您开启了一场引人入胜的对话,社区喜欢由此产生的热烈讨论!
|
||
nice_share:
|
||
name: 不错的分享
|
||
description: 与 25 个唯一身份访客分享帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您分享的链接被 25 个外部访客点击时,将授予此徽章。感谢您传播有关我们的讨论和这个社区的信息。
|
||
good_share:
|
||
name: 很棒的分享
|
||
description: 与 300 个唯一身份访客分享帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您分享的链接被 300 个外部访客点击时,将授予此徽章。干得漂亮!您向一群新人展示了一场精彩的讨论,并帮助这个社区成长。
|
||
great_share:
|
||
name: 精彩的分享
|
||
description: 与 1000 个唯一身份访客分享帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您分享的链接被 1000 个外部访客点击时,将授予此徽章。哇!您将一个有趣的讨论介绍给大量新受众,并帮助社区前进了一大步!
|
||
first_like:
|
||
name: 第一个赞
|
||
description: 赞了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您首次使用 :heart: 按钮赞一个帖子时,将授予此徽章。点赞帖子是让社区成员知道他们所发布的内容有趣、实用、炫酷的绝佳方法。分享爱!
|
||
first_flag:
|
||
name: 首次举报
|
||
description: 举报了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您首次举报帖子时,将授予此徽章。举报是我们所有人帮助保持这里成为适合每个人的好地方的方式。如果您发现任何帖子因任何原因需要版主注意,请尽管举报。如果您看到一个问题,:flag_black: 举报它!
|
||
promoter:
|
||
name: 推广者
|
||
description: 邀请了一个用户
|
||
long_description: |
|
||
当您通过您的用户页面上或话题底部的邀请按钮邀请某人加入社区时,将授予此徽章。邀请可能对特定讨论感兴趣的朋友是向我们的社区介绍新人的绝佳方法,谢谢!
|
||
campaigner:
|
||
name: 活动家
|
||
description: 邀请了 3 个基本用户
|
||
long_description: |
|
||
当您邀请 3 位随后在站点上花费足够时间成为基本用户的人时,将授予此徽章。一个充满活力的社区需要定期注入新人,他们定期参与并在对话中添加新的声音。
|
||
champion:
|
||
name: 拥护者
|
||
description: 邀请了 5 个成员
|
||
long_description: |
|
||
当您邀请 5 位随后在网站上花费足够时间成为正式会员的人时,将授予此徽章。哇!感谢您通过新成员扩大我们社区的多元化!
|
||
first_share:
|
||
name: 首次分享
|
||
description: 分享了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次使用分享按钮分享回复或话题的链接时,将授予此徽章。分享链接是向世界其他地方展示有趣讨论和发展您的社区的绝佳方法。
|
||
first_link:
|
||
name: 首次链接
|
||
description: 添加了指向另一个话题的链接
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次添加指向其他话题的链接时,将授予此徽章。通过在两个方向上显示话题之间的联系,链接话题可以帮助其他读者找到有趣的相关对话。多链接一些话题吧!
|
||
first_quote:
|
||
name: 首次引用
|
||
description: 引用了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您首次在回复中引用帖子时,将授予此徽章。在您的回复中引用之前帖子的相关部分有助于将讨论联系在一起并围绕话题进行。最简单的引用方法是突出显示帖子的某个部分,然后按任意回复按钮。慷慨地引用吧!
|
||
read_guidelines:
|
||
name: 阅读准则
|
||
description: 阅读<a href="%{base_uri}/guidelines">社区准则</a>
|
||
long_description: |
|
||
当您<a href="%{base_uri}/guidelines">阅读社区准则</a>后,将授予此徽章。遵守和分享简单的准则可以帮助我们打造一个稳定、有趣和可持续的社区。永远记住其他人,一个和您有很多共同点的人,就在屏幕的那一侧。友好一些!
|
||
reader:
|
||
name: 读者
|
||
description: 阅读超过 100 个回复的话题中的每个回复
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次阅读超过 100 个回复的长话题时,将授予此徽章。仔细阅读对话可以帮助您跟踪讨论,理解不同的观点,并推动更有趣的对话。您读得越多,对话就越好。正如我们常说的,阅读是基础!:slight_smile:
|
||
popular_link:
|
||
name: 热门链接
|
||
description: 分享的链接被点击了 50 次
|
||
long_description: |
|
||
当您分享的链接获得 50 次点击时,将授予此徽章。感谢您发布一个有用的链接,为对话添加了有趣的上下文!
|
||
hot_link:
|
||
name: 火热链接
|
||
description: 分享的链接被点击了 300 次
|
||
long_description: |
|
||
当您分享的链接获得 300 次点击时,将授予此徽章。感谢您发布一个引人入胜的链接,推动对话向前发展并点亮了讨论!
|
||
famous_link:
|
||
name: 著名链接
|
||
description: 分享的链接被点击了 1000 次
|
||
long_description: |
|
||
当您分享的链接获得 1000 次点击时,将授予此徽章。哇!您发布了一个链接,它通过添加基本细节、上下文和信息显著改善了对话。做得好!
|
||
appreciated:
|
||
name: 受到赞赏
|
||
description: 有 20 个帖子都被赞了 1 次
|
||
long_description: |
|
||
当您在 20 个不同的帖子上至少获得一个赞时,将授予此徽章。社区正在享受您对这里的对话的贡献!
|
||
respected:
|
||
name: 受人尊敬
|
||
description: 有 100 个帖子都被赞了 2 次
|
||
long_description: |
|
||
当您在 100 个不同的帖子上至少获得 2 个赞时,将授予此徽章。社区越来越尊重您对这里的许多对话的贡献。
|
||
admired:
|
||
name: 受人敬仰
|
||
description: 有 300 个帖子都被赞了 5 次
|
||
long_description: |
|
||
当您在 300 个不同的帖子上至少获得 5 个赞时,将授予此徽章。哇!社区钦佩您对这里的对话频繁、高质量的贡献。
|
||
out_of_love:
|
||
name: 出于爱
|
||
description: 一天内顶额送出 %{max_likes_per_day} 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您一天内顶额送出 %{max_likes_per_day} 个赞时,将授予此徽章。记得花点时间点赞您喜欢和欣赏的帖子,这会鼓励您的社区成员在未来创造更多精彩讨论。
|
||
higher_love:
|
||
name: 更多的爱
|
||
description: 一天内顶额送出 %{max_likes_per_day} 个赞,并达到 5 次
|
||
long_description: |
|
||
当您在一天内顶额送出 %{max_likes_per_day} 个赞并达到 5 次时,将授予此徽章。感谢您抽出时间每天积极鼓励进行最佳对话!
|
||
crazy_in_love:
|
||
name: 狂热
|
||
description: 一天内顶额送出 %{max_likes_per_day} 个赞,并达到 20 次
|
||
long_description: |
|
||
当您在一天内顶额送出 %{max_likes_per_day} 个赞并达到 20 次时,将授予此徽章。哇!您是鼓励社区成员的榜样!
|
||
thank_you:
|
||
name: 谢谢
|
||
description: 有 20 个被赞的帖子,并送出了 10 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您拥有 20 个被赞的帖子并送出 10 个或更多赞作为回报时,将授予此徽章。当有人赞您的帖子时,您也应当花时间去赞其他人的帖子。
|
||
gives_back:
|
||
name: 回馈
|
||
description: 有 100 个被赞的帖子,并送出了 100 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您拥有 100 个被赞的帖子并送出 100 个或更多赞作为回报时,将授予此徽章。感谢您分享感激!
|
||
empathetic:
|
||
name: 善解人意
|
||
description: 有 500 个被赞的帖子,并送出了 1000 个赞
|
||
long_description: |
|
||
当您拥有 500 个被赞的帖子并送出 1000 个或更多赞作为回报时,将授予此徽章。哇!您是一个慷慨且会换位思考的模范。:two_hearts:
|
||
first_emoji:
|
||
name: 第一个表情符号
|
||
description: 在帖子中使用表情符号
|
||
long_description: |
|
||
当您首次在帖子中添加表情符号 :thumbsup: 时,将授予此徽章。表情符号让您可以在帖子中传达情感,从快乐 :smiley: 到悲伤 :anguished:,再到愤怒 :angry:,以及 :sunglasses: 之间的一切。只需输入 :(冒号)或按编辑器中的表情符号工具栏按钮即可从数百个选项中进行选择 :ok_hand:
|
||
first_mention:
|
||
name: 首次提及
|
||
description: 在帖子中提及用户
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次在帖子中提及 (@) 某人的用户名时,将授予此徽章。每次提及都会向此人发送通知,以便他们了解您的帖子。只需输入 @ 即可提及任何用户或群组(如果允许)- 这是一种引起他们注意的便捷方式。
|
||
first_onebox:
|
||
name: 首个 Onebox
|
||
description: 发布了一个 Onebox 链接
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次在一行上单独发布链接时,将授予此徽章。该链接会自动扩展为带有摘要、标题和图片(如果可用)的 Onebox。
|
||
first_reply_by_email:
|
||
name: 第一次通过电子邮件回复
|
||
description: 通过电子邮件回复帖子
|
||
long_description: |
|
||
当您第一次通过电子邮件 :e-mail: 回复帖子时,将授予此徽章。
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
name: "当月最佳新用户"
|
||
description: 在第一个月做出杰出贡献
|
||
long_description: |
|
||
此徽章每个月被授予做出杰出贡献的两个新用户。整体贡献根据他们的帖子被赞的频率和被谁赞进行衡量。
|
||
enthusiast:
|
||
name: 爱好者
|
||
description: 连续 10 天访问
|
||
long_description: |
|
||
连续 10 天访问论坛会被授予此徽章。感谢与我们共度超过一周的时光!
|
||
aficionado:
|
||
name: 百尺竿头
|
||
description: 连续 100 天访问
|
||
long_description: |
|
||
连续 100 天访问论坛会被授予此徽章。这可是超过三个月的时间!
|
||
devotee:
|
||
name: 全年不落
|
||
description: 连续 365 天访问
|
||
long_description: |
|
||
连续 365 天访问论坛会被授予此徽章。哇哦,一整年!
|
||
badge_title_metadata: "%{site_title}上的%{display_name}徽章"
|
||
admin_login:
|
||
success: "电子邮件已发送"
|
||
errors:
|
||
unknown_email_address: "未知的电子邮件地址。"
|
||
invalid_token: "无效令牌。"
|
||
email_input: "管理员电子邮件"
|
||
submit_button: "发送电子邮件"
|
||
performance_report:
|
||
initial_post_raw: 此话题包括您站点的每日表现报告。
|
||
initial_topic_title: 网站表现报告
|
||
tags:
|
||
title: "标签"
|
||
restricted_tag_disallowed: '您不能添加标签“%{tag}”。'
|
||
restricted_tag_remove_disallowed: '您不能移除标签“%{tag}”。'
|
||
minimum_required_tags:
|
||
other: "您必须至少选择 %{count} 个标签。"
|
||
upload_row_too_long: "CSV 文件的每行应该有一个标签。或者,标签后面可以跟一个逗号,然后是标签组名称。"
|
||
forbidden:
|
||
invalid:
|
||
other: "您选择的标签均无法使用"
|
||
in_this_category: '“%{tag_name}”不能用于此类别'
|
||
restricted_to:
|
||
other: '“%{tag_name}”仅限于以下类别:%{category_names}'
|
||
synonym: '不允许使用同义词。改用“%{tag_name}”。'
|
||
has_synonyms: '无法使用“%{tag_name}”,因为有同义词。'
|
||
required_tags_from_group:
|
||
other: "您必须至少包含 %{count} 个%{tag_group_name}标签。此组中的标签包括:%{tags}。"
|
||
invalid_target_tag: "不能是同义词的同义词"
|
||
synonyms_exist: "存在同义词时不允许"
|
||
rss_by_tag: "使用%{tag}标记的话题"
|
||
finish_installation:
|
||
congratulations: "恭喜,您已安装 Discourse!"
|
||
register:
|
||
button: "注册"
|
||
title: "注册管理员帐户"
|
||
help: "注册新帐户以开始"
|
||
no_emails: "很抱歉,在设置过程中没有定义管理员电子邮件,因此完成配置可能很困难。请在配置文件中添加开发者电子邮件或<a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>从控制台创建管理员帐户</a>。"
|
||
confirm_email:
|
||
title: "确认您的电子邮件"
|
||
message: "<p>我们向 <b>%{email}</b> 发送了一封激活邮件。请按照电子邮件中的说明激活您的帐户。</p><p>如果没有收到,请检查您的垃圾邮件文件夹并<a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>确保您正确设置了电子邮件</a>。</p>"
|
||
resend_email:
|
||
title: "重新发送激活电子邮件"
|
||
message: "<p>我们已将激活电子邮件重新发送至 <b>%{email}</b>"
|
||
safe_mode:
|
||
title: "进入安全模式"
|
||
description: "安全模式允许您在不加载插件或站点自定义的情况下测试您的站点。"
|
||
no_customizations: "禁用当前主题"
|
||
only_official: "禁用非官方插件"
|
||
no_plugins: "禁用所有插件"
|
||
enter: "进入安全模式"
|
||
must_select: "您必须至少选择一个选项才能进入安全模式。"
|
||
wizard:
|
||
title: "Discourse 设置"
|
||
step:
|
||
locale:
|
||
title: "欢迎来到 Discourse!"
|
||
fields:
|
||
default_locale:
|
||
description: "您社区的默认语言是什么?"
|
||
forum_title:
|
||
title: "名称"
|
||
description: "名称是醒目标志,它是您的社区给潜在访客留下的<i>第一</i>印象。名称和标题如何传达您的社区的主旨?"
|
||
fields:
|
||
title:
|
||
label: "您社区的名称"
|
||
placeholder: "朱桦的环聊"
|
||
site_description:
|
||
label: "用一句话描述您的社区"
|
||
placeholder: "朱桦和她的朋友讨论新奇事物的地方"
|
||
short_site_description:
|
||
label: "用几个词描述您的社区"
|
||
placeholder: "有史以来最好的社区"
|
||
introduction:
|
||
title: "介绍"
|
||
disabled: "<p>我们找不到标题为“%{topic_title}”的任何话题。</p> <ul> <li>如果您更改了标题,请编辑该话题以修改您站点的介绍性文字。</li> <li>如果您已删除此话题,请使用“%{topic_title}”作为标题创建另一个话题。第一个帖子的内容是您站点的介绍性文字。</li> </ul>"
|
||
fields:
|
||
welcome:
|
||
label: "欢迎话题"
|
||
description: "<p>您会如何在大约 1 分钟内在电梯上向陌生人描述您的社区?</p> <ul> <li>这些讨论针对谁?</li> <li>我可以在这里找到什么?</li> <li>我为什么要访问?</li> </ul> <p>您的欢迎话题是新人首先阅读的内容。将其视为您的<b>一段</b>“电梯演讲”或“使命宣言”。</p>"
|
||
one_paragraph: "请将您的欢迎消息限制为一段。"
|
||
extra_description: "如果您不确定,可以跳过此步骤并稍后编辑您的欢迎话题。"
|
||
privacy:
|
||
title: "访问"
|
||
description: "<p>您的社区是对所有人开放,还是受到成员资格、邀请或审批的限制?如果您愿意,可以设置为不公开,稍后再切换到公开。</p>"
|
||
fields:
|
||
privacy:
|
||
choices:
|
||
open:
|
||
label: "公开"
|
||
description: "任何人都可以访问此社区"
|
||
restricted:
|
||
label: "不公开"
|
||
description: "只有登录用户才能访问此社区"
|
||
privacy_options:
|
||
description: "新用户如何注册帐户?"
|
||
choices:
|
||
open:
|
||
label: "用户可以自行注册。"
|
||
invite_only:
|
||
label: "用户必须由受信任的用户或管理人员邀请才能注册。"
|
||
must_approve:
|
||
label: "用户可自行注册,但须经管理人员批准。"
|
||
contact:
|
||
title: "联系"
|
||
fields:
|
||
contact_email:
|
||
label: "邮件"
|
||
placeholder: "name@example.com"
|
||
description: "负责此社区的个人或群组的电子邮件地址。用于重要通知(例如未处理的举报、安全更新),以及在<a href='%{base_path}/about' target='_blank'>您的“关于”页面</a>上用于紧急社区联系。"
|
||
contact_url:
|
||
label: "网页"
|
||
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
|
||
description: "您或您的组织的一般联系网页。将显示在<a href='%{base_path}/about' target='_blank'>您的“关于”页面</a>上。"
|
||
site_contact:
|
||
label: "自动消息"
|
||
description: "所有自动 Discourse 个人消息都将从此用户发送,例如举报警告和备份完成通知。"
|
||
corporate:
|
||
title: "组织"
|
||
description: "此信息将被输入您的<a href='%{base_path}/tos' target='blank'>服务条款</a>,后者是您可以在“管理人员”类别中编辑的话题。如果您没有公司,可以暂时跳过此步骤。"
|
||
fields:
|
||
company_name:
|
||
label: "公司名称"
|
||
placeholder: "示例组织"
|
||
governing_law:
|
||
label: "适用法律"
|
||
placeholder: "加州法律"
|
||
city_for_disputes:
|
||
label: "争议之城"
|
||
placeholder: "加利福尼亚州旧金山"
|
||
styling:
|
||
title: "样式"
|
||
fields:
|
||
color_scheme:
|
||
label: "配色方案"
|
||
body_font:
|
||
label: "正文字体"
|
||
heading_font:
|
||
label: "标题字体"
|
||
styling_preview:
|
||
label: "预览"
|
||
homepage_style:
|
||
label: "首页样式"
|
||
choices:
|
||
latest:
|
||
label: "最新话题"
|
||
categories_only:
|
||
label: "仅类别"
|
||
categories_with_featured_topics:
|
||
label: "包含精选话题的类别"
|
||
categories_and_latest_topics:
|
||
label: "类别和最新话题"
|
||
categories_and_top_topics:
|
||
label: "类别和热门话题"
|
||
categories_boxes:
|
||
label: "类别框"
|
||
categories_boxes_with_topics:
|
||
label: "带有话题的类别框"
|
||
logos:
|
||
title: "徽标"
|
||
fields:
|
||
logo:
|
||
label: "主要徽标"
|
||
description: "您的站点左上角的徽标图片。使用高度为 120 且宽高比大于 3:1 的宽矩形图片。"
|
||
logo_small:
|
||
label: "方形徽标"
|
||
description: "您徽标的方形版本。向下滚动时、在浏览器中以及在社交平台上分享时,会显示在您站点的左上角。理想情况下,大于 512x512。"
|
||
icons:
|
||
title: "图标"
|
||
fields:
|
||
favicon:
|
||
label: "浏览器图标"
|
||
description: "用于在网络浏览器中表示您的站点的图标图片,在小尺寸时效果不错。推荐的图片扩展名为 PNG 或 JPG。默认情况下,我们将使用方形徽标。"
|
||
large_icon:
|
||
label: "大图标"
|
||
description: "用于在现代设备上表示您的站点的图标图片,在较大尺寸下效果不错。理想情况下,大于 512 × 512。默认情况下,我们将使用方形徽标。"
|
||
invites:
|
||
title: "邀请管理人员"
|
||
description: "即将完成!让我们邀请一些人来使用有趣的话题和回复帮助<a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>培育您的讨论</a>以启动您的社区。"
|
||
disabled: "由于本地登录被禁用,因此无法向任何人发送邀请。请继续下一步。"
|
||
finished:
|
||
title: "您的 Discourse 已就绪!"
|
||
description: |
|
||
<p>如果您想更改这些设置,请<b>随时重新运行此向导</b>,或访问<a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>您的管理员部分</a>;在站点菜单中的扳手图标旁边找到相应设置。</p>
|
||
<p>使用我们强大的主题系统可以轻松定制您的 Discourse。例如,请查看 <a href="https://meta.discourse.org/" target="_blank">meta.discourse.org</a> 上的<a href="https://meta.discourse.org/c/theme/61/l/top" target="_blank">热门主题和组件</a>。</p>
|
||
<p>玩得开心,并顺利<a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>建立您的新社区</a>!</p>
|
||
search_logs:
|
||
graph_title: "搜索计数"
|
||
joined: "加入日期:"
|
||
discourse_push_notifications:
|
||
popup:
|
||
mentioned: '%{username} 在“%{topic}”中提及了您 - %{site_title}'
|
||
group_mentioned: '%{username} 在“%{topic}”中提及了您 - %{site_title}'
|
||
quoted: '%{username} 在“%{topic}”中引用了您的帖子 - %{site_title}'
|
||
replied: '%{username} 在“%{topic}”中回复了您 - %{site_title}'
|
||
posted: '%{username} 在“%{topic}”中发布了帖子 - %{site_title}'
|
||
private_message: '%{username} 在“%{topic}”中向您发送了私信 - %{site_title}'
|
||
linked: '%{username} 链接到您在“%{topic}”中的帖子 - %{site_title}'
|
||
watching_first_post: '%{username} 创建了新话题“%{topic}”- %{site_title}'
|
||
confirm_title: "已启用通知 - %{site_title}"
|
||
confirm_body: "成功!已启用通知。"
|
||
custom: "来自%{site_title}上 %{username} 的通知"
|
||
staff_action_logs:
|
||
not_found: "找不到"
|
||
unknown: "未知"
|
||
user_merged: "%{username} 已被合并到此帐户"
|
||
user_delete_self: "被自己从 %{url} 删除"
|
||
webhook_deactivation_reason: "您的网络钩子已自动停用。我们收到了多个 '%{status}' HTTP 状态失败响应。"
|
||
api_key:
|
||
automatic_revoked:
|
||
other: "已被自动撤消,上次活动超过 %{count} 天前"
|
||
revoked: 已撤消
|
||
restored: 已恢复
|
||
reviewables:
|
||
already_handled: "谢谢,但我们已经审核该帖子并确定不需要再次举报它。"
|
||
already_handled_and_user_not_exist: "谢谢,但有人已经审核过了,该用户已不存在。"
|
||
priorities:
|
||
low: "低"
|
||
medium: "中"
|
||
high: "高"
|
||
sensitivity:
|
||
disabled: "已禁用"
|
||
low: "低"
|
||
medium: "中"
|
||
high: "高"
|
||
must_claim: "在对条目采取行动之前,您必须先认领它们。"
|
||
user_claimed: "此条目已被其他用户认领。"
|
||
missing_version: "您必须提供版本参数"
|
||
conflict: "有一个更新冲突阻止您执行该操作。"
|
||
reasons:
|
||
email_auth_res_enqueue: "此电子邮件未通过 DMARC 检查,它很可能不是来自表面看起来的人。检查原始电子邮件标头以获取更多信息。"
|
||
queued_by_staff: "一名管理人员认为此帖子需要审核。在此之前,它将保持隐藏。"
|
||
links:
|
||
watched_word: 列出关注的关键字
|
||
category: 分类设置
|
||
actions:
|
||
agree:
|
||
title: "同意…"
|
||
agree_and_keep:
|
||
title: "保留帖子"
|
||
description: "同意举报并保持帖子不变。"
|
||
agree_and_keep_hidden:
|
||
title: "保持帖子隐藏"
|
||
description: "同意举报并保持帖子隐藏。"
|
||
agree_and_suspend:
|
||
title: "封禁用户"
|
||
description: "同意举报并封禁用户。"
|
||
agree_and_silence:
|
||
title: "禁言用户"
|
||
description: "同意举报并禁言用户。"
|
||
agree_and_restore:
|
||
title: "恢复帖子"
|
||
description: "恢复帖子,以便所有用户都可以看到它。"
|
||
agree_and_hide:
|
||
title: "隐藏帖子"
|
||
description: "隐藏此帖子并自动向用户发送一条消息,敦促他们进行编辑。"
|
||
delete_single:
|
||
title: "删除"
|
||
delete:
|
||
title: "删除…"
|
||
delete_and_ignore:
|
||
title: "删除帖子并忽视"
|
||
description: "删除帖子;如果是第一个帖子,同时删除话题"
|
||
delete_and_ignore_replies:
|
||
title: "删除帖子 + 回复并忽略"
|
||
description: "删除帖子及其所有回复;如果是第一个帖子,同时删除话题"
|
||
confirm: "确定要同时删除对帖子的回复吗?"
|
||
delete_and_agree:
|
||
title: "删除帖子并同意"
|
||
description: "删除帖子;如果是第一个帖子,同时删除话题"
|
||
delete_and_agree_replies:
|
||
title: "删除帖子 + 回复并同意"
|
||
description: "删除帖子及其所有回复;如果是第一个帖子,同时删除话题"
|
||
confirm: "确定要同时删除对帖子的回复吗?"
|
||
disagree_and_restore:
|
||
title: "不同意并恢复帖子"
|
||
description: "恢复帖子,以便所有用户都可以看到它。"
|
||
disagree:
|
||
title: "不同意"
|
||
ignore:
|
||
title: "忽略"
|
||
approve:
|
||
title: "批准"
|
||
approve_post:
|
||
title: "批准帖子"
|
||
confirm_closed: "此话题已被关闭。仍要创建帖子吗?"
|
||
reject_post:
|
||
title: "拒绝帖子"
|
||
approve_user:
|
||
title: "批准用户"
|
||
reject_user:
|
||
title: "删除用户…"
|
||
delete:
|
||
title: "删除用户"
|
||
description: "该用户将被从论坛中删除。"
|
||
block:
|
||
title: "删除并阻止用户"
|
||
description: "该用户将被删除,我们将屏蔽他们的 IP 和电子邮件地址。"
|
||
reject:
|
||
title: "拒绝"
|
||
bundle_title: "拒绝…"
|
||
reject_and_suspend:
|
||
title: "拒绝并封禁用户"
|
||
reject_and_silence:
|
||
title: "拒绝并禁言用户"
|
||
reject_and_delete:
|
||
title: "拒绝并删除帖子"
|
||
reject_and_keep_deleted:
|
||
title: "保持帖子删除"
|
||
approve_and_restore:
|
||
title: "批准并恢复帖子"
|
||
delete_user:
|
||
reason: "已通过审核队列删除"
|
||
email_style:
|
||
html_missing_placeholder: "HTML 模板必须包含 %{placeholder}"
|
||
notification_level:
|
||
ignore_error: "抱歉,您不能忽略该用户。"
|
||
mute_error: "抱歉,您无法将该用户设为免打扰。"
|
||
discord:
|
||
not_in_allowed_guild: "身份验证失败。您不是允许的 Discord 公会的成员。"
|
||
old_keys_reminder:
|
||
title: "关于旧凭据的提醒"
|
||
body: |
|
||
您好!这是来自您的 Discourse 实例的例行年度安全提醒。
|
||
|
||
为了方便您,我们旨在通知您,在您的 Discourse 实例上使用的以下凭据已超过两年未更新:
|
||
|
||
%{keys}
|
||
|
||
目前无需采取任何操作,但是,每几年循环一次您的所有重要凭据不失为一种良好的安全做法。
|
||
create_linked_topic:
|
||
topic_title_with_sequence:
|
||
other: "%{topic_title}(第 %{count} 部分)"
|
||
post_raw: "从%{parent_url}继续讨论。\n\n以前的讨论:\n\n%{previous_topics}"
|
||
small_action_post_raw: "在%{new_title}继续讨论。"
|
||
fallback_username: "用户"
|
||
activemodel:
|
||
errors:
|
||
<<: *errors
|