discourse/config/locales/server.ar.yml

3224 lines
333 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# WARNING: Never edit this file.
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://translate.discourse.org/
ar:
dates:
short_date_no_year: "D MMMM"
short_date: "D MMMM YYYY"
long_date: "D MMMM YYYY، h:mm a"
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
short_no_year: "%-d %B"
date_only: "%-d %B %Y"
long: "%-d %B %Y، %l:%M%P"
no_day: "%B %Y"
date:
month_names:
- null
- يناير
- فبراير
- مارس
- أبريل
- مايو
- يونيو
- يوليو
- أغسطس
- سبتمبر
- أكتوبر
- نوفمبر
- ديسمبر
<<: *datetime_formats
time:
am: "ص"
pm: "م"
<<: *datetime_formats
title: "Discourse"
topics: "المواضيع"
posts: "المشاركات"
views: "مرات العرض"
loading: "جارٍ التحميل"
powered_by_html: 'بدعم من <a href="http://www.discourse.org">Discourse</a>، يُفضَّل عرضه مع تفعيل JavaScript'
sign_up: "الاشتراك"
log_in: "تسجيل الدخول"
submit: "إرسال"
purge_reason: "تم حذفه تلقائيًا باعتباره حسابًا تم تجاهله أو غير مفعَّل"
disable_remote_images_download_reason: "تم إيقاف تنزيل الصور عن بُعد بسبب عدم توفُّر مساحة كافية على القرص."
anonymous: "مجهول"
remove_posts_deleted_by_author: "تم الحذف بواسطة المؤلف"
redirect_warning: "تعذَّر علينا التحقُّق من نشر الرابط الذي حدَّدته في المنتدى. إذا كنت تريد المتابعة على أي حال، فحدِّد الرابط أدناه."
on_another_topic: "في موضوع آخر"
inline_oneboxer:
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} بواسطة %{username}"
themes:
bad_color_scheme: "يتعذَّر تحديث السمة، لوحة الألوان غير صالحة"
other_error: "حدث خطأ ما في أثناء تحديث السمة"
ember_selector_error: "عذرًا - غير مسموح باستخدام #ember أو محدِّدات CSS ember-view لأن هذه الأسماء يتم إنشاؤها ديناميكيًا في وقت التشغيل وستتغير بمرور الوقت، مما يؤدي في النهاية إلى تعطُّل CSS. جرِّب محدِّدًا مختلفًا."
compile_error:
unrecognized_extension: "امتداد الملف غير معروف: %{extension}"
import_error:
generic: حدث خطأ في أثناء استيراد هذه السمة
about_json: "خطأ في الاستيراد: ملف about.json غير موجود أو غير صالح. هل أنت متأكد أن هذه سمة Discourse؟"
about_json_values: "يتضمَّن ملف about.json قيمًا غير صالحة: %{errors}"
modifier_values: "تتضمَّن معدِّلات ملف about.json قيمًا غير صالحة: %{errors}"
git: "حدث خطأ في أثناء استنساخ مستودع Git، تم رفض الوصول أو لم يتم العثور على المستودع"
git_ref_not_found: "يتعذَّر التحقُّق من مرجع Git:%{ref}"
unpack_failed: "فشل إلغاء ضغط الملف"
file_too_big: "الملف غير المضغوط كبير جدًا."
unknown_file_type: "يبدو أن الملف الذي حمَّلته ليس سمة Discourse صالحة."
not_allowed_theme: "`%{repo}` غير مُدرَج في قائمة السمات المسموح بها (ضع علامة في مربع الإعداد العام `allowed_theme_repos`)."
errors:
component_no_user_selectable: "لا يمكن أن تكون مكونات السمة قابلة للتحديد بواسطة المستخدم"
component_no_default: "لا يمكن أن تكون مكونات السمة تابعة للسمة الافتراضية"
component_no_color_scheme: "لا يمكن أن تحتوي مكونات السمة على لوحات الألوان"
no_multilevels_components: "لا يمكن أن تكون السمات ذات السمات الفرعية سمات فرعية في حد ذاتها"
optimized_link: روابط الصور المحسَّنة سريعة الزوال ولا يجب تضمينها في الرمز البرمجي المصدري للسمة.
settings_errors:
invalid_yaml: "ملف YAML الذي أدخلته غير صالح."
data_type_not_a_number: "نوع الإعداد `%{name}` غير مدعوم. الأنواع المدعومة هي: `integer`، و`bool`، و`list`، و`enum` و`upload`"
name_too_long: "يوجد إعداد باسم طويل جدًا. الحد الأقصى للطول هو 255"
default_value_missing: "لا توجد قيمة افتراضية للإعداد `%{name}`"
default_not_match_type: "لا تتطابق القيمة الافتراضية للإعداد `%{name}` مع نوعه."
default_out_range: "لا تقع القيمة الافتراضية للإعداد `%{name}` ضمن النطاق المحدَّد."
enum_value_not_valid: "القيمة المحدَّدة ليست أحد خيارات التعداد."
number_value_not_valid: "لا تقع القيمة الجديدة ضمن النطاق المسموح به."
number_value_not_valid_min_max: "يجب أن تقع بين %{min} و%{max}."
number_value_not_valid_min: "يجب أن تكون أكبر من أو تساوي %{min}."
number_value_not_valid_max: "يجب أن تكون أصغر من أو تساوي %{max}."
string_value_not_valid: "لا يقع طول القيمة الجديدة ضمن النطاق المسموح به."
string_value_not_valid_min_max: "يجب أن يتراوح الطول بين%{min} و%{max} حرف."
string_value_not_valid_min: "يجب ألا يقل طولها عن %{min} على الأقل."
string_value_not_valid_max: "يجب أن يزيد عدد حروفها عن %{max} على الأكثر."
locale_errors:
top_level_locale: "يجب أن يتطابق مفتاح المستوى الأعلى في ملف اللغة مع اسم اللغة"
invalid_yaml: "ملف YAML للترجمة غير صالح"
emails:
incoming:
default_subject: "هذا الموضوع بحاجة إلى عنوان"
show_trimmed_content: "إظهار المحتوى المقتطع"
maximum_staged_user_per_email_reached: "لقد بلغت أقصى عدد من المستخدمين المؤقتين الذين يمكن إنشاؤهم لكل بريد إلكتروني."
no_subject: "(بلا موضوع)"
no_body: "(بلا نص)"
missing_attachment: "(المرفق %{filename} مفقود)"
continuing_old_discussion:
zero: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} يوم."
one: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من يوم واحد (%{count})."
two: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من يومَين (%{count})."
few: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} أيام."
many: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} يومًا."
other: "متابعة المناقشة من [%{title}](%{url}) لأنه تم إنشاؤها منذ أكثر من %{count} يوم."
errors:
empty_email_error: "يحدث ذلك عندما تكون النسخة الأولية من الرسالة الإلكترونية التي استلمناها خالية."
no_message_id_error: "يحدث ذلك عندما لا تحتوي الرسالة الإلكترونية على الرأس 'Message-Id'."
auto_generated_email_error: "يحدث ذلك عند ضبط رأس \"الأولوية\" على: قائمة، أو رسالة غير مرغوب فيها أو مجمَّعة، أو رد تلقائي، أو عندما يحتوي أي رأس آخر على: \"مُرسَلة تلقائيًا\"، أو \"رد تلقائي\"، أو \"منشأة تلقائيًا\"."
no_body_detected_error: "يحدث ذلك عندما يتعذَّر علينا استخراج نص ولا توجد مرفقات."
no_sender_detected_error: "يحدث ذلك عندما لا نتمكن من العثور على عنوان بريد إلكتروني صالح في الرأس \"من\"."
from_reply_by_address_error: "يحدث عندما يتطابق الرأس \"من\" مع عنوان البريد الإلكتروني في \"رد بواسطة\"."
inactive_user_error: "يحدث ذلك عندما يكون المُرسِل غير نشط."
silenced_user_error: "يحدث ذلك عند كتم المُرسِل."
bad_destination_address: "يحدث ذلك عندما لا يتطابق أي من عناوين البريد الإلكتروني الموجودة في الحقول \"إلى\"/\"نسخة إلى\" مع عنوان البريد الإلكتروني الوارد الذي تم إعداده."
strangers_not_allowed_error: "يحدث ذلك عندما يحاول مستخدم إنشاء موضوع جديد في فئة ليس عضوًا فيها."
insufficient_trust_level_error: "يحدث ذلك عندما يحاول العضو إنشاء موضوع جديد في فئة لا يملك مستوى الثقة المطلوب لها."
reply_user_not_matching_error: "يحدث ذلك عندما يأتي الرد من عنوان بريد إلكتروني مختلف عن العنوان الذي تم إرسال الإشعار إليه."
topic_not_found_error: "يحدث ذلك عندما يصل رد على موضوع تم حذفه."
topic_closed_error: "يحدث ذلك عندما يصل رد على موضوع تم إغلاقه."
bounced_email_error: "هذه الرسالة الإلكترونية عبارة عن تقرير بارتداد الرسالة."
screened_email_error: "يحدث ذلك عندما يكون عنوان البريد الإلكتروني للمُرسِل قد تم حجبه بالفعل."
unsubscribe_not_allowed: "يحدث ذلك عندما يكون إلغاء الاشتراك عبر البريد الإلكتروني غير مسموح به لهذا المستخدم."
email_not_allowed: "يحدث عندما لا يكون عنوان البريد الإلكتروني مُدرَجًا في قائمة السماح أو موجودًا في قائمة الحظر."
unrecognized_error: "خطأ غير معروف"
secure_media_placeholder: "محجوبة: الوسائط الآمنة مفعَّلة في هذا الموقع، قم بزيارة الموضوع أو انقر على \"عرض الوسائط\" لعرض الوسائط المُرفَقة."
view_redacted_media: "عرض الوسائط"
errors: &errors
format: ! "%{attribute} %{message}"
messages:
too_long_validation: "الحد الأقصى هو %{max} حرف؛ لقد أدخلت %{length}."
invalid_boolean: "قيمة منطقية غير صالحة."
taken: "مُستخدَم بالفعل"
accepted: يجب قبولها
blank: لا يمكن تركها خالية.
present: يجب تركها خالية
confirmation: ! "لا تطابق %{attribute}"
empty: لا يمكن تركها خالية
equal_to: يجب أن تساوي %{count}
even: يجب أن تكون عددًا زوجيًا
exclusion: محجوزة
greater_than: يجب أن تكون أكبر من %{count}
greater_than_or_equal_to: يجب أن تكون أكبر من أو تساوي %{count}
has_already_been_used: "تم استخدامها بالفعل"
inclusion: غير متضمَّنة في القائمة
invalid: غير صالحة
is_invalid: "تبدو غير واضحة، هل هذه الجملة كاملة؟"
is_invalid_meaningful: "تبدو غير واضحة، فمعظم الكلمات تتضمَّن الأحرف نفسها مرارًا وتكرارًا؟"
is_invalid_unpretentious: "تبدو غير واضحة، فهناك كلمة واحدة أو أكثر طويلة جدًا؟"
is_invalid_quiet: "تبدو غير واضحة، هل كنت تقصد إدخالها كلها بأحرف كبيرة؟"
invalid_timezone: "\"%{tz}\" ليست منطقة زمنية صالحة"
contains_censored_words: "تتضمَّن الكلمات المحجوبة التالية: %{censored_words}"
less_than: يجب أن تكون أقل من %{count}
less_than_or_equal_to: يجب أن تكون أقل من أو تساوي %{count}
not_a_number: ليست عددًا
not_an_integer: يجب أن تكون عددًا صحيحًا
odd: يجب أن تكون عددًا فرديًا
record_invalid: ! "فشل التحقُّق: %{errors}"
max_emojis: "لا يمكن أن تتضمَّن أكثر من %{max_emojis_count} رمز تعبيري"
emojis_disabled: "لا يمكن أن تتضمَّن رموزًا تعبيرية"
ip_address_already_screened: "تم تضمينه بالفعل في قاعدة موجودة"
restrict_dependent_destroy:
zero: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجل تابع له"
one: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود سجل واحد (%{record}) تابع له"
two: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود سجلَّين (%{record}) تابعَين له"
few: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجلات تابعة له"
many: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجلًا تابعًا له"
other: "لا يمكن حذف السجل بسبب وجود %{record} سجل تابع له"
too_long:
zero: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} حرف)'
one: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: حرف واحد (%{count}))'
two: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: حرفان (%{count}))'
few: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} أحرف)'
many: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} حرفًا)'
other: 'طويلة جدًا (الحد الأقصى: %{count} حرف)'
too_short:
zero: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} حرف)'
one: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: حرف واحد (%{count}))'
two: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: حرفان (%{count}))'
few: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} أحرف)'
many: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} حرفًا)'
other: 'قصيرة جدًا (الحد الأدنى: %{count} حرف)'
wrong_length:
zero: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} حرف)
one: الطول غير صحيح (يجب أن تكون حرفًا واحدًا (%{count}))
two: الطول غير صحيح (يجب أن تكون حرفَين (%{count}))
few: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} أحرف)
many: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} حرفًا)
other: الطول غير صحيح (يجب أن تكون %{count} حرف)
other_than: "يجب أن تكون غير %{count}"
auth_overrides_username: "يجب تحديث اسم المستخدم من جانب موفِّر المصادقة؛ إذ إن إعداد `auth_overrides_username` مفعَّل."
template:
body: ! "حدثت مشاكل في الحقول التالية:"
header:
zero: ! "حال %{count} خطأ دون حفظ %{model}"
one: "حال خطأ واحد (%{count}) دون حفظ %{model}"
two: ! "حال خطآن (%{count}) دون حفظ %{model}"
few: ! "حالت %{count} أخطاء دون حفظ %{model}"
many: ! "حال %{count} خطأً دون حفظ %{model}"
other: ! "حال %{count} خطأ دون حفظ %{model}"
embed:
load_from_remote: "حدث خطأ في أثناء تحميل هذا المنشور."
site_settings:
invalid_category_id: "الفئة التي حدَّدتها غير موجودة"
invalid_choice:
zero: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
one: "لقد حدَّدت الخيار غير الصالح %{name}"
two: "لقد حدَّدت الخيارَين غير الصالحَين %{name}"
few: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
many: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
other: "لقد حدَّدت الخيارات غير الصالحة %{name}"
default_categories_already_selected: "لا يمكنك تحديد فئة مُستخدَمة في قائمة أخرى."
default_tags_already_selected: "لا يمكنك تحديد وسم مُستخدَم في قائمة أخرى."
s3_upload_bucket_is_required: "لا يمكنك تفعيل التحميلات إلى S3 قبل تقديم 's3_upload_bucket'."
enable_s3_uploads_is_required: "لا يمكنك تفعيل التخزين في S3 قبل تفعيل تحميلات S3."
page_publishing_requirements: "لا يمكن تفعيل نشر الصفحة في حال تفعيل الوسائط الآمنة."
s3_backup_requires_s3_settings: "لا يمكنك استخدام S3 كمكان للنسخ الاحتياطي ما لم تُدخِل \"%{setting_name}\"."
s3_bucket_reused: "لا يمكنك استخدام الحاوية نفسها لـ \"s3_upload_bucket\" و\"s3_backup_bucket\" معًا. اختر حاويةً أخرى أو استخدم مسارًا مختلفًا لكل حاوية."
secure_media_requirements: "يجب تفعيل التحميل إلى S3 قبل تفعيل الوسائط الآمنة."
share_quote_facebook_requirements: "يجب عليك ضبط معرِّف تطبيق Facebook لتفعيل مشاركة الاقتباسات على Facebook."
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "لا يمكنك فرض المصادقة الثنائية عند تفعيل عمليات تسجيل الدخول بحسابات التواصل الاجتماعي. يجب عليك أولًا إيقاف تسجيل الدخول عبر: %{auth_provider_names}"
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "لا يمكنك فرض المصادقة الثنائية في حال إيقاف عمليات تسجيل الدخول المحلية."
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "لا يمكنك فرض المصادقة الثنائية في حال إيقاف عمليات تسجيل الدخول من خلال DiscourseConnect."
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "لا يمكنك إيقاف تسجيل الدخول المحلي في حال فرض المصادقة الثنائية. أوقف المصادقة الثنائية المفروضة قبل إيقاف عمليات تسجيل الدخول المحلية."
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "لا يمكنك تفعيل تحميلات S3 لأن تحميلات S3 مفعَّلة بشكلٍ عام بالفعل، وقد يتسبب تفعيل مستوى الموقع هذا في حدوث مشكلات خطيرة في التحميلات"
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "يجب عدم إضافة الشرطة المائلة اللاحقة (/) إلى مصادر CORS."
conflicting_google_user_id: 'تم تغيير معرِّف حساب Google لهذا الحساب؛ مطلوب تدخُّل فريق العمل لأسباب أمنية. يُرجى التواصل مع فريق العمل وتوجيهه إلى <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
onebox:
invalid_address: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لتعذُّر العثور على الخادم \"%{hostname}\". بدلًا من المعاينة، سيظهر رابط فقط في منشورك. :cry:"
error_response: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لأن خادم الويب عرض رمز الخطأ %{status_code}. بدلًا من المعاينة، سيظهر رابط فقط في منشورك. :cry:"
missing_data:
zero: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لتعذُّر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes}"
one: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه لتعذُّر العثور على وسم oEmbed/OpenGraph التالي: %{missing_attributes}"
two: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسمَي oEmbed/OpenGraph التاليَين: %{missing_attributes} %{missing_attributes}"
few: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes} %{missing_attributes}"
many: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes} %{missing_attributes}"
other: "عذرًا، لم نتمكن من إنشاء معاينة لصفحة الويب هذه، نظرًا لتعذر العثور على وسوم oEmbed/OpenGraph التالية: %{missing_attributes} %{missing_attributes}"
word_connector:
comma: "، "
invite:
expired: "انتهت صلاحية رمز الدعوة الخاص بك. يُرجى <a href='%{base_url}/about'>التواصل مع فريق العمل</a>."
not_found: "رمز الدعوة الخاص بك غير صالح. يُرجى <a href='%{base_url}/about'>التواصل مع فريق العمل</a>."
not_found_json: "رمز الدعوة الخاص بك غير صالح. يُرجى التواصل مع فريق العمل."
not_matching_email: "عنوان بريدك الإلكتروني وعنوان بريدك الإلكتروني المرتبط برمز الدعوة غير متطابقَين. يُرجى التواصل مع فريق العمل."
not_found_template: |
<p>تم بالفعل استرداد دعوتك إلى <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> has already been redeemed.</p>
<p>إذا كنت تتذكر كلمة مرورك، يمكنك <a href="%{base_url}/login">تسجيل الدخول</a>.</p>
<p>بخلاف ذلك، يُرجى <a href="%{base_url}/password-reset">إعادة ضبط كلمة المرور</a>.</p>
not_found_template_link: |
<p> لم يعُد من الممكن استرداد الدعوة الموجهة إلى <a href="%{base_url}">%{site_name}</a>. يُرجى مطالبة مالشخص الذي أرسل إليك الدعوة بإرسال دعوة جديدة.</p>
user_exists: "ليست هناك حاجة لدعوة <b>%{email}</b>، <a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>فلديه حساب بالفعل!</a>"
invite_exists: "لقد أرسلت بالفعل دعوة إلى <b>%{email}</b>."
invalid_email: "%{email} ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا."
rate_limit:
zero: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوة في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
one: "لقد أرسلت بالفعل دعوة واحدة (%{count}) في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
two: "لقد أرسلت بالفعل دعوتَين (%{count}) في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
few: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوات في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
many: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوة في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
other: "لقد أرسلت بالفعل %{count} دعوة في اليوم الماضي، يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
confirm_email: "<p>أنت على وشك الانتهاء! لقد أرسلنا رسالة إلكترونية للتفعيل إلى عنوان بريدك الإلكتروني. يُرجى اتباع التعليمات الواردة في الرسالة لتنشيط حسابك.</p><p>إذا لم تصلك الرسالة، فتحقَّق من مجلد الرسائل غير المرغوب فيها.</p>"
cant_invite_to_group: "غير مسموح لك بدعوة المستخدمين إلى مجموعة (مجموعات) محدَّدة. تأكَّد من أنك مالك المجموعة (المجموعات) التي تحاول الدعوة إليها."
disabled_errors:
discourse_connect_enabled: "الدعوات متوقفة لأنه تم تفعيل DiscourseConnect."
invalid_access: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب."
requires_groups: "تم حفظ الدعوة. لمنح إذن الوصول إلى الموضوع المحدَّد، أضِف إحدى المجموعات التالية: %{groups}."
bulk_invite:
file_should_be_csv: "يجب أن يكون الملف الذي تم تحميله بتنسيق CSV."
max_rows: "تم إرسال أول %{max_bulk_invites} دعوة. حاول تقسيم الملف إلى أجزاء أصغر."
error: "حدث خطأ في أثناء تحميل هذا الملف. يُرجى إعادة المحاولة لاحقًا."
invite_link:
email_taken: "عنوان البريد الإلكتروني هذا مُستخدَم بالفعل. إذا كان لديك حساب بالفعل، يُرجى تسجيل الدخول أو إعادة ضبط كلمة المرور."
max_redemptions_limit: "يجب أن يكون بين 2 و%{max_limit}."
topic_invite:
failed_to_invite: "لا يمكن دعوة المستخدم إلى هذا الموضوع دون عضوية في إحدى المجموعات التالية: %{group_names}."
user_exists: "عذرًا، لقد تمت دعوة هذا المستخدم بالفعل. لا يمكنك دعوة مستخدام إلى موضوع أكثر من مرة."
muted_invitee: "عذرًا، لقد كتمك هذا المستخدم."
muted_topic: "عذرًا، لقد كتم هذا المستخدم ذلك الموضوع."
receiver_does_not_allow_pm: "عذرًا، لا يسمح لك هذا المستخدم بإرسال رسائل خاصة إليه."
sender_does_not_allow_pm: "عذرًا، أنت لا تسمح لهذا المستخدم بإرسال رسائل خاصة إليك."
user_cannot_see_topic: "%{username} لا يمكنه رؤية الموضوع."
backup:
operation_already_running: "توجد عملية جارية حاليًا. لا يمكنك بدء مهمة جديدة الآن."
backup_file_should_be_tar_gz: "يجب أن يكون الملف الاحتياطي عبارة عن أرشيف بالامتداد .tar.gz"
not_enough_space_on_disk: "لا تتوفَّر مساحة كافية على القرص لتحميل هذه النسخة الاحتياطية."
invalid_filename: "يحتوي اسم ملف النسخة الاحتياطية على حروف غير صالحة. الحروف الصالحة هي a-z 0-9 .-_."
file_exists: "الملف الذي تحاول تحميله موجود بالفعل."
invalid_params: "لقد قدَّمت معلمات غير صالحة للطلب: %{message}"
not_logged_in: "عليك تسجيل الدخول لإجراء ذلك."
not_found: "تعذَّر العثور على عنوان URL أو المورد المطلوب."
invalid_access: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب."
authenticator_not_found: "طريقة المصادقة غير موجودة، أو تم إيقافها."
invalid_api_credentials: "غير مسموح لك بعرض الموارد المطلوبة. اسم مستخدم API أو المفتاح غير صالح."
provider_not_enabled: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب. موفِّر المصادقة غير مفعَّل."
provider_not_found: "غير مسموح لك بعرض المورد المطلوب. موفِّر المصادقة غير موجود."
read_only_mode_enabled: "الموقع في وضع القراءة فقط. والتفاعلات متوقفة."
invalid_grant_badge_reason_link: "غير مسموح بوضع رابط Discourse خارجي أو غير صالح في سبب منح الشارة"
email_template_cant_be_modified: "لا يمكن تعديل نموذج البريد الإلكتروني هذا"
invalid_whisper_access: "إما أن الهمسات غير مفعَّلة أو ليس لديك إذن الوصول لإنشاء منشورات الهمس"
not_in_group:
title_topic: "عليك طلب عضوية في المجموعة \"%{group}\" لرؤية هذا الموضوع."
title_category: "عليك طلب عضوية في المجموعة \"%{group}\" لرؤية هذه الفئة."
request_membership: "طلب العضوية"
join_group: "الانضمام إلى المجموعة"
deleted_topic: "عذرًا! تم حذف هذا الموضوع ولم يعُد متاحًا."
delete_topic_failed: "حدث خطأ في أثناء حذف هذا الموضوع. يُرجى التواصل مع مسؤول الموقع."
reading_time: "وقت القراءة"
likes: "الإعجابات"
too_many_replies:
zero: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت."
one: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من مرة واحدة (%{count}) في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت."
two: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من مرتَين (%{count}) في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت."
few: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرات في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت."
many: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت."
other: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{count} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت."
max_consecutive_replies:
zero: "غير مسموح بأكثر من %{count} رد متتالٍ. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد."
one: "غير مسموح بأكثر من رد واحد (%{count}) متتالٍ. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد."
two: "غير مسموح بأكثر من ردَّين (%{count}) متتاليَين. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد."
few: "غير مسموح بأكثر من %{count} ردود متتالية. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد."
many: "غير مسموح بأكثر من %{count} ردًا متتاليًا. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد."
other: "غير مسموح بأكثر من %{count} رد متتالٍ. يُرجى تعديل ردك السابق، أو الانتظار حتى يرد عليك أحد."
embed:
start_discussion: "بدء المناقشة"
continue: "متابعة المناقشة"
error: "خطأ في التضمين"
referer: "المُحيل:"
error_topics: "لم يتم تفعيل إعداد الموقع `embed topics list`"
mismatch: "إما أنه لم يتم إرسال المرجع أو أنه لم يتطابق مع أي من المضيفات التالية:"
no_hosts: "لم يتم إعداد أي مضيفات للتضمين."
configure: "إعداد التضمين"
more_replies:
zero: "%{count} رد آخر"
one: "رد واحد (%{count}) آخر"
two: "ردَّان (%{count}) آخران"
few: "%{count} ردود أخرى"
many: "%{count} ردًا آخر"
other: "%{count} رد آخر"
loading: "جارٍ تحميل المناقشة..."
permalink: "الرابط الثابت"
imported_from: "هذا موضوع مناقشة مصاحب للإدخال الأصلي على %{link}"
in_reply_to: "◀ %{username}"
replies:
zero: "%{count} رد"
one: "رد واحد (%{count})"
two: "ردَّان (%{count})"
few: "%{count} ردود"
many: "%{count} ردًا"
other: "%{count} رد"
likes:
zero: "%{count} إعجاب"
one: "إعجاب واحد (%{count})"
two: "إعجابان (%{count})"
few: "%{count} إعجابات"
many: "%{count} إعجابًا"
other: "%{count} إعجاب"
last_reply: "آخر رد"
created: "تم الإنشاء"
new_topic: "إنشاء موضوع جديد"
no_mentions_allowed: "عذرًا، لا يمكنك الإشارة إلى الغير."
too_many_mentions:
zero: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدم فقط في المنشور."
one: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى مستخدم واحد (%{count}) فقط في المنشور."
two: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى مستخدمَين (%{count}) فقط في المنشور."
few: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدمين فقط في المنشور."
many: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدمًا فقط في المنشور."
other: "عذرًا، يمكنك الإشارة إلى %{count} مستخدم فقط في المنشور."
no_mentions_allowed_newuser: "نأسف، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى مستخدمين آخرين."
too_many_mentions_newuser:
zero: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدم آخر فقط في المنشور."
one: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى مستخدم آخر واحد (%{count}) فقط في المنشور."
two: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى مستخدمَين (%{count}) آخرين فقط في المنشور."
few: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدمين آخرين فقط في المنشور."
many: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدمًا آخر فقط في المنشور."
other: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد الإشارة إلى %{count} مستخدم آخر فقط في المنشور."
no_embedded_media_allowed_trust: "عذرًا، لا يمكنك تضمين عناصر الوسائط في منشور."
no_embedded_media_allowed: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين عناصر الوسائط في المنشورات."
too_many_embedded_media:
zero: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عنصر وسائط فقط في المنشور."
one: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين عنصر وسائط واحد (%{count}) فقط في المنشور."
two: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين عنصرَي (%{count}) وسائط فقط في المنشور."
few: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عناصر وسائط فقط في المنشور."
many: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عنصر وسائط فقط في المنشور."
other: "عذرًا، يمكن للمستخدمين الجُدد تضمين %{count} عنصر وسائط فقط في المنشور."
no_attachments_allowed: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع المرفقات في المنشورات."
too_many_attachments:
zero: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفق في المنشور."
one: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من مرفق واحد (%{count}) في المنشور."
two: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من مرفقَين (%{count}) في المنشور."
few: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفقات في المنشور."
many: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفقًا في المنشور."
other: "عذرًا، لا يمكن للأعضاء الجُدد وضع أكثر من %{count} مرفق في المنشور."
no_links_allowed: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع روابط في المنشورات."
links_require_trust: "عذرًا، لا يمكنك تضمين الروابط في منشوراتك."
too_many_links:
zero: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} رابط في المنشور."
one: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من رابط واحد (%{count}) في المنشور."
two: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من رابطَين (%{count}) في المنشور."
few: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} روابط في المنشور."
many: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} رابطًا في المنشور."
other: "عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد وضع أكثر من %{count} رابط في المنشور."
contains_blocked_word: "يتضمَّن منشورك كلمة غير مسموح بها: %{word}"
contains_blocked_words: "يتضمَّن منشورك عدة كلمات غير مسموح بها: %{word}"
spamming_host: "عذرًا، لا يمكنك نشر رابط إلى هذا المضيف."
user_is_suspended: "غير مسموح للمستخدمين المعلَّقين بالنشر."
topic_not_found: "حدث خطأ. ربما يكون هذا الموضوع قد تم إغلاقه أو حذفه بينما كنت تعرضه؟"
not_accepting_pms: "عذرًا، لا يقبل %{username} الرسائل في الوقت الحالي."
max_pm_recipients: "عذرًا، لا يمكنك إرسال رسالة إلى أكثر من %{recipients_limit} مستلم."
pm_reached_recipients_limit: "عذرًا، لا يمكن إضافة أكثر من %{users_limit} مستلم في الرسالة."
removed_direct_reply_full_quotes: "تمت إزالة الاقتباس من المنشور السابق بالكامل تلقائيًا."
watched_words_auto_tag: "تم وضع وسم على الموضوع تلقائيًا"
secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "عذرًا، لا يمكن استخدام التحميلات الآمنة التالية في موضوع عام: %{upload_filenames}."
create_pm_on_existing_topic: "عذرًا، لا يمكنك إنشاء رسالة خاصة بشأن موضوع حالي."
slow_mode_enabled: "هذا الموضوع في الوضع البطيء."
just_posted_that: "مشابه جدًا لما نشرته مؤخرًا"
invalid_characters: "يتضمَّن حروفًا غير صالحة"
is_invalid: "يبدو غير واضح، هل هو جملة كاملة؟"
next_page: "الصفحة التالية ←"
prev_page: "→ الصفحة السابقة"
page_num: "الصفحة %{num}"
home_title: "الصفحة الرئيسية"
topics_in_category: "الموضوعات في الفئة \"%{category}\""
rss_posts_in_topic: "موجز RSS للموضوع '%{topic}'"
rss_topics_in_category: "موجز RSS للموضوعات في الفئة '%{category}'"
rss_num_posts:
zero: "%{count} منشور"
one: "منشور واحد (%{count})"
two: "منشوران (%{count})"
few: "%{count} منشورات"
many: "%{count} منشورًا"
other: "%{count} منشور"
rss_num_participants:
zero: "%{count} مشارك"
one: "مشارك واحد (%{count})"
two: "مشاركان (%{count})"
few: "%{count} مشاركين"
many: "%{count} مشاركًا"
other: "%{count} مشارك"
read_full_topic: "قراءة الموضوع بالكامل"
private_message_abbrev: "رسالة"
rss_description:
latest: "آخر الموضوعات"
top: "الموضوعات الأكثر عرضًا"
top_all: "الموضوعات الأكثر عرضًا على الإطلاق"
top_yearly: "الموضوعات الأكثر عرضًا سنويًا"
top_quarterly: "الموضوعات الأكثر عرضًا كل 3 أشهر"
top_monthly: "الموضوعات الأكثر عرضًا شهريًا"
top_weekly: "الموضوعات الأكثر عرضًا أسبوعيًا"
top_daily: "الموضوعات الأكثر عرضًا يوميًا"
posts: "آخر المنشورات"
private_posts: "آخر الرسائل الخاصة"
group_posts: "آخر المنشورات من %{group_name}"
group_mentions: "آخر الإشارات من %{group_name}"
user_posts: "آخر المنشورات من @%{username}"
user_topics: "آخر الموضوعات من @%{username}"
tag: "الموضوعات الموسومة"
badge: "الشارة %{display_name} على %{site_title}"
too_late_to_edit: "تم إنشاء هذا المنشور منذ فترة طويلة جدًا، ولم يعد من الممكن تعديله أو حذفه."
edit_conflict: "تم تعديل هذا المنشور بواسطة مستخدم آخر ولم يعُد من الممكن حفظ تغييراتك."
revert_version_same: "الإصدار الحالي هو الإصدار نفسه الذي تحاول استرجاعه."
cannot_edit_on_slow_mode: "هذا الموضوع في الوضع البطيء. لتشجيع المناقشة عميقة الفكر والمدروسة، فإنه غير مسموح حاليًا بتعديل المنشورات القديمة في هذا الموضوع في أثناء تفعيل الوضع البطيء."
excerpt_image: "صورة"
bookmarks:
errors:
already_bookmarked_post: "لا يمكنك وضع إشارة مرجعية نفس المنشور نفسه مرتَين."
too_many: "عذرًا، لا يمكنك إضافة أكثر من %{limit} إشارة مرجعية، انتقل إلى <a href='%{user_bookmarks_url}'>%{user_bookmarks_url}</a> لإزالة بعضها."
cannot_set_past_reminder: "لا يمكنك ضبط تذكير بالإشارة المرجعية في الماضي."
cannot_set_reminder_in_distant_future: "لا يمكنك ضبط تذكير بالإشارة المرجعية بعد أكثر من 10 أيام في المستقبل."
time_must_be_provided: "يجب إدخال الوقت لجميع التذكيرات"
reminders:
at_desktop: "في المرة القادمة التي أستخدم فيها كمبيوتر سطح المكتب"
later_today: "لاحقًا اليوم"
next_business_day: "يوم العمل التالي"
tomorrow: "غدًا"
next_week: "الأسبوع القادم"
next_month: "الشهر القادم"
custom: "تاريخ ووقت مخصَّصان"
groups:
success:
bulk_add:
zero: "تمت إضافة %{count} مستخدم إلى المجموعة."
one: "تمت إضافة مستخدم واحد (%{count}) إلى المجموعة."
two: "تمت إضافة مستخدمَين (%{count}) إلى المجموعة."
few: "تمت إضافة %{count} مستخدمين إلى المجموعة."
many: "تمت إضافة %{count} مستخدمًا إلى المجموعة."
other: "تمت إضافة %{count} مستخدم إلى المجموعة."
errors:
grant_trust_level_not_valid: "\"%{trust_level}\" ليس مستوى ثقة صالحًا."
can_not_modify_automatic: "لا يمكنك تعديل مجموعة تلقائية"
member_already_exist:
zero: "المستخدم التالي عضو بالفعل في هذه المجموعة: %{username}"
one: "المستخدم \"%{username}\" عضو بالفعل في هذه المجموعة."
two: "المستخدمان التاليان عضوان بالفعل في هذه المجموعة: %{username}"
few: "المستخدمون التاليون أعضاء بالفعل في هذه المجموعة: %{username}"
many: "المستخدمون التاليون أعضاء بالفعل في هذه المجموعة: %{username}"
other: "المستخدمون التاليون أعضاء بالفعل في هذه المجموعة: %{username}"
invalid_domain: "'%{domain}' ليس نطاقًا صالحًا."
invalid_incoming_email: "'%{email}' ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا."
email_already_used_in_group: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة المجموعه '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة الفئة '%{category_name}'."
cant_allow_membership_requests: "لا يمكنك السماح بطلبات العضوية لمجموعة دون أي مالكين."
already_requested_membership: "لقد طلبت بالفعل عضوية في هذه المجموعة."
adding_too_many_users:
zero: "يمكن إضافة %{count} مستخدم كحد أقصى دفعة واحدة"
one: "يمكن إضافة مستخدم واحد (%{count}) كحد أقصى دفعة واحدة"
two: "يمكن إضافة مستخدمَين (%{count}) كحد أقصى دفعة واحدة"
few: "يمكن إضافة %{count} مستخدمين كحد أقصى دفعة واحدة"
many: "يمكن إضافة %{count} مستخدمًا كحد أقصى دفعة واحدة"
other: "يمكن إضافة %{count} مستخدم كحد أقصى دفعة واحدة"
usernames_or_emails_required: "يجب أن تكون أسماء المستخدمين أو عناوين البريد الإلكتروني موجودة"
no_invites_with_discourse_connect: "يمكنك دعوة المستخدمين المسجَّلين فقط عند تفعيل DiscourseConnect"
no_invites_without_local_logins: "يمكنك دعوة المستخدمين المسجَّلين فقط عند تعطيل عمليات تسجيل الدخول المحلية"
default_names:
everyone: "الجميع"
admins: "المسؤولون"
moderators: "المشرفون"
staff: "فريق العمل"
trust_level_0: "trust_level_0"
trust_level_1: "trust_level_1"
trust_level_2: "trust_level_2"
trust_level_3: "trust_level_3"
trust_level_4: "trust_level_4"
request_membership_pm:
title: "طلب عضوية في @%{group_name}"
request_accepted_pm:
title: "لقد تم قبولك في @%{group_name}"
body: |
تم قبول طلبك لدخول @%{group_name} وأصبحت الآن عضوًا.
education:
until_posts:
zero: "%{count} منشور"
one: "منشور واحد (%{count})"
two: "منشوران (%{count})"
few: "%{count} منشورات"
many: "%{count} منشورًا"
other: "%{count} منشور"
"new-topic": |
مرحبًا بك في %{site_name} &mdash; **نشكرك على بدء محادثة جديدة!**
- هل يبدو العنوان مثيرًا للاهتمام إذا قرأته بصوت عالٍ؟ هل هو ملخص جيد؟
- من سيكون مهتمًا بهه؟ لماذا هو مهم؟ ما نوع الردود التي تريدها؟
- قم بتضمين الكلمات شائعة الاستخدام في موضوعك حتى يتمكن الآخرون من *العثور* عليه. لتجميع موضوعك مع الموضوعات ذات الصلة، حدِّد فئة (أو وسمًا).
لمزيد من المعلومات، [راجع إرشادات المجتمع](%{base_path}/guidelines). ستظهر هذه اللوحة في أول %{education_posts_text} فقط.
"new-reply": |
مرحبًا بك في %{site_name} &mdash; **نشكرك على المساهمة!**
- كُن لطيفًا مع زملائك من أعضاء المجتمع.
- هل يساهم ردك في تحسين المحادثة؟
- نحن نرحِّب بالنقد البنَّاء، ولكن انتقد *الأفكار*، وليس الأشخاص.
لمزيد من المعلومات، [راجع إرشادات مجتمعنا](%{base_path}/guidelines). ستظهر هذه اللوحة في أول %{education_posts_text} فقط.
avatar: |
### ما رأيك بوضع صورة لحسابك؟
لقد نشرت بضعة موضوعات وردود، لكن صورة ملفك الشخصي ليست مميزة مثلك - إنها مجرد حرف.
هل فكرت في **[الانتقال إلى ملفك الشخصي] (%{profile_path})** وتحميل صورة تمثِّلك؟
من السهل متابعة المناقشات والعثور على أشخاص مثيرين للاهتمام في المحادثات عندما يكون الجميع لديهم صورة لملفهم الشخصي!
sequential_replies: |
### يمكنك الرد على عدة منشورات في الوقت نفسه
بدلًا من عدة ردود متتالية على موضوع ما، يمكنك كتابة رد واحد يتضمَّن اقتباسات من منشورات سابقة أو إشارة إلى مستخدمين @name.
يمكنك التعديل على ردك السابق لإضافة اقتباس عن طريق تمييز النص والضغط على زر <b>اقتباس الرد</b> الذي يظهر.
يسهُل على الجميع قراءة الموضوعات التي يوجد بها عدد قليل من الردود التفصيلية بدلًا من الكثير من الردود الفردية الصغيرة.
dominating_topic: "### دع الآخرين ينضمون إلى المحادثة\n\nمن الواضح أن هذا الموضوع مهم بالنسبة لك &ndash؛ لقد نشرت أكثر من %{percent}% من الردود هنا.\n\nقد يكون من الأفضل أيضًا أن تمنح الآخرين مساحة لمشاركة وجهات نظرهم أيضًا. هل يمكنك دعوتهم؟"
get_a_room: |
### شجِّع الجميع على المشاركة في المحادثة
لقد رددت %{count} مرة على @%{reply_username} في هذا الموضوع بالتحديد!
تتضمَّن المناقشة الرائعة العديد من الأصوات ووجهات نظر. هل يمكنك إشراك أي شخص آخر؟
ولا تنسَ، إذا كنت ترغب في مواصلة محادثتك مع هذا المستخدم المحدَّد بعيدًا عن الرأي العام، [فأرسل إليه رسالة خاصة](%{base_path}/u/%{reply_username}).
too_many_replies: |
### لقد بلغت حد الردود في هذا الموضوع
عذرًا، لا يمكن للمستخدمين الجُدد الرد أكثر من %{newuser_max_replies_per_topic} مرة في الموضوع نفسه، وذلك بشكلٍ مؤقت.
بدلًا من إضافة رد آخر، يُرجى النظر في تعديل الردود السابقة، أو زيارة موضوعات أخرى.
reviving_old_topic: |
### إحياء هذا الموضوع؟
لقد كان الرد الأخير على هذا الموضوع منذ **%{time_ago}**. سيؤدي ردك إلى رفع الموضوع إلى أعلى قائمته وإرسال إشعار إلى أي شخص شارك سابقًا في المحادثة.
هل تريد بالتأكيد متابعة هذه المحادثة القديمة؟
activerecord:
attributes:
category:
name: "اسم الفئة"
topic:
title: "العنوان"
featured_link: "رابط مميز"
category_id: "الفئة"
post:
raw: "النص"
user_profile:
bio_raw: "نبذة عني"
errors:
models:
topic:
attributes:
base:
warning_requires_pm: "يمكنك إرفاق التحذيرات بالرسائل الخاصة فقط."
too_many_users: "يمكنك إرسال التحذيرات إلى مستخدم واحد فقط في الوقت نفسه."
cant_send_pm: "عذرًا، لا يمكنك إرسال رسالة خاصة إلى هذا المستخدم."
no_user_selected: "يجب عليك تحديد مستخدم صالح."
reply_by_email_disabled: "تم إيقاف الرد عبر البريد الإلكتروني."
send_to_email_disabled: "عذرًا، لا يمكنك إرسال رسالة خاصة إلى هذا البريد الإلكتروني."
target_user_not_found: "تعذَّر العثور على أحد المستخدمين الذين تُرسل إليهم هذه الرسالة."
unable_to_update: "حدث خطأ في أثناء تحديث هذا الموضوع."
unable_to_tag: "حدث خطأ في أثناء وضع وسم على الموضوع."
featured_link:
invalid: "غير صالح. يجب أن يتضمَّن عنوان URL http:// أو https://."
invalid_category: "لا يمكن التعديل في هذه الفئة."
user:
attributes:
password:
common: "هي واحدة من أكثر 10000 كلمة مرور شائعة. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا."
same_as_username: "هي نفس اسم المستخدم. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا."
same_as_email: "هي نفس عنوان بريدك الإلكتروني. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا."
same_as_current: "هي نفس كلمة مرورك الحالية"
same_as_name: "مطابق لاسمك."
unique_characters: "تتضمَّن عددًا كبيرًا جدًا من الأحرف المتكررة. يُرجى استخدام كلمة مرور أكثر أمانًا."
username:
same_as_password: "مطابقة لكلمة مرورك."
name:
same_as_password: "مطابقة لكلمة مرورك."
ip_address:
signup_not_allowed: "الاشتراك غير مسموح به من هذا الحساب."
user_profile:
attributes:
featured_topic_id:
invalid: "لا يمكن عرض هذا الموضوع في ملفك الشخصي."
user_email:
attributes:
user_id:
reassigning_primary_email: "غير مسموح بإعادة تخصيص عنوان البريد الإلكتروني الأساسي إلى مستخدم آخر."
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "ليس لونًا صالحًا"
post_reply:
base:
different_topic: "يجب أن ينتمي المنشور والرد إلى الموضوع نفسه."
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "عنوان URL صالح. يجب أن يحتوي الرابط على http:// أو https://. وغير مسموح بالمسافات الخالية."
custom_emoji:
attributes:
name:
taken: قيد الاستخدام بواسطة رمز تعبيري آخر
topic_timer:
attributes:
execute_at:
in_the_past: "يجب أن تكون في المستقبل."
duration_minutes:
cannot_be_zero: "يجب أن تكون أكبر من 0."
exceeds_maximum: "لا يمكن أن يتجاوز 20 سنة."
translation_overrides:
attributes:
value:
invalid_interpolation_keys: 'مفتاح (مفاتيح) الاستكمال التالي غير صالح: "%{keys}"'
watched_word:
attributes:
word:
too_many: "الكثير من الكلمات لهذا الإجراء"
base:
invalid_url: "عنوان URL البديل غير صالح"
<<: *errors
uncategorized_category_name: "غير مصنَّف"
vip_category_name: "الاستراحة"
vip_category_description: "فئة حصرية للأعضاء من مستوى الثقة 3 وأعلى."
meta_category_name: "التعليقات على الموقع"
meta_category_description: "مناقشة حول هذا الموقع، ومؤسسته، وطريقة عمله، وكيف يمكننا تحسينه."
staff_category_name: "فريق العمل"
staff_category_description: "فئة خاصة لمناقشات فريق العمل. تكون الموضوعات مرئية للمسؤولين والمشرفين فقط."
discourse_welcome_topic:
title: "مرحبًا بك في Discourse"
body: |2
ستكون الفقرة الأولى من هذا الموضوع المثبَّت مرئية كرسالة ترحيب لجميع الزوار الجُدد على صفحتك الرئيسية. إنه مهم!
**عدِّل هذا** إلى وصف موجز لمجتمعك:
- لمن هو؟
- ما الذي يمكنهم العثور عليه هنا؟
- لماذا يجب أن يأتوا إلى هنا؟
- أين يمكنهم قراءة المزيد (الروابط، الموارد، إلخ)؟
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
قد ترغب في إغلاق هذا الموضوع من خلال المسؤول :wrench: (في أعلى اليمين والأسفل)؛ حتى لا تتراكم الردود في إعلان.
lounge_welcome:
title: "مرحبًا بك في الاستراحة"
body: |2
تهانينا! :confetti_ball:
إذا كان بإمكانك رؤية هذا الموضوع، فقد تمت ترقيتك مؤخرًا إلى **منتظم** (مستوى الثقة 3).
يمكنك الآن & hellip؛
* تعديل عنوان أي موضوع
* تغيير فئة أي موضوع
* تتبُع جميع روابطك - تتم إزالة ([إلغاء المتابعة التلقائي](https://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow)
* الوصول إلى فئة استراحة خاصة مرئية فقط للمستخدمين من مستوى الثقة 3 وأعلى
* إخفاء المنشورات غير المرغوب فيها ببلاغ واحد
إليك [القائمة الحالية بزملائك من المستخدمين المنتظمين](%{base_path}/badges/3/regular). لا تنسَ إلقاء التحية.
نشكرك على كونك جزءًا مهمًا من هذا المجتمع!
(لمزيد من المعلومات بشأن مستويات الثقة، [راجع هذا الموضوع][الثقة]. يُرجى العلم بأن الأعضاء الذين يستمرون في استيفاء المتطلبات بمرور الوقت سيظلون منتظمين.)
[الثقة]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
admin_quick_start_title: "اقرأني أولًا: دليل البدء السريع للمسؤولين"
category:
topic_prefix: "نبذة عن الفئة %{category}"
replace_paragraph: "(استبدل هذه الفقرة الأولى بوصف موجز لفئتك الجديدة. سيظهر هذا التوجيه في منطقة تحديد الفئة؛ لذا حاول جعلها أقل من 200 حرف.)"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nاستخدام الفقرات التالية لوضع وصف أطول، أو لوضع إرشادات أو قواعد الفئة:\n\n- لماذا قد يستخدم الأشخاص هذه الفئة؟ ما الغرض منها؟\n\n- ما الاختلاف بين هذه الفئة و الفئات الأخرى لدينا؟\n\n- ما الذي يمكن أن تتضمَّنه الموضوعات في هذه الفئة بشكلٍ عام؟\n\n- هل نحتاج حقًا إلى هذه الفئة؟ وهل يمكننا دمجها مع فئة أو فئة فرعية أخرى؟\n"
errors:
not_found: "لم يتم العثور على الفئة!"
uncategorized_parent: "لا يمكن للفئات غير المصنَّفة أن يكون لها فئة رئيسية"
self_parent: "لا يمكن أن تكون الفئة الرئيسية للفئة الفرعية هي الفئة الفرعية نفسها"
depth: "لا يمكنك وضع فئة فرعية تحت أخرى"
invalid_email_in: "'%{email}' ليس عنوان بريد إلكتروني صالحًا."
email_already_used_in_group: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة المجموعه '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' مُستخدَم بالفعل بواسطة الفئة '%{category_name}'."
description_incomplete: "يجب أن يتضمَّن منشور وصف الفئة فقرة واحدة على الأقل."
permission_conflict: "يجب أيضًا السماح لأي مجموعة مسموح لها بالوصول إلى فئة فرعية بالوصول إلى الفئة الرئيسية. المجموعات التالية لديها إذن بالوصول إلى إحدى الفئات الفرعية، ولكن ليس لديها إذن بالوصول إلى الفئة الرئيسية: %{group_names}."
disallowed_topic_tags: "يتضمَّن هذا الموضوع وسومًا لا تسمح بها هذه الفئة: \"%{tags}\""
disallowed_tags_generic: "يتضمَّن الموضوع وسومًا غير مسموح بها."
cannot_delete:
uncategorized: "هذه الفئة خاصة. والغرض منها هو أن تكون منطقة للاحتفاظ بالموضوعات التي ليس لها فئة؛ لا يمكن حذفها."
has_subcategories: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تتضمَّن فئات فرعية."
topic_exists:
zero: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوع. أقدم موضوع هو %{topic_link}."
one: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على موضوع واحد (%{count}). أقدم موضوع هو %{topic_link}."
two: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على موضوعَين (%{count}). أقدم موضوع هو %{topic_link}."
few: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوعات. أقدم موضوع هو %{topic_link}."
many: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوعًا. أقدم موضوع هو %{topic_link}."
other: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأنها تحتوي على %{count} موضوع. أقدم موضوع هو %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "لا يمكن حذف هذه الفئة لأن عدد الموضوعات هو %{count}."
uncategorized_description: "الموضوعات التي لا تحتاج إلي فئة أو لا تندرج تحت أي فئة أخرى."
trust_levels:
admin: "المسؤول"
staff: "فريق العمل"
change_failed_explanation: "لقد حاولت خفض رتبة %{user_name} إلى '%{new_trust_level}'، لكن مستوى الثقة لديه حاليًا هو '%{current_trust_level}'. سيظل %{user_name} عند مستوى الثقة '%{current_trust_level}' - إذا كنت ترغب في خفض رتبة المستخدم، فاقفل مستوى الثقة أولًا."
post:
image_placeholder:
broken: "هذه الصورة تالفة"
has_likes:
zero: "%{count} إعجاب"
one: "إعجاب واحد (%{count})"
two: "إعجابَين (%{count})"
few: "%{count} إعجابات"
many: "%{count} إعجابًا"
other: "%{count} إعجاب"
rate_limiter:
slow_down: "لقد نفَّذت هذا الإجراء عدة مرات، يُرجى إعادة المحاولة في وقت لاحق."
too_many_requests: "لقد نفَّذت هذا الإجراء عدة مرات. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
by_type:
first_day_replies_per_day: "إننا نقدَّر حماسك، استمر في ذلك! ومع ذلك، من أجل سلامة مجتمعنا، فقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد الردود التي يمكن للمستخدم الجديد إنشاؤها في يومه الأول. يُرجى الانتظار %{time_left} وستتمكن من إنشاء المزيد من الردود."
first_day_topics_per_day: "إننا نقدَّر حماسك، استمر في ذلك! ومع ذلك، من أجل سلامة مجتمعنا، فقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد الموضوعات التي يمكن للمستخدم الجديد إنشاؤها في يومه الأول. يُرجى الانتظار %{time_left} وستتمكن من إنشاء المزيد من الموضوعات الجديدة."
create_topic: "أنت تنشئ الموضوعات بسرعة كبيرة جدًا. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
create_post: "أنت ترد بسرعة كبيرة جدًا. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
delete_post: "أنت تحذف المنشورات بسرعة كبيرة جدًا. يُرجى الانتظار% {time_left} قبل إعادة المحاولة."
public_group_membership: "أنت تنضم إلى/تغادر المجموعات كثيرًا جدًا. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
topics_per_day: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من الموضوعات الجديدة المسموح بها يوميًا. يمكنك إنشاء المزيد من الموضوعات الجديدة بعد %{time_left}."
pms_per_day: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى للرسائل المسموح بها يوميًا. يمكنك إنشاء المزيد من الرسائل الجديدة بعد %{time_left}."
create_like: "رائع! لقد كنت تشارك الكثير من الحب! لقد وصلت إلى الحد الأقصى من الإعجابات اليومية لهذا اليوم، ولكن كلما زادت مستويات الثقة لديك، زاد عدد الإعجابات اليومية. ستتمكن من تسجيل الإعجاب بالمنشورات مرة أخرى بعد %{time_left}."
create_bookmark: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من عدد الإشارات المرجعية اليومية. يمكنك إنشاء المزيد من الإشارات المرجعية بعد %{time_left}."
edit_post: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من عدد التعديلات اليومية. يمكنك إجراء المزيد من التعديلات بعد %{time_left}."
live_post_counts: "أنت تطلب أعداد المنشورات المباشرة بسرعة كبيرة. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
unsubscribe_via_email: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى لعدد حالات إلغاء الاشتراك عبر البريد الإلكتروني. يُرجى الانتظار %{time_left} قبل إعادة المحاولة."
topic_invitations_per_day: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى من دعوات الموضوعات. يمكنك إرسال المزيد من الدعوات بعد %{time_left}."
hours:
zero: "%{count} ساعة"
one: "ساعة واحدة (%{count})"
two: "ساعتان (%{count})"
few: "%{count} ساعات"
many: "%{count} ساعة"
other: "%{count} ساعة"
minutes:
zero: "%{count} دقيقة"
one: "دقيقة واحدة (%{count})"
two: "دقيقتان (%{count})"
few: "%{count} دقائق"
many: "%{count} دقيقة"
other: "%{count} دقيقة"
seconds:
zero: "%{count} ثانية"
one: "ثانية واحدة (%{count})"
two: "ثانيتان (%{count})"
few: "%{count} ثوانٍ"
many: "%{count} ثانية"
other: "%{count} ثانية"
short_time: "بضع ثوانٍ"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1د"
less_than_x_seconds:
zero: "< %{count}ث"
one: "< %{count}ث"
two: "< %{count}ث"
few: "< %{count}ث"
many: "< %{count}ث"
other: "< %{count}ث"
x_seconds:
zero: "%{count}ث"
one: "%{count}ث"
two: "%{count}ث"
few: "%{count}ث"
many: "%{count}ث"
other: "%{count}ث"
less_than_x_minutes:
zero: "< %{count}د"
one: "< %{count}د"
two: "< %{count}د"
few: "< %{count}د"
many: "< %{count}د"
other: "< %{count}د"
x_minutes:
zero: "< %{count}د"
one: "< %{count}د"
two: "< %{count}د"
few: "< %{count}د"
many: "< %{count}د"
other: "< %{count}د"
about_x_hours:
zero: "%{count}س"
one: "%{count}س"
two: "%{count}س"
few: "%{count}س"
many: "%{count}س"
other: "%{count}س"
x_days:
zero: "%{count}ي"
one: "%{count}ي"
two: "%{count}ي"
few: "%{count}ي"
many: "%{count}ي"
other: "%{count}ي"
about_x_months:
zero: "%{count}ش"
one: "%{count}ش"
two: "%{count}ش"
few: "%{count}ش"
many: "%{count}ش"
other: "%{count}ش"
x_months:
zero: "%{count}ش"
one: "%{count}ش"
two: "%{count}ش"
few: "%{count}ش"
many: "%{count}ش"
other: "%{count}ش"
about_x_years:
zero: "%{count}ع"
one: "%{count}ع"
two: "%{count}ع"
few: "%{count}ع"
many: "%{count}ع"
other: "%{count}ع"
over_x_years:
zero: "> %{count}ع"
one: "> %{count}ع"
two: "> %{count}ع"
few: "> %{count}ع"
many: "> %{count}ع"
other: "> %{count}ع"
almost_x_years:
zero: "%{count}ع"
one: "%{count}ع"
two: "%{count}ع"
few: "%{count}ع"
many: "%{count}ع"
other: "%{count}ع"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "الآن"
less_than_x_seconds: "الآن"
x_seconds:
zero: "منذ %{count} ثانية"
one: "منذ ثانية واحدة (%{count})"
two: "منذ ثانيتَين (%{count})"
few: "منذ %{count} ثوانٍ"
many: "منذ %{count} ثانية"
other: "منذ %{count} ثانية"
less_than_x_minutes:
zero: "منذ أقل من %{count} دقيقة"
one: "منذ أقل من دقيقة واحدة (%{count})"
two: "منذ أقل من دقيقتَين (%{count})"
few: "منذ أقل من %{count} دقائق"
many: "منذ أقل من %{count} دقيقة"
other: "منذ أقل من %{count} دقيقة"
x_minutes:
zero: "منذ %{count} دقيقة"
one: "منذ دقيقة واحدة (%{count})"
two: "منذ دقيقتَين (%{count})"
few: "منذ %{count} دقائق"
many: "منذ %{count} دقيقة"
other: "منذ %{count} دقيقة"
about_x_hours:
zero: "منذ %{count} ساعة"
one: "منذ ساعة واحدة (%{count})"
two: "منذ ساعتَين (%{count})"
few: "منذ %{count} ساعات"
many: "منذ %{count} ساعة"
other: "منذ %{count} ساعة"
x_days:
zero: "منذ %{count} يوم"
one: "منذ يوم واحد (%{count})"
two: "منذ يومَين (%{count})"
few: "منذ %{count} أيام"
many: "منذ %{count} يومًا"
other: "منذ %{count} يوم"
about_x_months:
zero: "منذ حوالي %{count} شهر"
one: "منذ حوالي شهر واحد (%{count})"
two: "منذ حوالي شهرَين (%{count})"
few: "منذ حوالي %{count} أشهر"
many: "منذ حوالي %{count} شهرًا"
other: "منذ حوالي %{count} شهر"
x_months:
zero: "منذ %{count} شهر"
one: "منذ شهر واحد (%{count})"
two: "منذ شهرَين (%{count})"
few: "منذ %{count} أشهر"
many: "منذ %{count} شهرًا"
other: "منذ %{count} شهر"
about_x_years:
zero: "منذ حوالي %{count} عام"
one: "منذ حوالي عام واحد (%{count})"
two: "منذ حوالي عامَين (%{count})"
few: "منذ حوالي %{count} أعوام"
many: "منذ حوالي %{count} عامًا"
other: "منذ حوالي %{count} عام"
over_x_years:
zero: "منذ أكثر من %{count} عام"
one: "منذ أكثر من عام واحد (%{count})"
two: "منذ أكثر من عامَين (%{count})"
few: "منذ أكثر من %{count} أعوام"
many: "منذ أكثر من %{count} عامًا"
other: "منذ أكثر من %{count} عام"
almost_x_years:
zero: "منذ حوالي %{count} عام تقريبًا"
one: "منذ حوالي عام واحد (%{count}) تقريبًا"
two: "منذ حوالي عامَين (%{count}) تقريبًا"
few: "منذ حوالي %{count} أعوام تقريبًا"
many: "منذ حوالي %{count} عامًا تقريبًا"
other: "منذ حوالي %{count} عام تقريبًا"
password_reset:
no_token: "عذرًا، رابط تغيير كلمة المرور قديم جدًا. اضغط على زر \"تسجيل الدخول\" واستخدم \"نسيت كلمة المرور\" لنُرسل إليك رابطًا جديدًا."
choose_new: "اختيار كلمة مرور جديدة"
choose: "اختيار كلمة مرور"
update: "تحديث كلمة المرور"
save: "ضبط كلمة المرور"
title: "إعادة ضبط كلمة المرور"
success: "لقد غيَّرت كلمة مرورك وسجَّلت الدخول بنجاح."
success_unapproved: "لقد غيَّرت كلمة مرورك بنجاح."
email_login:
invalid_token: "عذرًا، رابط تسجيل الدخول عبر البريد الإلكتروني قديم جدًا. اضغط على زر تسجيل الدخول واستخدم \"لقد نسيت كلمة المرور\" للحصول على رابط جديد."
title: "تسجيل الدخول عبر البريد الإلكتروني"
user_auth_tokens:
browser:
chrome: "Google Chrome"
discoursehub: "تطبيق DiscourseHub"
edge: "Microsoft Edge"
firefox: "Firefox"
ie: "Internet Explorer"
opera: "Opera"
safari: "Safari"
unknown: "متصفح مجهول"
device:
android: "جهاز Android"
chromebook: "نظام تشغيل Chrome OS"
ipad: "iPad"
iphone: "iPhone"
ipod: "iPod"
linux: "جهاز كمبيوتر يعمل بنظام GNU/Linux"
mac: "Mac"
mobile: "جهاز جوَّال"
windows: "جهاز كمبيوتر يعمل بنظام Windows"
unknown: "جهاز مجهول"
os:
android: "Android"
chromeos: "نظام تشغيل Chrome OS"
ios: "iOS"
linux: "Linux"
macos: "macOS"
windows: "Microsoft Windows"
unknown: "نظام تشغيل مجهول"
change_email:
wrong_account_error: "لقد سجَّلت الدخول إلى الحساب الخاطئ، يُرجى تسجيل الخروج وإعادة المحاولة."
confirmed: "تم تحديث بريدك الإلكتروني."
please_continue: "المتابعة إلى %{site_name}"
error: "حدث خطأ في أثناء تغيير عنوان بريدك الإلكتروني. ربما يكون العنوان مستخدمًا بالفعل."
doesnt_exist: "عنوان البريد الإلكتروني هذا غير مرتبط بحسابك."
error_staged: "حدث خطأ في أثناء تغيير عنوان بريدك الإلكتروني. العنوان الذى ادخلته مُستخدَم بواسطة مستخدم مؤقت."
already_done: "عذرًا، لم يعُد رابط التأكيد هذا صالحًا. ربما تم تغيير بريدك الإلكتروني بالفعل."
confirm: "تأكيد"
max_secondary_emails_error: "لقد وصلت إلى الحد الأقصى المسموح به من عناوين البريد الإلكتروني الثانوية."
authorizing_new:
title: "تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد"
description: "يُرجى تأكيد رغبتك في تغيير عنوان بريدك الإلكتروني إلى:"
description_add: "يُرجى تأكيد رغبتك في إضافة عنوان بريد إلكتروني بديل:"
authorizing_old:
title: "تغيير عنوان بريدك الإلكتروني"
description: "يُرجى تأكيد تغيير عنوان بريدك الإلكتروني"
description_add: "يُرجى تأكيد رغبتك في إضافة عنوان بريد إلكتروني بديل:"
old_email: "البريد الإلكتروني القديم: %{email}"
new_email: "البريد الإلكتروني الجديد: %{email}"
almost_done_title: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني الجديد"
almost_done_description: "لقد أرسلنا رسالة إلكترونية إلى عنوان بريدك الإلكتروني الجديد لتأكيد التغيير!"
associated_accounts:
revoke_failed: "فشل إلغاء حسابك مع %{provider_name}."
connected: "(متصل)"
activation:
action: "انقر هنا لتفعيل حسابك."
already_done: "عذرًا، لم يعُد رابط تأكيد الحساب صالحًا. ربما يكون الحساب نشطًا بالفعل."
please_continue: "تم تأكيد حسابك الجديد؛ ستتم إعادة توجيهك إلى الصفحة الرئيسية."
continue_button: "المتابعة إلى %{site_name}"
welcome_to: "مرحبًا بك في %{site_name}!"
approval_required: "يجب على المشرف الموافقة على حسابك الجديد يدويًا للوصول إلى هذا المنتدى. ستتلقى رسالة إلكترونية عندما يتم قبول حسابك."
missing_session: "لا يمكننا تحديد ما إذا كان حسابك قد تم إنشاؤه. يُرجى التأكد من تمكين ملفات تعريف الارتباط."
activated: "عذرًا، لقد تم تنشيط هذا الحساب بالفعل."
admin_confirm:
title: "تأكيد حساب المسؤول"
description: "هل تريد بالتأكيد أن يصبح <b>%{target_username} (%{target_email})</b> مسؤولًا؟"
grant: "منح إذن وصول المسؤول"
complete: "أصبح المستخدم <b>%{target_username}</b> مسؤولًا الآن."
back_to: "الرجوع إلي %{title}"
reviewable_score_types:
needs_approval:
title: "بحاجة إلى الموافقة"
post_action_types:
off_topic:
title: "خارج الموضوع"
description: "لا صلة للمنشور بالمناقشة الحالية كما هو محدَّد في العنوان وأول منشور، وربما ينبغي نقله إلى مكان أخر."
short_description: "لا علاقة له بالمناقشة"
spam:
title: "غير مرغوب فيه"
description: "هذا المنشور عبارة عن إعلان أو منشور تخريبي. ولا صلة له بالموضوع الحالي."
short_description: "هذا إعلان أو تخريب"
email_title: 'تم الإبلاغ عن "%{title}" كمنشور غير مرغوب فيه'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
inappropriate:
title: "غير لائق"
description: 'يتضمَّن هذا المنشور محتوًى قد يعتبره شخص عاقل مسيئًا أو ينتهك <a href="%{base_path}/guidelines">إرشادات مجتمعنا</a>.'
short_description: 'ينتهك <a href="%{base_path}/guidelines">إرشادات مجتمعنا</a>.'
notify_user:
title: "مراسلة @%{username}"
description: "أريد التحدث إلى هذا الشخص بشكلٍ مباشر وشخصي عن منشوره."
short_description: "أريد التحدث إلى هذا الشخص بشكلٍ مباشر وشخصي عن منشوره."
email_title: 'منشورك في "%{title}"'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
title: "سبب آخر"
description: "يستدعي هذا المنشور انتباه فريق العمل لسبب آخر لم يتم ذكره أعلاه."
short_description: "يتطلب انتباه فريق العمل لسبب آخر"
email_title: 'يستدعي منشور في "%{title}" انتباه فريق العمل'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
title: "إشارة مرجعية"
description: "وضع إشارة مرجعية على هذا المنشور"
short_description: "وضع إشارة مرجعية على هذا المنشور"
like:
title: "تسجيل الإعجاب"
description: "تسجيل الإعجاب بهذا المنشور"
short_description: "تسجيل الإعجاب بهذا المنشور"
draft:
sequence_conflict_error:
title: "خطأ في المسودة"
description: "المسودة قيد التعديل في نافذة أخرى. يُرجى إعادة تحميل هذه الصفحة."
draft_backup:
pm_title: "المسودات الاحتياطية من الموضوعات الجارية"
pm_body: "موضوع يحتوي على مسودات احتياطية"
user_activity:
no_default:
self: "ليس لديك نشاط حتى الآن."
others: "لا يوجد نشاط."
no_bookmarks:
self: "ليس لديك منشورات عليها إشارة مرجعية؛ تُتيح لك الإشارات المرجعية الرجوع إلى المنشورات التي تريدها بسرعة."
search: "لم يتم العثور على إشارات مرجعية تطابق استعلام البحث المقدَّم."
others: "لا توجد إشارات مرجعية."
no_likes_given:
self: "لم تسجِّل إعجابك بأي منشور."
others: "لا توجد منشورات سجَّلت إعجابك بها."
no_replies:
self: "لم ترد على أي منشور."
others: "لا توجد ردود."
no_drafts:
self: "ليس لديك أي مسودات. ابدأ في كتابة رد في أي موضوع وسيتم حفظه تلقائيًا كمسودة جديدة."
email_settings:
pop3_authentication_error: "حدثت مشكلة في بيانات اعتماد POP3 المقدَّمة، تحقَّق من اسم المستخدم وكلمة المرور وحاول مرة أخرى."
imap_authentication_error: "حدثت مشكلة في بيانات اعتماد IMAP المقدَّمة، تحقَّق من اسم المستخدم وكلمة المرور وحاول مرة أخرى."
imap_no_response_error: "حدث خطأ في أثناء الاتصال بخادم IMAP. %{message}"
smtp_authentication_error: "حدثت مشكلة في بيانات اعتماد SMTP المقدَّمة، تحقَّق من اسم المستخدم وكلمة المرور وحاول مرة أخرى."
authentication_error_gmail_app_password: 'مطلوب كلمة مرور خاصة بالتطبيقات. تعرَّف على مزيد من المعلومات من خلال <a target="_blank" href="https://support.google.com/accounts/answer/185833">مقالة المساعدة هذه من Google</a>'
smtp_server_busy_error: "خادم SMTP مشغول حاليًا، حاول مرة أخرى لاحقًا."
smtp_unhandled_error: "حدث خطأ لم تتم معالجته عند الاتصال بخادم SMTP. %{message}"
imap_unhandled_error: "حدث خطأ لم تتم معالجته عند الاتصال بخادم IMAP. %{message}"
connection_error: "حدثت مشكلة في الاتصال بالخادم، تحقَّق من اسم الخادم والمنفذ وحاول مرة أخرى."
timeout_error: "انتهت مهلة الاتصال بالخادم، تحقَّق من اسم الخادم والمنفذ وحاول مرة أخرى."
unhandled_error: "حدث خطأ لم تتم معالجته عند اختبار إعدادات البريد الإلكتروني. %{message}"
webauthn:
validation:
invalid_type_error: "نوع webauthn الذي تم تقديمه غير صالح. الأنواع الصالحة هي webauthn.get وwebauthn.create."
challenge_mismatch_error: "لا يتطابق التحدي المقدَّم مع التحدي الذي تم إنشاؤه بواسطة خادم المصادقة."
invalid_origin_error: "لا يتطابق مصدر طلب المصادقة مع مصدر الخادم."
malformed_attestation_error: "حدث خطأ في أثناء فك تشفير بيانات التصديق."
invalid_relying_party_id_error: "لا يتطابق معرِّف الطرف المعتمد لطلب المصادقة مع معرِّف الطرف المعتمد على الخادم."
user_verification_error: "مطلوب التحقُّق من المستخدم."
unsupported_public_key_algorithm_error: "لا يدعم الخادم خوارزمية المفتاح العام المقدَّمة."
unsupported_attestation_format_error: "لا يدعم الخادم تنسيق التصديق."
credential_id_in_use_error: "معرِّف بيانات الاعتماد المقدَّم مُستخدَم بالفعل."
public_key_error: "فشل التحقُّق من المفتاح العام لبيانات الاعتماد."
ownership_error: "مفتاح الأمان ليس مملوكًا للمستخدم."
not_found_error: "تعذَّر العثور على مفتاح أمان بمعرِّف بيانات الاعتماد المقدَّم."
unknown_cose_algorithm_error: "لم يتم التعرف على الخوارزمية المُستخدَمة لمفتاح الأمان."
topic_flag_types:
spam:
title: "غير مرغوب فيه"
description: "هذا الموضوع عبارة عن إعلان. وليس مفيدًا أو ذا صلة بهذا الموقع؛ إنه ترويجي فقط."
long_form: "أبلغ عن هذا الموضوع كغير مرغوب فيه"
short_description: "هذا إعلان"
inappropriate:
title: "غير لائق"
description: 'يتضمَّن هذا الموضوع محتوًى قد يعتبره شخص عاقل مسيئًا أو ينتهك <a href="%{base_path}/guidelines">إرشادات مجتمعنا</a>.'
long_form: "أبلغ عن هذا الموضوع كغير لائق"
short_description: 'ينتهك <a href="%{base_path}/guidelines">إرشادات مجتمعنا</a>.'
notify_moderators:
title: "سبب آخر"
description: 'يتطلب هذا الموضوع انتباهًا عامًا من فريق العمل بناءً على <a href="%{base_path}/guidelines">الإرشادات</a>، أو <a href="%{tos_url}">شروط الخدمة</a>، أو لسبب آخر غير مذكور أعلاه.'
long_form: "أبلغ عن هذا الموضوع لتنبيه المشرفين"
short_description: "يتطلب انتباه فريق العمل لسبب آخر"
email_title: 'يستدعي الموضوع "%{title}" انتباه المشرفين'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
you_must_edit: '<p>تم الإبلاغ عن منشورك بواسطة المجتمع. يُرجى <a href="%{path}">الاطِّلاع على رسائلك</a>.</p>'
user_must_edit: "<p>أبلغ المجتمع عن هذا المنشور وتم إخفاؤه مؤقتًا.</p>"
ignored:
hidden_content: "<p>محتوى تم تجاهله</p>"
archetypes:
regular:
title: "موضوع عادي"
banner:
title: "موضوع بانر"
message:
make: "لقد أصبح هذا الموضوع بانرًا الآن. وسيظهر في أعلى كل صفحة حتى يزيله المستخدم."
remove: "لم يعُد هذا الموضوع بانرًا. ولن يظهر بعد الآن في أعلى كل صفحة."
unsubscribed:
title: "تم تحديث تفضيلات البريد الإلكتروني!"
description: "تم تحديث تفضيلات البريد الإلكتروني للعنوان <b>%{email}</b>. لتغيير إعدادات بريدك الإلكتروني، <a href='%{url}'>انتقل إلى تفضيلات المستخدم</a>."
topic_description: "لإعادة الاشتراك في %{link}، استخدم إدارة التنبيهات في أسفل أو يسار الموضوع."
private_topic_description: "لإعادة الاشتراك، استخدم عنصر التحكُّم في الإشعارات في أسفل أو يسار الموضوع."
uploads:
marked_insecure_from_theme_component_reason: "التحميل المُستخدَم في مكوِّن السمة"
unsubscribe:
title: "إلغاء الاشتراك"
stop_watching_topic: "إيقاف مراقبة هذا الموضوع، %{link}"
mute_topic: "كتم جميع الإشعارات لهذا الموضوع، %{link}"
unwatch_category: "إيقاف مراقبة جميع الموضوعات في %{category}"
mailing_list_mode: "إيقاف تشغيل وضع القائمة البريدية"
all: "عدم مراسلتي من %{sitename}"
different_user_description: "لقد سجَّلت الدخول حاليًا كمستخدم مختلف عن الذي راسلناه. يُرجى تسجيل الخروج أو دخول وضع التخفي، ثم إعادة المحاولة."
not_found_description: "عذرًا، لم نتمكن من العثور على إلغاء الاشتراك هذا. من المحتمل أن الرابط الموجود في بريدك الإلكتروني قديم جدًا وانتهت صلاحيته؟"
log_out: "تسجيل الخروج"
submit: "حفظ التفضيلات"
digest_frequency:
title: "أنت تتلقى رسائل إلكترونية تلخيصية %{frequency}"
never_title: "أنت لا تتلقى رسائل إلكترونية تلخيصية"
select_title: "ضبط مدى تكرار الرسائل الإلكترونية التلخيصية على:"
never: "أبدًا"
every_30_minutes: "كل 30 دقيقة"
every_hour: "كل ساعة"
daily: "يوميًا"
weekly: "أسبوعيًا"
every_month: "كل شهر"
every_six_months: "كل ستة اشهر"
user_api_key:
title: "السماح بوصول التطبيق"
authorize: "السماح"
read: "قراءة"
read_write: "قراءة/كتابة"
description: 'يطلب "%{application_name}" إذن الوصول التالي إلى حسابك:'
instructions: 'لقد أنشأنا للتو مفتاح API جديد للمستخدم لتستخدمه مع "%{application_name}"، يُرجى لصق المفتاح التالي في تطبيقك:'
otp_description: 'هل ترغب في السماح للتطبيق "%{application_name}" بالوصول إلى هذا الموقع؟'
otp_confirmation:
confirm_title: المتابعة إلى %{site_name}
logging_in_as: تسجيل الدخول باسم %{username}
confirm_button: إنهاء تسجيل الدخول
no_trust_level: "عذرًا، ليس لديك مستوى الثقة المطلوب للوصول إلى API للمستخدم"
generic_error: "عذرًا، لا يمكننا إصدار مفاتيح API للمستخدمين؛ ربما يكون مسؤول الموقع قد أوقف هذه الميزة"
scopes:
message_bus: "التحديثات المباشرة"
notifications: "قراءة الإشعارات ومسحها"
push: "إرسال الإشعارات الفورية إلى الخدمات الخارجية"
session_info: "قراءة معلومات جلسة المستخدم"
read: "قراءة الكل"
write: "كتابة الكل"
one_time_password: "إنشاء رمز تسجيل الدخول لمرة واحدة"
bookmarks_calendar: "قراءة تذكيرات الإشارات المرجعية"
invalid_public_key: "عذرًا، المفتاح العام غير صالح."
invalid_auth_redirect: "عذرًا، هذا المضيف auth_redirect غير مسموح به."
invalid_token: "الرمز مفقود أو غير صالح أو منتهي الصلاحية."
flags:
errors:
already_handled: "تم التعامل مع البلاغ بالفعل"
reports:
default:
labels:
count: العدد
percent: النسبة المئوية
day: اليوم
post_edits:
title: "تعديلات المنشور"
labels:
edited_at: التاريخ
post: المنشور
editor: المحرِّر
author: المؤلف
edit_reason: السبب
description: "عدد التعديلات على المنشور الجديد."
user_flagging_ratio:
title: "نسبة إبلاغ المستخدم"
labels:
user: المستخدم
agreed_flags: البلاغات الموافَق عليها
disagreed_flags: البلاغات غير الموافَق عليها
ignored_flags: البلاغات المتجاهَلة
score: النقاط
description: "قائمة المستخدمين مرتَّبة حسب نسبة استجابة فريق العمل لبلاغاتهم (من غير الموافَق عليها إلى الموافَق عليها)."
moderators_activity:
title: "نشاط المشرفين"
labels:
moderator: مشرف
flag_count: البلاغات المُراجَعة
time_read: وقت القراءة
topic_count: الموضوعات المنشأة
post_count: المنشورات المنشأة
pm_count: الرسائل الخاصة المنشأة
revision_count: المراجعات
description: قائمة نشاط المشرف متضمنةً الوسوم المُراجَعة، ووقت القراءة، والموضوعات المنشأة، والمنشورات المنشأة، والرسائل الخاصة المنشأة، والمراجعات.
flags_status:
title: "حالة البلاغات"
values:
agreed: الموافَق عليها
disagreed: غير الموافَق عليها
deferred: المؤجلة
no_action: التي لم يتم اتخاذ إجراء بشأنها
labels:
flag: النوع
assigned: المسندة
poster: كاتب المنشور
flagger: مقدِّم البلاغ
time_to_resolution: وقت التعامل معه
description: "قائمة بحالات البلاغات متضمنةً نوع البلاغ، وكاتب المنشور، ومقدِّم البلاغ، والوقت حتى التعامل معه."
visits:
title: "زيارات المستخدم"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الزيارات"
description: "عدد جميع زيارات المستخدم"
signups:
title: "الاشتراكات"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الاشتراكات"
description: "تسجيلات الحسابات الجديدة لهذه الفترة"
new_contributors:
title: "المساهمون الجُدد"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد المساهمين الجُدد"
description: "عدد المستخدمين الذين نشروا أول منشور لهم خلال هذه الفترة"
trust_level_growth:
title: "زيادة مستوى الثقة"
xaxis:
tl1_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 1"
tl2_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 2"
tl3_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 3"
tl4_reached: "وصلت إلى مستوى الثقة 4"
yaxis: "اليوم"
description: "عدد المستخدمين الذين زاد مستوى الثقة لديهم خلال هذه الفترة."
consolidated_page_views:
title: "مرات عرض الصفحة الموحَّدة"
xaxis:
page_view_crawler: "زاحفات الويب"
page_view_anon: "المستخدمون المجهولون"
page_view_logged_in: "المستخدمون الذين سجَّلوا الدخول"
yaxis: "اليوم"
description: "مرات عرض الصفحة للمستخدمين الذين سجَّلوا الدخول والمستخدمين المجهولين وزاحفات الويب."
labels:
post: المنشور
editor: المحرِّر
author: المؤلف
edit_reason: السبب
dau_by_mau:
title: "المستخدمون النشطون يوميًا/المستخدمون النشطون شهريًا"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "المستخدمون النشطون يوميًا/المستخدمون النشطون شهريًا"
description: "عدد الأعضاء الذين سجَّلوا الدخول في اليوم الماضي مقسومًا على عدد الأعضاء الذين سجَّلوا الدخول في الشهر الماضي - يتم عرض نسبة مئوية تشير إلى \"الاستمرار في المتابعة\" للمجتمع. ننصحك بالبقاء فوق 30%."
daily_engaged_users:
title: "المستخدمون المتفاعلون يوميًا"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "المستخدمون المتفاعلون"
description: "عدد المستخدمين الذين سجَّلوا إعجابهم أو نشروا منشورات في اليوم الماضي"
profile_views:
title: "مرات عرض الملف التعريفي للمستخدم"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الملفات الشخصية للمستخدمين التي تم عرضها"
description: "إجمالي مرات العرض الجديدة للملفات الشخصية للمستخدمين"
topics:
title: "الموضوعات"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الموضوعات الجديدة"
description: "الموضوعات الجديدة التي تم إنشاؤها خلال هذه الفترة"
posts:
title: "المنشورات"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد المنشورات الجديدة"
description: "المنشورات الجديدة التي تم إنشاؤها خلال هذه الفترة"
likes:
title: "اﻹعجابات"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد اﻹعجابات الجديدة"
description: "عدد اﻹعجابات الجديدة."
flags:
title: "البلاغات"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد البلاغات"
description: "عدد البلاغات الجديدة"
bookmarks:
title: "الإشارات المرجعية"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الإشارات المرجعية الجديدة"
description: "عدد الموضوعات والمنشورات الجديدة التي تم وضع إشارة مرجعية عليها"
users_by_trust_level:
title: "المستخدمون لكل مستوى ثقة"
xaxis: "مستوى الثقة"
yaxis: "عدد المستخدمين"
labels:
level: المستوى
description: "عدد المستخدمين الذين تم تجميعهم حسب مستوى الثقة"
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
users_by_type:
title: "المستخدمون لكل نوع"
xaxis: "النوع"
yaxis: "عدد المستخدمين"
labels:
type: النوع
xaxis_labels:
admin: مسؤول
moderator: مشرف
suspended: معلَّق
silenced: المكتومون
description: "عدد المستخدمين الذين تم تجميعهم بواسطة المسؤول والمشرف، والمعلَّقين والمكتومين."
trending_search:
title: مصطلحات البحث الرائجة
labels:
term: المصطلح
searches: عدد مرات البحث
click_through: نسبة النقر إلى الظهور
description: "مصطلحات البحث الأكثر رواجًا حسب نسبة النقر إلى الظهور"
emails:
title: "الرسائل الإلكترونية المُرسَلة"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الرسائل الإلكترونية"
description: "عدد الرسائل الإلكترونية الجديدة التي تم إرسالها"
user_to_user_private_messages:
title: "مستخدم إلى مستخدم (باستثناء الردود)"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الرسائل"
description: "عدد الرسائل الخاصة التي تم إنشاؤها حديثًا"
user_to_user_private_messages_with_replies:
title: "مستخدم إلى مستخدم (مع تضمين الردود)"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الرسائل"
description: "عدد جميع الرسائل والردود الخاصة الجديدة"
system_private_messages:
title: "النظام"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الرسائل"
description: "عدد الرسائل الخاصة التي يُرسلها النظام تلقائيًا"
moderator_warning_private_messages:
title: "تحذير من المشرف"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الرسائل"
description: "عدد التحذيرات التي تم إرسالها من خلال رسائل خاصة من المشرفين."
notify_moderators_private_messages:
title: "إرسال إشعار إلى المشرفين"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الرسائل"
description: "عدد المرات التي تم فيها إرسال إشعار إلى المشرفين بشكلٍ خاص بواسطة بلاغ."
notify_user_private_messages:
title: "إرسال إشعار إلى المستخدم"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الرسائل"
description: "عدد المرات التي تم فيها إرسال إشعار إلى المستخدمين بشكلٍ خاص بواسطة بلاغ."
top_referrers:
title: "أفضل المُحيلين"
xaxis: "المستخدم"
num_clicks: "النقرات"
num_topics: "الموضوعات"
labels:
user: "مستخدم"
num_clicks: "النقرات"
num_topics: "الموضوعات"
description: "المستخدمون مُدرَجون حسب عدد النقرات على الروابط التي شاركوها"
top_traffic_sources:
title: "أفضل مصادر الزيارات"
xaxis: "النطاق"
num_clicks: "النقرات"
num_topics: "الموضوعات"
num_users: "المستخدمون"
labels:
domain: النطاق
num_clicks: النقرات
num_topics: الموضوعات
description: "المصادر الخارجية التي شاركت رابطًا إلى هذا الموقع أكثر من غيرها"
top_referred_topics:
title: "أفضل الموضوعات المحال إليها"
labels:
num_clicks: "النقرات"
topic: "موضوع"
description: "الموضوعات التي تلقت أكبر عدد من النقرات من مصادر خارجية"
page_view_anon_reqs:
title: "مجهول"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "مرات العرض المجهولة للصفحة"
description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة للزوار الذين لم يسجِّلوا الدخول إلى حساب"
page_view_logged_in_reqs:
title: "مسجِّل الدخول"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "مرات عرض مُسجلي الدخول للصفحة"
description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من المستخدمين الذين سجَّلوا الدخول"
page_view_crawler_reqs:
title: "مرات عرض زاحف الويب للصفحة"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "مرات عرض زاحف الويب للصفحة"
description: "إجمالي مرات عرض الصفحة من زاحفات الويب بمرور الوقت"
page_view_total_reqs:
title: "مرات عرض الصفحة"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "إجمالي مرات عرض الصفحة"
description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من جميع الزوار"
page_view_logged_in_mobile_reqs:
title: "مرات عرض مُسجلي الدخول للصفحة"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "مرات عرض مُسجلي الدخول على الجوَّال للصفحة"
description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من المستخدمين على الأجهزة الجوَّالة والذين سجَّلوا الدخول إلى حساب"
page_view_anon_mobile_reqs:
title: "مرات عرض المجهولين للصفحة"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "مرات عرض المجهولين للصفحة على الجوَّال"
description: "عدد مرات العرض الجديدة للصفحة من الزوار على الأجهزة الجوَّالة والذين لم يسجِّلوا الدخول"
http_background_reqs:
title: "الخلفية"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "الطلبات المُستخدَمة في التحديث المباشر والتتبُّع"
http_2xx_reqs:
title: "الحالة 2xx (موافق)"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "الطلبات الناجحة (الحالة 2xx)"
http_3xx_reqs:
title: "HTTP 3xx (إعادة التوجيه)"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "إعادة توجيه الطلبات (الحالة 3xx)"
http_4xx_reqs:
title: "HTTP 4xx (خطأ في العميل)"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "أخطاء في العميل (الحالة 4xx)"
http_5xx_reqs:
title: "HTTP 5xx (خطأ في الخادم)"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "أخطاء في الخادم (الحالة 5xx)"
http_total_reqs:
title: "الإجمالي"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "إجمالي الطلبات"
time_to_first_response:
title: "الوقت حتى أول رد"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "متوسط الوقت (بالساعات)"
description: "متوسط الوقت (بالساعات) حتى الرد الأول على الموضوعات الجديدة"
topics_with_no_response:
title: "الموضوعات دون رد"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "الإجمالي"
description: "عدد الموضوعات الجديدة التي تم إنشاؤها ولم تتلقَّ ردًا"
mobile_visits:
title: "عدد زيارات المستخدمين (على الجوَّال)"
xaxis: "اليوم"
yaxis: "عدد الزيارات"
description: "عدد المستخدمين المميزين الذين زاروا الموقع باستخدام جهاز جوَّال."
web_crawlers:
title: "وكلاء مستخدمي زاحفات الويب"
labels:
user_agent: "وكيل المستخدم"
page_views: "مرات عرض الصفحة"
description: "قائمة وكلاء مستخدمي زاحفات الويب، مرتَّبة حسب مرات عرض الصفحة."
suspicious_logins:
title: "عمليات تسجيل الدخول المشبوهة"
labels:
user: المستخدم
client_ip: عنوان IP للعميل
location: الموقع الجغرافي
browser: المتصفح
device: الجهاز
os: نظام التشغيل
login_time: وقت تسجيل الدخول
description: "تفاصيل عمليات تسجيل الدخول الجديدة التي تختلف بشكلٍ مريب عن عمليات تسجيل الدخول السابقة"
staff_logins:
title: "عمليات تسجيل دخول المسؤول"
labels:
user: المستخدم
location: الموقع الجغرافي
login_at: تسجيل الدخول في
description: "قائمة بأوقات تسجيل دخول المسؤول مع تحديد المواقع"
top_uploads:
title: "أعلى التحميلات"
labels:
filename: اسم الملف
extension: الامتداد
author: المؤلف
filesize: حجم الملف
description: "إدراج جميع التحميلات حسب الامتداد وحجم الملف والمؤلف"
top_ignored_users:
title: "أهم المستخدمين الذين تم تجاهلهم/كتمهم"
labels:
ignored_user: مستخدم تم تجاهله
ignores_count: عدد التجاهلات
mutes_count: عدد مرات الكتم
description: "المستخدمون الذين تم كتمهم أو تجاهلهم بواسطة العديد من المستخدمين الآخرين"
dashboard:
rails_env_warning: "الخادم يعمل في وضع %{env}."
host_names_warning: "يستخدم ملف config/database.yml اسم المضيف الافتراضي localhost. حدِّثه لاستخدام اسم مضيف موقعك."
sidekiq_warning: 'Sidekiq ليس قيد التشغيل! يتم تنفيذ العديد من المهام، مثل إرسال الرسائل الإلكترونية، بشكلٍ غير متزامن من خلال sidekiq. يُرجى التأكد من وجود عملية sidekiq واحدة على الأقل قيد التشغيل. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">معرفة المزيد عن Sidekiq من هنا</a>.'
queue_size_warning: "عدد المهام في قائمة الانتظار هو %{queue_size}، وهذا رقم كبير. قد يكون ذلك مؤشرًا على وجود مشكلة في عمليات Sidekiq، أو قد تحتاج إضافة المزيد من عمال Sidekiq."
memory_warning: "يعمل الخادم بإجمالي ذاكرة أقل من 1 غ.ب. يوصى بتوفُّر 1 غ.ب من الذاكرة على الأقل."
google_oauth2_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى <a href="%{base_path}/admin/site_settings">إعدادات الموقع</a> وحدِّث الإعدادات. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد</a>.'
facebook_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام Facebook (enable_facebook_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى <a href="%{base_path}/admin/site_settings">the إعدادات الموقع</a> وحدِّث الإعدادات. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد</a>.'
twitter_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام Twitter (enable_twitter_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى <a href="%{base_path}/admin/site_settings">the إعدادات الموقع</a> وحدِّث الإعدادات. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد</a>.'
github_config_warning: 'تم إعداد الخادم للسماح بالاشتراك وتسجيل الدخول باستخدام GitHub (enable_github_logins)، ولكن لم يتم ضبط معرِّف العميل والقيم السرية للعميل. انتقل إلى <a href="%{base_path}/admin/site_settings">إعدادات الموقع</a> وحدِّث الإعدادات. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">راجع هذا الدليل لمعرفة المزيد</a>.'
s3_config_warning: 'تم إعداد الخادم لتحميل الملفات إلى S3، ولكن لم يتم ضبط أحد الإعدادات التالية على الأقل: s3_access_key_id أو s3_secret_access_key أو s3_use_iam_profile أو s3_upload_bucket. انتقل إلى <a href="%{base_path}/admin/site_settings">إعدادات الموقع</a> وحدِّث الإعدادات. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">راجع "طريقة إعداد تحميلات الصور إلى S3" لمعرفة المزيد</a>.'
s3_backup_config_warning: 'تم إعداد الخادم لتحميل النسخ الاحتياطية إلى S3، ولكن لم يتم ضبط أحد الإعدادات التالية على الأقل: s3_access_key_id أو s3_secret_access_key أو s3_use_iam_profile أو s3_backup_bucket. انتقل إلى <a href="%{base_path}/admin/site_settings">إعدادات الموقع</a> وحدِّث الإعدادات. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">راجع "طريقة إعداد تحميلات الصور إلى S3" لمعرفة المزيد</a>.'
s3_cdn_warning: 'تم إعداد الخادم لتحميل الملفات إلى S3، ولكن لم يتم إعداد شبكة توصيل المحتوى على S3. يمكن أن يؤدي ذلك إلى تكاليف باهظة لخدمة S3 وأداء أبطأ للموقع. <a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">راجع "استخدام مساحة تخزين الكائنات للتحميلات" لمعرفة المزيد</a>.'
image_magick_warning: 'تم إعداد الخادم لإنشاء صور مصغَّرة للصور الكبيرة، ولكن لم يتم تثبيت ImageMagick. ثبِّت ImageMagick باستخدام مدير الحزم المفضَّل لديك أو <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">نزِّل أحدث إصدار</a>.'
failing_emails_warning: 'هناك %{num_failed_jobs} مهمة بريد إلكتروني فشلت. تحقَّق من app.yml وتأكَّد من صحة إعدادات خادم البريد. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">راجع المهام التي فشلت في Sidekiq</a>.'
subfolder_ends_in_slash: "إعداد المجلد الفرعي غير صحيح، تنتهي قيمة DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT بشرطة مائلة."
email_polling_errored_recently:
zero: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} خطأ في آخر 24 ساعة. راجع <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>السجلات</a> لمزيد من التفاصيل."
one: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية خطأ واحد (%{count}) في آخر 24 ساعة. راجع <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>السجلات</a> لمزيد من التفاصيل."
two: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية خطآن (%{count}) في آخر 24 ساعة. راجع <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>السجلات</a> لمزيد من التفاصيل."
few: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} أخطاء في آخر 24 ساعة. راجع <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>السجلات</a> لمزيد من التفاصيل."
many: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} خطأ في آخر 24 ساعة. راجع <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>السجلات</a> لمزيد من التفاصيل."
other: "نتج عن استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية %{count} خطأ في آخر 24 ساعة. راجع <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>السجلات</a> لمزيد من التفاصيل."
missing_mailgun_api_key: "تم إعداد الخادم لإرسال الرسائل الإلكترونية عبر Mailgun، لكنك لم تقدِّم مفتاح API المُستخدَم للتحقُّق من رسائل خطاف الويب."
bad_favicon_url: "فشل تحميل الرمز المفضَّل. تحقَّق من إعداد الرمز المفضَّل لديك في <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>إعدادات الموقع</a>."
poll_pop3_timeout: "تنتهي مهلة الاتصال بخادم POP3. لا يمكن استرداد الرسائل الإلكترونية الواردة. يُرجى التحقُّق من <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>إعدادات POP3</a> وموفِّر الخدمة."
poll_pop3_auth_error: "يفشل الاتصال بخادم POP3 بسبب خطأ في المصادقة. تحقَّق من <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>إعدادات POP3</a> لديك."
force_https_warning: "يستخدم موقعك الإلكتروني SSL. ولكن لم يتم تفعيل `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>` من إعدادات موقعك."
out_of_date_themes: "تتوفَّر تحديثات للسمات التالية:"
unreachable_themes: "لم نتمكن من التحقُّق من وجود تحديثات للسمات التالية:"
watched_word_regexp_error: "التعبير العادي للكلمات المُراقَبة للإجراء \"%{action}\" غير صالح. يُرجى التحقُّق من <a href='%{base_path}/admin/customize/watched_words'>إعدادات الكلمات المُراقَبة</a>، أو إيقاف إعداد الموقع `watched words regular expressions`."
site_settings:
display_local_time_in_user_card: "عرض التوقيت المحلي بناءً على المنطقة الزمنية للمستخدم عند فتح بطاقة المستخدم الخاصة به."
censored_words: "الكلمات التي سيتم استبدالها تلقائيًا بـ &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "حذف المنشورات المخفية تلقائيًا إذا زادت مدة الإخفاء عن 30 يومًا"
default_locale: "اللغة الافتراضية لمثيل Discourse هذا. يمكنك استبدال نص الفئات والموضوعات التي ينشئها النظام من <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>تخصيص/النص</a>."
allow_user_locale: "السماح للمستخدمين باختيار لغة الواجهة التي يفضِّلونها"
set_locale_from_accept_language_header: "تعيين لغة الواجهة للمستخدمين المجهولين من رؤوس لغة متصفح الويب لديهم"
support_mixed_text_direction: "دعم الاتجاهات النصية المختلطة من اليمين إلى اليسار ومن اليسار إلى اليمين."
min_post_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول المنشور بالأحرف"
min_first_post_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول أول منشور (نص الموضوع) بالأحرف"
min_personal_message_post_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول المنشور بالأحرف في الرسائل"
max_post_length: "الحد الأقصى المسموح به لطول المنشور بالأحرف"
topic_featured_link_enabled: "السماح بنشر روابط في الموضوعات"
show_topic_featured_link_in_digest: "إظهار رابط الموضوع المميز في ملخص البريد الإلكتروني"
min_topic_views_for_delete_confirm: "الحد الأدنى لعدد المشاهدات التي يجب أن يتضمَّنها الموضوع حتى تظهر نافذة منبثقة للتأكيد عند حذفه"
min_topic_title_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول عنوان الموضوع بالأحرف"
max_topic_title_length: "الحد الأقصى المسموح به لطول عنوان الموضوع بالأحرف"
min_personal_message_title_length: "الحد الأدنى المسموح به لطول عنوان الرسالة بالأحرف"
max_emojis_in_title: "الحد الأقصى المسموح به من الرموز التعبيرية في عنوان الموضوع"
min_search_term_length: "الحد الأدنى الصالح لطول مصطلح البحث بالأحرف"
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "فرض تقسيم جمل البحث في اللغات الصينية واليابانية والكورية إلى كلمات حتى على المواقع التي لا تدعم تلك اللغات"
search_prefer_recent_posts: "سيحاول هذا الخيار البحث في فهرس أحدث المنشورات أولًا إذا كان البحث في منتداك الكبير بطيئًا"
search_recent_posts_size: "عدد المنشورات الحديثة التي سيتم الإبقاء عليها في الفهرس"
log_search_queries: "تسجيل استعلامات البحث التي يجريها المستخدمون"
search_query_log_max_size: "الحد الأقصى من استعلامات البحث للاحتفاظ بها"
search_query_log_max_retention_days: "الحد الأقصى بالأيام لفترة الاحتفاظ باستعلامات البحث"
search_ignore_accents: "تجاهل التشكيل عند البحث عن نص"
category_search_priority_low_weight: "الأهمية المطبَّقة على الترتيب في الأولوية المنخفضة للبحث في الفئات"
category_search_priority_high_weight: "الأهمية المطبَّقة على الترتيب في الأولوية العالية للبحث في الفئات"
allow_uncategorized_topics: "السماح بإنشاء الموضوعات دون تحديد فئة. تحذير: إذا كانت هناك موضوعات غير مصنَّفة بفئة، يجب عليك إعادة تصنيفها قبل إيقاف تشغيل هذا الإعداد."
allow_duplicate_topic_titles: "السماح بالموضوعات ذات العناوين المتطابقة المتكررة"
allow_duplicate_topic_titles_category: "اسمح بالموضوعات ذات العناوين المتطابقة والمتكررة إذا كانت الفئة مختلفة. يجب أن تكون القيمة allow_duplicate_topic_titles مضبوطة على False."
unique_posts_mins: "عدد الدقائق قبل أن يتمكن العضو من إنشاء منشور يتضمَّن المحتوى نفسه مجددًا"
educate_until_posts: "إظهار اللوحة التعليمية المنبثقة للمستخدمين الجدُد عندما يبدأ العضو في كتابة منشوراته الأولى (n)"
title: "اسم هذا الموقع كما هو مُستخدَم في وسم العنوان"
site_description: "وصف هذا الموقع في جملة واحدة، كما في وسم الوصف التعريفي"
short_site_description: "وصف قصير، كما هو مستخدم في وسم العنوان على الصفحة الرئيسية."
contact_email: "عنوان البريد الإلكتروني لجهة الاتصال الرئيسية المسؤولة عن هذا الموقع. يتم استخدامه للإشعارات المهمة ويتم عرضه أيضًا على صفحة <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> للمسائل العاجلة."
contact_url: "عنوان URL للتواصل لهذا الموقع. يتم عرضه على صفحة <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> للمسائل العاجلة."
crawl_images: "استعادة الصور من عناوين URL البعيدة لإدراج الأبعاد الصحيحة للطول والعرض"
download_remote_images_to_local: "يمكن تحويل الصور البعيدة إلى صور محلية عن طريق تنزيلها، وبذلك تضمن عدم تلف الصور."
download_remote_images_threshold: "الحد الأدنى من مساحة القرص اللازمة لتنزيل الصور البعيدة محليًا (بالنسبة المئوية)"
disabled_image_download_domains: "لن يتم تنزيل الصور البعيدة من هذه النطاقات أبدًا. قائمة مفصولة بشرائط عمودية."
editing_grace_period: "لن يؤدي التعديل إلى إنشاء نسخة جديدة في سجل المنشورات لمدة (n) ثانية بعد النشر."
editing_grace_period_max_diff: "الحد الأقصى لعدد تغييرات الأحرف المسموح بها في فترة السماح بالتعديل، وحفظ مراجعة أخرى للمنشور إذا تم تغيير المزيد (مستوى الثقة 0 و1)"
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "الحد الأقصى لعدد تغييرات الأحرف المسموح بها في فترة السماح بالتعديل، مع حفظ مراجعة أخرى للمنشور إذا تم تغيير المزيد (مستوى الثقة 2 وأعلى)"
staff_edit_locks_post: "سيتم قفل التعديل على المنشورات إذا تم تعديلها بواسطة أعضاء فريق العمل"
post_edit_time_limit: "يمكن للمؤلف من مستوى الثقة 0 أو 1 تعديل منشوراته لمدة (n) دقيقة بعد النشر. اضبط القيمة على 0 لإتاحة التعديل للأبد."
tl2_post_edit_time_limit: "يمكن للمؤلف من مستوى الثقة 2 وأعلى تعديل منشوراته لمدة (n) دقيقة بعد النشر. اضبط القيمة على 0 لإتاحة التعديل للأبد."
edit_history_visible_to_public: "السماح للجميع برؤية النسخ السابقة من المنشورات التي تم تعديلها. عند إيقاف هذا الإعداد، سيتمكن أعضاء الفريق فقط من رؤيتها."
delete_removed_posts_after: "سيتم حذف المنشورات التي أزالها المؤلف بعد (n) ساعة. في حال الضبط على 0، سيتم حذف المنشورات على الفور."
max_image_width: "أقصى عرض للصور المصغَّرة في المنشور"
max_image_height: "أقصى ارتفاع للصور المصغَّرة في المنشور"
responsive_post_image_sizes: "تغيير حجم صور المعاينة المبسَّطة للسماح بالشاشات ذات كثافة النقاط العالية بنسب البكسل التالية. قم بإزالة جميع القيم لإيقاف الصور المتجاوبة."
fixed_category_positions: "في حال تحديده، ستتمكن من ترتيب الفئات ترتيبًا ثابتًا. وإذا ألغيت تحديده، فسيتم إدراج الفئات بترتيب النشاط."
fixed_category_positions_on_create: "في حال تحديده، سيتم الاحتفاظ بترتيب الفئات في مربع حوار إنشاء الموضوع (requires fixed_category_positions)."
add_rel_nofollow_to_user_content: 'أضِف rel=nofollow إلى كل المحتوى الذي قدَّمه المستخدم، باستثناء الروابط الخارجية (بما في ذلك النطاقات الرئيسية). في حال تغيير ذلك، يجب عليك إعادة إنشاء جميع المنشورات باستخدام: "rake posts:rebake"'
exclude_rel_nofollow_domains: "قائمه النطاقات التي لا ينبغي إضافة rel=nofollow إلى روابطها. سيسمح example.com تلقائيًا بالرابط sub.example.com أيضًا. ينبغي إضافة نطاق هذا الموقع كحدٍ أدنى لمساعدة زاحفات الويب في العثور على كل المحتوى. إذا كانت هناك أجزاء أخرى من موقعك الإلكتروني في نطاقات أخرى، فأضِفها أيضًا."
post_excerpt_maxlength: "الحد الأقصى لطول مقتطف/ملخص منشور."
topic_excerpt_maxlength: "الحد الأقصى لطول مقتطف الموضوع/ملخص الموضوع الذي تم إنشاؤه من أول منشور في الموضوع."
show_pinned_excerpt_mobile: "إظهار المقتطف في الموضوعات المثبَّتة فى طريقة عرض الجوَّال."
show_pinned_excerpt_desktop: "إظهار المقتطف في الموضوعات المثبَّتة فى طريقة عرض سطح المكتب"
post_onebox_maxlength: "الحد الأقصى لطول منشور Discourse في لوحة المعاينة بالأحرف."
blocked_onebox_domains: "قائمة بالنطاقات التي لن يتم عرضها في لوحة المعاينة أبدًا."
allowed_inline_onebox_domains: "قائمة بالنطاقات التي سيتم وضعها في لوحة المعاينة في شكلٍ مصغَّر إذا تم ربطها دون عنوان"
enable_inline_onebox_on_all_domains: "تجاهل إعداد الموقع inline_onebox_domain_allowlist والسماح بلوحة المعاينة المضمَّنة على جميع النطاقات."
force_custom_user_agent_hosts: "المضيفات التي سيتم استخدام وكيل المستخدم للوحة المعاينة المخصَّصة في جميع طلباتها. (هذا الإعداد مفيد بشكلٍ خاص للمضيفات الذين تقيِّد الوصول حسب وكيل المستخدم)."
max_oneboxes_per_post: "الحد الأقصى لعدد لوحات المعاينة في المنشور"
facebook_app_access_token: "رمز يتم إنشاؤه من معرِّف تطبيق Facebook أو الرمز السري لديك. ويتم استخدامه لإنشاء لوحات معاينة لموقع Instagram."
logo: "صورة الشعار في الجزء العلوي الأيمن من موقعك. استخدم صورة مستطيلة عريضة بارتفاع 120 ونسبة عرض إلى ارتفاع أكبر من 3:1. وإذا تركتها فارغة، فسيتم عرض نص عنوان الموقع."
logo_small: "صورة الشعار الصغيرة في الجزء العلوي الأيمن من موقعك، وتظهر عند التمرير لأسفل. استخدم صورة مربعة بمقاس 120 × 120. وإذا تركتها فارغة، فسيتم عرض صورة رمزية لمنزل."
digest_logo: "الشعار البديل المُستخدَم أعلى ملخص البريد الإلكتروني لموقعك. استخدم صورة مستطيلية عريضة. لا تستخدم صورة SVG. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام الصورة من إعداد `logo`."
mobile_logo: "الشعار المُستخدَم في إصدار الجوَّال من موقعك. استخدم صورة مستطيلية عريضة بارتفاع 120 ونسبة عرض إلى ارتفاع أكبر من 3:1. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام الصورة من إعداد `logo`."
logo_dark: "بديل الألوان الداكنة لإعداد الموقع `logo`"
logo_small_dark: "بديل الألوان الداكنة لإعداد الموقع `logo small`"
mobile_logo_dark: "بديل الألوان الداكنة لإعداد الموقع `mobile logo`"
large_icon: "الصورة المُستخدَمة كأساس لأيقونات البيانات الوصفية الأخرى. يجب أن يكون الحجم المثالي أكبر من 512 × 512. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام logo_small."
manifest_icon: "الصورة المُستخدَمة كشعار/صورة البداية على Android. سيتم تغيير حجمها تلقائيًا إلى 512 × 512. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon."
manifest_screenshots: "لقطات شاشة تعرض ميزات المثيل ووظيفته على صفحة رسالة التثبيت الخاصة به. يجب أن تكون جميع الصور من تحميلات محلية وبالأبعاد نفسها."
favicon: "الرمز المفضَّل لموقعك، راجع href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>. للعمل بشكلٍ صحيح على شبكة توصيل المحتوى، يجب أن تكون الصورة بتنسيق png. سيتم تغيير حجمها إلى 32 × 32. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon."
apple_touch_icon: "الصورة المُستخدَمة كشعار/صورة البداية على Android. سيتم تغيير حجمها تلقائيًا إلى 512 × 512. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon."
opengraph_image: "صورة opengraph افتراضية، يتم استخدامها عندما لا تحتوي الصفحة على صورة أخرى مناسبة. وإذا تركتها فارغة، فسيتم استخدام large_icon."
twitter_summary_large_image: "بطاقة `Twitter `summary large image' (يجب أن يكون عرضها 280 على الأقل، وارتفاعها 150 على الأقل). وإذا تركتها فارغة، فسيتم إنشاء البيانات الوصفية للبطاقة العادية باستخدام opengraph_image."
notification_email: "عنوان البريد الإلكتروني المُستخدَم في حقل \"من:\" عند إرسال جميع رسائل النظام الأساسية. يجب ضبط سجلات SPF وDKIM وreverse PTR للنطاق المحدَّد هنا بشكلٍ صحيح لتصل الرسالة الإلكترونية."
email_custom_headers: "قائمة مفصولة بشرائط عمودية لرؤوس البريد الإلكتروني المخصَّصة"
email_subject: "تنسيق موضوع قابل للتخصيص للرسائل الإلكترونية القياسية. راجع <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
detailed_404: "يوفِّر مزيدًا من التفاصيل للمستخدمين بشأن سبب عدم تمكُّنهم من الوصول إلى موضوع معيَّن. ملاحظة: هذا الإعداد أقل أمانًا لأن المستخدمين سيعرفون إذا كان عنوان URL مرتبطًا بموضوع صالح."
enforce_second_factor: "يفرض على المستخدمين تفعيل المصادقة الثنائية. حدِّد \"الكل\" لفرضها على جميع المستخدمين. حدِّد \"فريق العمل\" لفرضها على المستخدمين من فريق العمل فقط."
force_https: "فرض استخدام HTTPS فقط على الموقع. تحذير: لا تفعِّل هذا الإعداد إلا بعد التأكد من أن HTTPS مُعد بالكامل ويعمل فى جميع أنحاء الموقع! هل تحقَّقت من شبكة توصيل المحتوى (CDN)، وعمليات تسجيل الدخول على جميع شبكات التواصل الاجتماعى، وأي شعارات أو تبعيات خارجية للتأكد من أنها جميعًا متوافقه مع HTTPS؟"
same_site_cookies: "استخدام ملفات تعريف ارتباط الموقع نفسه، فهي تقضي على جميع مؤشرات CSRF على المتصفحات المدعومة (Lax أو Strict). تحذير: سيعمل Strict فقط على المواقع التي تفرض تسجيل الدخول وتستخدم طريقة مصادقة خارجية."
summary_score_threshold: "الحد الأدنى من النقاط المطلوبة لتضمين منشور في \"تلخيص هذا الموضوع\""
summary_posts_required: "الحد الأدنى من عدد المنشورات في الموضوع قبل تفعيل \"تلخيص هذا الموضوع\". سيتم تطبيق التغييرات على هذا الإعداد بأثر رجعي في غضون أسبوع."
summary_likes_required: "الحد الأدنى من عدد الإعجابات في الموضوع قبل تفعيل \"تلخيص هذا الموضوع\". سيتم تطبيق التغييرات على هذا الإعداد بأثر رجعي في غضون أسبوع."
summary_percent_filter: "يظهر أعلى % من المنشورات عندما يضغط المستخدم على \"تلخيص هذا الموضوع\""
summary_max_results: "الحد الأقصى لعدد المنشورات التي تم إرجاعها بواسطة \"تلخيص هذا الموضوع\""
enable_personal_messages: "السماح للمستخدمين من مستوى الثقة 1 (قابل للإعداد عبر الحد الأدنى لمستوى الثقة لإرسال الرسائل) بإنشاء رسائل والرد على الرسائل. لاحظ أن فريق العمل يمكنه دائمًا إرسال الرسائل بغض النظر عن أي شيء."
enable_system_message_replies: "يسمح للمستخدمين بالرد على رسائل النظام، حتى إذا كانت الرسائل الشخصية متوقفة."
enable_long_polling: "يمكن لناقل الرسائل المُستخدَم في الإشعارات استخدام الاستقصاء الطويل"
enable_chunked_encoding: "تفعيل استجابات الترميز المقسَّمة بواسطة الخادم. تعمل هذه الميزة على معظم الإعدادات، ولكن قد يتم تخزين بعض الخوادم الوكيلة مؤقتًا، مما يتسبب في تأخير الاستجابات"
long_polling_base_url: "عنوان URL الأساسي المُستخدَم في الاستقصاء الطويل (عندما تخدم شبكة توصيل المحتوى (CDN) محتوًى ديناميكيًا، احرص على ضبط هذا على سحب الموارد من المصدر) eg: http://origin.site.com"
long_polling_interval: "المدة الزمنية التي سينتظرها الخادم قبل الرد على العملاء عند عدم وجود أي بيانات لإرسالها (للأعضاء الذين سجَّلوا الدخول فقط)"
polling_interval: "المدة الزمنية المفترض أن يظل العملاء الذين سجَّلوا الدخول متصلين خلالها بالمللي ثانية عندما لا يكون الاستقصاء الطويل مستخدمًا"
anon_polling_interval: "المدة الزمنية المفترض استقصاء العملاء المجهولين خلالها بالمللي ثانية"
background_polling_interval: "المدة الزمنية المفترض استقصاء العملاء المجهولين خلالها بالمللي ثانية (عندما تكون النافذة في الخلفية)"
hide_post_sensitivity: "احتمالية إخفاء المنشور الذي تم الإبلاغ عنه"
silence_new_user_sensitivity: "احتمالية كتم المستخدم الجديد بناءً على البلاغات عن سلوك غير مرغوب فيه"
auto_close_topic_sensitivity: "احتمالية إغلاق المنشور الذي تم الإبلاغ عنه تلقائيًا"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "عدد الدقائق التي يجب على المستخدم انتظارها قبل أن يتمكن من تعديل منشور مخفي بسبب بلاغات المجتمع"
max_topics_in_first_day: "أقصى عدد من الموضوعات المسموح للمستخدم إنشاؤها خلال 24 ساعة من إنشاء أول منشور."
max_replies_in_first_day: "أقصى عدد من الردود المسموح للمستخدم إنشاؤها خلال 24 ساعة قبل إنشاء منشوره الأول"
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "زيادة حد الإعجابات اليومي لمستوى الثقة 2 (عضو) عن طريق مضاعفة هذا الرقم"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "زيادة حد الإعجابات اليومي لمستوى الثقة 3 (منتظم) عن طريق مضاعفة هذا الرقم"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "زيادة حد الإعجابات اليومي لمستوى الثقة 4 (قائد) عن طريق مضاعفة هذا الرقم"
tl2_additional_edits_per_day_multiplier: "زيادة حد التعديلات اليومية لمستوى الثقة 2 (عضو) بالضرب في هذا الرقم"
tl3_additional_edits_per_day_multiplier: "زيادة حد التعديلات اليومية لمستوى الثقة 3 (منتظم) بالضرب في هذا الرقم"
tl4_additional_edits_per_day_multiplier: "زيادة حد التعديلات اليومية لمستوى الثقة 4 (قائد) بالضرب في هذا الرقم"
num_users_to_silence_new_user: "إخفاء جميع منشورات المستخدم الجديد ومنع النشر في المستقبل إذا تلقَّت منشوراته spam_flags_to_silence_new_user بلاغ عن سلوك غير مرغوب فيه من هذا العدد من المستخدمين المختلفين. اضبط القيمة على 0 للإيقاف."
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "إخفاء جميع منشورات المستخدم الجديد ومنع النشر في المستقبل إذا تلقَّت منشوراته العديد من البلاغات من num_tl3_users_to_silence_new_user مستخدم مختلف من مستوى الثقة 3. اضبط القيمة على 0 للإيقاف."
num_tl3_users_to_silence_new_user: "إخفاء جميع منشورات المستخدم الجديد ومنع النشر في المستقبل إذا تلقَّت منشوراته num_tl3_flags_to_silence_new_user من هذا العدد من المستخدمين المختلفين من مستوى الثقة 3. اضبط القيمة على 0 للإيقاف."
notify_mods_when_user_silenced: "إرسال رسالة إلى جميع المشرفين إذا تم كتم الخدمة تلقائيًا"
flag_sockpuppets: "الإبلاغ عن منشورَين على أنهما يُحتمَل أنا يكونا غير مرغوب فيهما إذا ردَّ مستخدم جديد على موضوع من عنوان IP نفسه الذي ردَّ منه مثل المستخدم الذي بدأ الموضوع"
traditional_markdown_linebreaks: "استخدام فواصل الأسطر التقليدية في Markdown، والتي تتطلب مسافتين في النهاية لإدراج فاصل سطر."
enable_markdown_typographer: "استخدام قواعد الطباعة لتحسين إمكانية قراءة النص: استبدال علامات الاقتباس المستقيمة ' بعلامات اقتباس مجعدة ’، و(c) (tm) برمزيهما، و-- بالشرطة الطويلة –، إلى آخره."
enable_markdown_linkify: "التعامل تلقائيًا مع النص الذي يشبه الرابط كرابط: سيتم ربط www.example.com وhttps://example.com تلقائيًا"
markdown_linkify_tlds: "قائمة نطاقات المستوى الأعلى التي يتم التعامل معها تلقائيًا كروابط"
markdown_typographer_quotation_marks: "قائمة أزواج استبدال علامات الاقتباس الزوجية والفردية"
post_undo_action_window_mins: "عدد الدقائق المسموح فيها للأعضاء بالتراجع عن الإجراءات الأخيرة على المنشور (إعجاب، بلاغ، إلى آخره)."
must_approve_users: "يجب أن يوافق فريق العمل على جميع حسابات المستخدمين الجُدد قبل السماح لهم بالوصول إلى الموقع."
invite_code: "يجب على المستخدم كتابة هذا الرمز للسماح بتسجيل الحساب، ويتم تجاهله عندما يكون فارغًا (غير حساس لحالة الأحرف)"
approve_suspect_users: "إضافة المستخدمين المشبوهين إلى قائمة انتظار المراجعة. أدخل المستخدمون المشبوهون سيرة ذاتية/موقع إلكتروني ولكن ليس لديهم نشاط قراءة."
review_every_post: "يجب مراجعة جميع المنشورات. تحذير! لا يوصى بهذا الإعداد للمواقع المزدحمة."
pending_users_reminder_delay_minutes: "إرسال إشعار إلى المشرفين إذا كان المستخدمون الجُدد ينتظرون الموافقة لمدة أطول من هذا العدد من الدقائق. اضبطها على -1 لإيقاف الإشعارات."
persistent_sessions: "سيظل المستخدمون مسجَّلين الدخول عند إغلاق متصفح الويب"
maximum_session_age: "سيظل المستخدم مسجَّلًا الدخول لمدة n ساعة بعد زيارته اﻷخيرة."
ga_version: "إصدار Google Universal Analytics الذي سيتم استخدامه: v3 (analytics.js)، v4 (gtag)"
ga_universal_tracking_code: "معرِّف رمز تتبُّع Google Universal Analytics، على سبيل المثال: UA-12345678-9؛ راجع <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_domain_name: "اسم نطاق Google Universal Analytics، على سبيل المثال: eg: mysite.com؛ راجع <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_auto_link_domains: "تفعيل تتبُّع Google Universal Analytics عبر النطاقات. ستتم إضافة معرِّف العميل إلى الروابط الصادرة إلى هذه النطاقات. راجع <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>دليل التتبُّع عبر النطاقات من Google.</a>"
gtm_container_id: "معرِّف حاوية إدارة العلامات من Google. على سبيل المثال: GTM-ABCDEF. <br/>ملاحظة: قد يلزم إدراج البرامج النصية المضمَّنة لجعة خارجية والتي تم تحميلها بواسطة GTM في قائمة السماح في `content security policy script src`."
enable_escaped_fragments: "ارجع إلى واجهة برمجة تطبيقات Ajax-Crawling من Google إذا لم يتم اكتشاف زاحف ويب. راجع <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
moderators_manage_categories_and_groups: "السماح للمشرفين بإدارة الفئات والمجموعات"
cors_origins: "الأصول المسموح بها لطلبات الموارد متعددة المصادر (CORS). بجب أن يتضمَّن كل مصدر http:// أو https://. ويجب ضبط متغير البيئة للقيمة DISCOURSE_ENABLE_CORS على True لتفعيل CORS."
use_admin_ip_allowlist: "لا يمكن للمسؤولين تسجيل الدخول إلا إذا كانوا على عنوان IP محدَّد في قائمة عناوين IP الخاضعة للمراقبة (المسؤول > السجلات > عناوين IP الخاضعة للمراقبة)."
blocked_ip_blocks: "قائمة وحدات عناوين IP الخاصة التي لا ينبغي لمنصة Discourse الزحف إليها مطلقًا"
allowed_internal_hosts: "قائمة المضيفات الداخلية التي يمكن لمنصة Discourse الزحف إليها بأمان من أجل لوحة المعاينة والأغراض الأخرى"
allowed_onebox_iframes: "قائمة نطاقات iframe src المسموح بها عبر تضمينات Onebox. سيسمح `*` بجميع محركات Onebox الافتراضية."
allowed_iframes: "قائمة بادئات نطاقات iframe src التي يمكن أن يسمح بها Discourse بأمان في المنشورات"
allowed_crawler_user_agents: "وكلاء المستخدمين لزاحفات الويب التي يجب السماح لها بالوصول إلى الموقع. تحذير! سيؤدي ضبط هذا الإعداد إلى عدم السماح بجميع الزاحفات غير المُدرَجة هنا!"
blocked_crawler_user_agents: "الكلمة الفريدة غير حساسة لحالة الأحرف في سلسلة وكيل المستخدم والتي تحدِّد زاحفات الويب التي لا ينبغي السماح لها بالوصول إلى الموقع. لا تنطبق إذا تم تعريف قائمة السماح."
slow_down_crawler_user_agents: "وكلاء المستخدمين لزاحفات الويب التي يجب أن يكون معدَّلها محدودًا في ملف robots.txt باستخدام توجيه تأخير الزحف"
slow_down_crawler_rate: "إذا تم تحديد slow_down_crawler_user_agents، فسيتم تطبيق هذا المعدَّل على جميع الزاحفات (عدد ثواني التأخير بين الطلبات)"
content_security_policy: "تفعيل Content-Security-Policy"
content_security_policy_report_only: "تفعيل Content-Security-Policy-Report-Only"
content_security_policy_collect_reports: "تفعيل جمع تقارير انتهاك سياسة أمان المحتوى في /csp_reports"
content_security_policy_frame_ancestors: "تقييد من يمكنه تضمين هذا الموقع في iframes عبر سياسة أمان المحتوى. يمكن التحكُّم في المضيفات المسموح بها في <a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>التضمين</a>"
content_security_policy_script_src: "مصادر النصوص الإضافية المُدرَجة في قائمة السماح. يتم تضمين المضيف الحالي وشبكة توصيل المحتوى بشكلٍ افتراضي. راجع <a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>الحد من هجمات XSS باستخدام سياسة أمان المحتوى.</a>"
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "ستحتاج حسابات المسؤولين الذين لم يزوروا الموقع في هذا العدد من الأيام إلى إعادة التحقُّق من صحة عنوان بريدهم الإلكتروني قبل تسجيل الدخول. اضبط القيمة على 0 للإيقاف."
top_menu: "تحديد العناصر التي تظهر في لوحة تنقُّل الصفحة الرئيسية، وبأي ترتيب. مثال: الجديدة|غير المقروءة|الفئات|الأكثر عرضًا|المقروءة|المنشورة|الإشارات المرجعية"
post_menu: "تحديد العناصر التي تظهر في قائمة المنشور وترتيبها. مثال: تعديل|إبلاغ|حذف|مشاركة|إشارة مرجعية|رد"
post_menu_hidden_items: "عناصر القائمة التي سيتم إخفاؤها افتراضيًا في قائمة المنشور ما لم يتم النقر على رمز الثلاث نقاط لتوسيع القائمة."
share_links: "تحديد العناصر التي تظهر في مربع حوار المشاركة وترتيبها"
site_contact_username: "اسم مستخدم صالح لفريق العمل لإرسال جميع الرسائل الآلية منه. سيتم استخدام حساب النظام الافتراضي في حال تركها خالية."
site_contact_group_name: "اسم مجموعة صالح ليتم دعوتها إلى جميع الرسائل الآلية"
send_welcome_message: "إرسال رسالة ترحيبية إلى جميع المستخدمين الجُدد مع دليل البدء السريع"
send_tl1_welcome_message: "إرسال رسالة ترحيبية إلى المستخدمين الجُدد في مستوى الثقة 1"
send_tl2_promotion_message: "إرسال رسالة ترحيبية بشأن الترقية إلى المستخدمين الجُدد في مستوى الثقة 2"
suppress_reply_directly_below: "عدم عرض عدد الردود القابل للتوسيع على منشور عندما يكون هناك رد واحد فقط أسفل هذا المنشور مباشرةً."
suppress_reply_directly_above: "عدم عرض عبارة \"ردًا على\" القابلة للتوسيع في منشور عندما يكون هناك رد واحد فقط فوق هذا المنشور مباشرةً."
remove_full_quote: "إزالة الاقتباسات الكاملة تلقائيًا من الردود المباشرة"
suppress_reply_when_quoting: "عدم عرض عبارة \"ردًا على\" القابلة للتوسيع في منشور عند اقتباس المنشور للرد."
max_reply_history: "الحد الأقصى لعدد الردود التي سيتم توسيعها عند توسيع عبارة \"ردًا على\""
topics_per_period_in_top_summary: "عدد الموضوعات الأكثر عرضًا في الملخص الافتراضي للموضوعات الأكثر عرضًا."
topics_per_period_in_top_page: "عدد الموضوعات أكثر عرضًا في أهم الموضوعات في قائمة \"إظهار المزيد\" الموسَّعة للموضوعات الأكثر عرضًا."
redirect_users_to_top_page: "إعادة توجيه المستخدمين الجُدد والغائبين لفترة طويلة تلقائيًا إلى أعلى الصفحة."
top_page_default_timeframe: "الإطار الزمني الافتراضي لصفحة العرض من الأعلى."
moderators_view_emails: "السماح للمشرفين بعرض عناوين البريد الإلكتروني للمستخدمين"
prioritize_username_in_ux: "إظهار اسم المستخدم أولًا على صفحة المستخدم وبطاقة المستخدم والمنشورات (عند إظهار الاسم المتوقف أولًا)"
enable_rich_text_paste: "تفعيل التحويل التلقائي من HTML إلى Markdown عند لصق نص في أداة الإنشاء (إعداد تجريبي)"
send_old_credential_reminder_days: "التذكير ببيانات الاعتماد القديمة بعد عدد الأيام"
email_token_valid_hours: "نسيت كلمة المرور/الرموز المميزة لتفعيل الحساب صالحة لمدة (n) ساعة."
enable_badges: "تفعيل نظام الشارات"
max_favorite_badges: "الحد الأقصى لعدد الشارات التي يمكن للمستخدم تحديدها"
enable_whispers: "السماح بالاتصالات الخاصة بين فريق العمل داخل الموضوعات."
allow_index_in_robots_txt: "حدِّد في ملف robots.txt أن هذا الموقع يسمح لمحركات بحث الويب بفهرسته. وفي حالات استثنائية، يمكنك <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>تجاوز ملف robots.txt</a> بشكلٍ دائم."
blocked_email_domains: "قائمة مفصولة بشرائط عمودية لنطاقات البريد الإلكتروني التي لا يتم السماح للمستخدمين بتسجيل حسابات عليها. مثال: mailinator.com|trashmail.net"
allowed_email_domains: "قائمة مفصولة بشرائط عمودية لنطاقات البريد الإلكتروني التي يجب على المستخدمين تسجيل حسابات عليها. تحذير: لن يتم السماح بالمستخدمين المسجَّلين على نطاقات بريد إلكتروني أخرى بخلاف المذكورة هنا!"
auto_approve_email_domains: "ستتم الموافقة تلقائيًا على المستخدمين الذين لديهم عناوين بريد إلكتروني من قائمة النطاقات هذه."
hide_email_address_taken: "لا تُخبر المستخدمين بوجود حساب بعنوان البريد الإلكتروني نفسه في أثناء الاشتراك وفي نموذج نسيان كلمة المرور."
log_out_strict: "تسجيل خروج المستخدم من جميع الجلسات على جميع الأجهزة عند تسجيل الخروج"
version_checks: "فحص Discourse Hub للحصول على تحديثات الإصدار وإظهار رسائل الإصدار الجديد على <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a> لوحة المعلومات"
new_version_emails: "إرسال رسالة إلكترونية إلى عنوان contact_email عند توفُّر إصدار جديد من Discourse"
invite_expiry_days: "مدة صلاحية مفاتيح دعوة المستخدمين بالأيام"
invite_only: "يجب أن تتم دعوة جميع المستخدمين الجُدد بشكلٍ صريح بواسطة المستخدمين الموثوق بهم أو فريق العمل. التسجيل العام متوقف."
login_required: "طلب المصادقة لقراءة المحتوى على هذا الموقع، وعدم السماح بالوصول المجهول"
min_username_length: "الحد الأدنى لطول اسم المستخدم بالأحرف. تحذير: إذا كان لدى أي مستخدمين أو مجموعات حالية أسماء أقصر من ذلك، فسيتعطَّل موقعك!"
max_username_length: "الحد الأقصى لطول اسم المستخدم بالأحرف. تحذير: إذا كان لدى أي مستخدمين أو مجموعات حالية أسماء أطول من هذا الحد، فسيتعطل موقعك!"
unicode_usernames: "السماح لأسماء المستخدمين وأسماء المجموعات بأن تتضمَّن حروفًا وأرقامًا بترميز Unicode"
allowed_unicode_username_characters: "التعبير العادي للسماح ببعض أحرف Unicode فقط في أسماء المستخدمين. سيتم السماح دائمًا بأحرف وأرقام ASCII ولا يلزم تضمينها في قائمة السماح."
reserved_usernames: "أسماء المستخدمين غير المسموح لهم بالاشتراك. يمكن استخدام رمز البدل * لمطابقة أي حرف صفر مرة أو أكثر."
min_password_length: "الحد الأدنى لطول كلمة المرور."
min_admin_password_length: "الحد الأدنى لطول كلمة المرور للمسؤول."
password_unique_characters: "الحد الأدنى لعدد الأحرف الفريدة التي يجب أن تتضمَّنها كلمة المرور."
block_common_passwords: "لا تسمح بكلمات المرور الموجودة ضمن قائمة العشرة آلاف (10,000) كلمة مرور الأكثر شيوعًا."
auth_skip_create_confirm: تخطي النافذة المنبثقة لإنشاء حساب عند الاشتراك عبر المصادقة الخارجية. يُفضَّل استخدام هذا الإعداد جنبًا إلى جنب مع auth_overrides_email وauth_overrides_username وauth_overrides_name.
auth_immediately: "إعادة التوجيه تلقائيًا إلى نظام تسجيل الدخول الخارجي دون تفاعل المستخدم. يسري ذلك فقط عندما تكون القيمة login_required مضبوطة على True، ولا يوجد سوى طريقة مصادقة خارجية واحدة"
enable_discourse_connect: "تفعيل تسجيل الدخول عبر DiscourseConnect (المعروف سابقًا باسم \"Discourse SSO\") (تحذير: *يجب* التحقُّق من صحة عناوين البريد الإلكتروني للمستخدمين من خلال الموقع الخارجي!)"
verbose_discourse_connect_logging: "تسجيل تشخصيات DiscourseConnect المطوَّلة ذات الصلة في <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
enable_discourse_connect_provider: "تنفيذ بروتوكول موفِّر DiscourseConnect (المعروف سابقًا باسم \"Discourse SSO\") في نقطة نهاية /session/sso_provider، يتطلب ضبط discourse_connect_provider_secrets"
discourse_connect_url: "عنوان URL لنقطة نهاية DiscourseConnect (يجب أن يتضمَّن http:// أو https://)"
discourse_connect_secret: "السلسلة السرية المُستخدَمة لمصادقة معلومات DiscourseConnect بشكلٍ مشفَّر، تأكد من أنها تتكوَّن من 10 أحرف أو أكثر"
discourse_connect_provider_secrets: "قائمة بالأزواج السرية للنطاق والتي تستخدم DiscourseConnect. تأكَّد من أن طول رمز DiscourseConnect السري هو 10 أحرف أو أكثر. يمكن استخدام رمز حرف البدل * لمطابقة أي نطاق أو جزء منه فقط (على سبيل المثال، *.example.com)."
discourse_connect_overrides_bio: "تجاوز النبذة التعريفية في الملف الشخصي للمستخدم ومنعه من تغييرها"
discourse_connect_overrides_groups: "مزامنة كل عضويات المجموعة اليدوية مع المجموعات المحدَّدة في سمة المجموعات (تحذير: إذا لم تحدِّد مجموعات، فسيتم مسح جميع عضويات المجموعة اليدوية للمستخدم)"
auth_overrides_email: "يستبدل عنوان البريد الإلكتروني المحلي بعنوان بريد إلكتروني خارجي للموقع عند كل عملية تسجيل دخول، ويمنع التغييرات المحلية. ينطبق هذا الإعداد على جميع موفِّري المصادقة. (تحذير: يمكن أن تحدث تضاربات بسبب تطبيع عناوين البريد الإلكتروني المحلية)"
auth_overrides_username: "يستبدل اسم المستخدم المحلي باسم مستخدم خارجي للموقع عند كل عملية تسجيل دخول، ويمنع التغييرات المحلية. ينطبق هذا الإعداد على جميع موفِّري المصادقة. (تحذير: يمكن أن تحدث تضاربات بسبب الاختلافات في طول/متطلبات اسم المستخدم)"
auth_overrides_name: "يستبدل الاسم الكامل المحلي باسم كامل خارجي للموقع عند كل عملية تسجيل دخول، ويمنع التغييرات المحلية. ينطبق هذا الإعداد على جميع موفِّري المصادقة."
discourse_connect_overrides_avatar: "يستبدل الصورة الرمزية للمستخدم بالصورة الرمزية للموقع الخارجي من حمولة DiscourseConnect. في حالة التفعيل، لن يتم السماح للمستخدمين بتحميل الصور الرمزية على Discourse."
discourse_connect_overrides_location: "يستبدل موقع المستخدم بموقع خارجي من حمولة DiscourseConnect ويمنع التغييرات المحلية."
discourse_connect_overrides_website: "يستبدل الموقع الإلكتروني للمستخدم بموقع خارجي من حمولة DiscourseConnect ويمنع التغييرات المحلية."
discourse_connect_overrides_profile_background: "يستبدل خلفية الملف الشخصي للمستخدم بالصورة الرمزية للموقع الخارجي من حمولة DiscourseConnect."
discourse_connect_overrides_card_background: "يستبدل خلفية بطاقة المستخدم بالصورة الرمزية للموقع الخارجي من حمولة DiscourseConnect."
discourse_connect_not_approved_url: "إعادة توجيه حسابات DiscourseConnect غير المعتمدة إلى عنوان URL هذا"
discourse_connect_allows_all_return_paths: "عدم تقييد نطاق return_paths الذي يقدِّمه DiscourseConnect (يجب أن يكون مسار الإرجاع الافتراضي على الموقع الحالي)"
enable_local_logins: "تفعيل الحسابات المحلية التي تعتمد على اسم المستخدم وكلمة المرور في تسجيل الدخول. تحذير: إذا تم إيقاف هذا الإعداد، فقد لا تتمكن من تسجيل الدخول إذا كنت لم تُعدَّ مسبقًا طريقة تسجيل دخول بديلة واحدة على الأقل."
enable_local_logins_via_email: "السماح للمستخدمين بطلب رابط تسجيل الدخول بنقرة واحدة ليتم إرساله إليهم عبر البريد الإلكتروني"
allow_new_registrations: "السماح بعمليات تسجيل جديدة من المستخدمين. يمكنك إلغاء تحديد هذا الإعداد لمنع أي شخص من إنشاء حساب جديد."
enable_signup_cta: "إظهار إشعار للمستخدمين المجهولين العائدين تطالبهم بالاشتراك للحصول على حساب."
enable_google_oauth2_logins: "تفعيل مصادقة Google Oauth2. هذه هي طريقة المصادقة التي تدعمها Google حاليًا. وتتطلب مفتاحًا ورمزًا سريًا. راجع <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>إعداد تسجيل الدخول عبر Google لمنصة Discourse</a>."
google_oauth2_client_id: "معرِّف العميل لتطبيق Google"
google_oauth2_client_secret: "الرمز السري للعميل لتطبيق Google"
google_oauth2_prompt: "قائمة اختيارية مفصولة بمسافات لقيم السلسلة والتي تحدِّد ما إذا كان خادم التفويض يطالب المستخدم بإعادة المصادقة والموافقة. راجع <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> لمعرفة القيم الممكنة."
google_oauth2_hd: "نطاق Google Apps Hosted اختياري والذي سيقتصر تسجيل الدخول عليه. راجع <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> لمزيد من التفاصيل."
enable_twitter_logins: "تفعيل مصادقة Twitter، يتطلب twitter_consumer_key وtwitter_consumer_secret. راجع <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>إعداد تسجيل الدخول عبر Twitter (والتضمينات الغنية) لمنصة </a>Discourse."
twitter_consumer_key: "مفتاح العميل لمصادقة Twitter، مسجَّل على <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret: "الرمز السري للعميل لمصادقة Twitter، مسجَّل على <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
enable_facebook_logins: "تفعيل مصادقة Facebook، يتطلب facebook_app_id وfacebook_app_secret. راجع <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>إعداد تسجيل الدخول عبر Facebook لمنصة Discourse</a>."
facebook_app_id: "معرِّف التطبيق لمصادقة Facebook والمشاركة عليه، مسجَّل على <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
facebook_app_secret: "الرمز السري للتطبيق لمصادقة Facebook، مسجَّل على <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_github_logins: "تفعيل مصادقة GitHub، يتطلب github_client_id وgithub_client_secret. راجع <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>إعداد تسجيل الدخول عبر GitHub لمنصة Discourse</a>."
github_client_id: "معرِّف العميل لمصادقة GitHub، مسجَّل في <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
github_client_secret: "الرمز السري للعميل لمصادقة GitHub، مسجَّل في <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
enable_discord_logins: "هل تسمح للمستخدمين بالمصادقة باستخدام Discord؟"
discord_client_id: 'معرِّف عميل Discord (هل تحتاج إلى واحد؟ تفضَّل بزيارة <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">بوابطة مطوِّري Discord</a>)'
discord_secret: "المفتاح السري لمنصة Discord"
discord_trusted_guilds: 'السماح لأعضاء خوادم Discord هذه فقط بتسجيل الدخول عبر Discord. استخدم المعرِّف الرقمي للخادم. لمزيد من المعلومات، راجع الإرشادات <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">هنا</a>. اتركه فارغًا للسماح بأي خادم.'
enable_backups: "السماح للمسؤولين بإنشاء نسخ احتياطية من المنتدى"
maximum_backups: "الحد الأقصى من النسخ الاحتياطية التي يجب الاحتفاظ بها على القرص. يتم حذف النسخ الاحتياطية القديمة تلقائيًا"
automatic_backups_enabled: "تشغيل النسخ الاحتياطية التلقائية كما هو محدَّد في تردد النسخ الاحتياطي"
backup_frequency: "عدد الأيام بين النسخ الاحتياطية"
s3_backup_bucket: "الحاوية البعيدة للاحتفاظ بالنسخ الاحتياطية. تحذير: تأكد من أنها حاوية خاصة."
s3_endpoint: "يمكن تعديل نقطة النهاية للنسخ الاحتياطي إلى خدمة متوافقة مع S3، مثل DigitalOcean Spaces أو Minio. تحذير: اتركه فارغًا في حالة استخدام AWS S3."
s3_configure_tombstone_policy: "تفعيل سياسة الحذف التلقائي للتحميلات التي تم حذفها من الدليل ولم تتم إزالتها من قاعدة البيانات. مهم: إذا تم إيقاف هذا الإعداد، فلن تتم استعادة أي مساحة بعد حذف التحميلات."
s3_disable_cleanup: "منع إزالة النسخ الاحتياطية القديمة من S3 عندما يكون هناك نسخ احتياطية أكثر من الحد الأقصى المسموح به"
enable_s3_inventory: "إنشاء التقارير والتحقُّق من التحميلات باستخدام تخزين Amazon S3. مهم: يتطلب بيانات اعتماد S3 صالحة (كلٌ من معرِّف مفتاح الوصول ومفتاح الوصول السري)."
backup_time_of_day: "الوقت من اليوم (بالتوقيت العالمي الموحَّد) الذي يجب أن يتم فيه النسخ الاحتياطي"
backup_with_uploads: "تضمين عمليات التحميل في النسخ الاحتياطية المجدولة. سيؤدي إيقاف هذا الإعداد إلى نسخ قاعدة البيانات احتياطيًا فقط."
backup_location: "موقع تخزين النسخ الاحتياطية. هام: يتطلب S3 إدخال بيانات اعتماد S3 صالحة في إعدادات الملفات."
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "مستوى ضغط Gzip المُستخدَم لضغط التحميلات"
include_thumbnails_in_backups: "تضمين الصور المصغَّرة التي تم إنشاؤها في النسخ الاحتياطية. سيؤدي إيقاف هذا الإعداد إلى جعل النسخ الاحتياطية أصغر حجمًا، ولكنه يتطلب إنشاء جميع المنشورات بعد الاستعادة."
active_user_rate_limit_secs: "عدد مرات تحديث حقل \"last_seen_at\" بالثواني"
verbose_localization: "عرض نصائح موسَّعة بشأن الترجمة في واجهة المستخدم"
previous_visit_timeout_hours: "مدة الزيارة قبل أن نعتبرها الزيارة \"السابقة\"، بالساعات"
top_topics_formula_log_views_multiplier: "قيمة مُضاعِف (n) مرات عرض السجل في معادلة الموضوعات الأكثر عرضًا: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "قيمة مُضاعِف الإعجابات على أول منشور (n) في معادلة الموضوعات الأكثر عرضًا: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "قيمة أقل عدد من الإعجابات لكل مُضاعِف منشورات (n) في معادلة الموضوعات الأكثر عرضًا: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
enable_safe_mode: "السماح للمستخدمين بالدخول إلى الوضع الآمن لتصحيح أخطاء المكوِّنات الإضافية"
rate_limit_create_topic: "بعد إنشاء موضوع، يجب على المستخدمين الانتظار (n) ثانية قبل إنشاء موضوع آخر."
rate_limit_create_post: "بعد النشر، يجب على المستخدمين الانتظار (n) ثانية قبل إنشاء منشور آخر."
rate_limit_new_user_create_topic: "بعد إنشاء موضوع، يجب على المستخدمين الجُدد الانتظار (n) ثانية قبل إنشاء موضوع آخر."
rate_limit_new_user_create_post: "بعد النشر، يجب على المستخدمين الجُدد الانتظار (n) ثانية قبل إنشاء منشور آخر."
max_likes_per_day: "أقصى عدد من الإعجابات لكل مستخدم"
max_flags_per_day: "الحد الأقصى لعدد البلاغات لكل مستخدم في اليوم"
max_bookmarks_per_day: "الحد الأقصى اليومي للإشارات المرجعية لكل مستخدم"
max_edits_per_day: "الحد الأقصى اليومي للتعديلات لكل مستخدم"
max_topics_per_day: "الحد الأقصى اليومي لعدد الموضوعات التي يمكن للمستخدم إنشاؤها."
max_personal_messages_per_day: "الحد الأقصى لعدد موضوعات الرسائل الشخصية الجديدة التي يمكن للمستخدم إنشاؤها يوميًا"
max_invites_per_day: "الحد الأقصى اليومي للدعوات التي يمكن للمستخدم إرسالها"
max_topic_invitations_per_day: "الحد الأقصى لعدد الدعوات إلى الموضوعات التي يمكن للمستخدم إرسالها يوميًا"
max_logins_per_ip_per_hour: "الحد الأقصى لعدد عمليات تسجيل الدخول المسموح بها لكل عنوان IP في الساعة"
max_logins_per_ip_per_minute: "الحد الأقصى لعدد عمليات تسجيل الدخول المسموح بها لكل عنوان IP في الدقيقة"
max_post_deletions_per_minute: "الحد الأقصى لعدد المنشورات التي يمكن للمستخدم حذفها في الدقيقة. اضبط القيمة على 0 لإيقاف عمليات حذف المنشورات."
max_post_deletions_per_day: "الحد الأقصى لعدد المنشورات التي يمكن للمستخدم حذفها يوميًا. اضبط القيمة على 0 لإيقاف عمليات حذف المنشورات."
invite_link_max_redemptions_limit: "لا يمكن أن يتجاوز الحد الأقصى لعمليات الاسترداد المسموح بها لروابط الدعوة هذه القيمة."
invite_link_max_redemptions_limit_users: "لا يمكن أن يتجاوز الحد الأقصى لعمليات الاسترداد المسموح بها لروابط الدعوة التي تم إنشاؤها بواسطة مستخدمين عاديين هذه القيمة."
alert_admins_if_errors_per_minute: "عدد الأخطاء في الدقيقة لظهور تنبيه للمسؤول. تعطِّل القيمة \"0\" هذه الميزة. ملاحظة: تتطلَّب إعادة التشغيل."
alert_admins_if_errors_per_hour: "عدد الأخطاء في الساعة لتشغيل تنبيه المسؤول. يؤدي ضبط القيمة على 0 إلى إيقاف هذه الميزة. ملاحظة: يتطلب إعادة التشغيل."
categories_topics: "عدد الموضوعات التي سيتم عرضها في صفحة /categories. إذا تم ضبطها على 0، فستتم محاولة العثور على قيمة تلقائيًا للحفاظ على تناسق العمودين (الفئات والموضوعات)."
suggested_topics: "عدد الموضوعات المقترحة التي تظهر أسفل الموضوع"
limit_suggested_to_category: "عرض الموضوعات من الفئة الحالية فقط في الموضوعات المقترحة"
suggested_topics_max_days_old: "يجب ألا يزيد عمر الموضوعات المقترحة عن n من الأيام."
suggested_topics_unread_max_days_old: "يجب ألا يزيد عمر الموضوعات غير المقروءة المُقترَحة عن n يوم."
clean_up_uploads: "إزالة التحميلات المعزولة غير المرجعية لمنع الاستضافة غير القانونية. تحذير: قد ترغب في عمل نسخة احتياطية من دليل /uploads قبل تفعيل هذا الإعداد."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "فترة السماح (بالساعات) قبل إزالة تحميل معزول"
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "فترة السماح (بالأيام) قبل مسح تحميل محذوف"
purge_unactivated_users_grace_period_days: "فترة السماح (بالأيام) قبل حذف المستخدم الذي لم ينشِّط حسابه. اضبط القيمة على 0 لعدم مسح المستخدمين الذين لم يتم تنشيط حساباتهم أبدًا."
enable_s3_uploads: "وضع التحميلات على مساحة تخزين Amazon S3. مهم: يتطلب ذلك بيانات اعتماد S3 صالحة (معرِّف مفتاح الوصول ومفتاح الوصول السري)."
s3_use_iam_profile: 'استخدام <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">ملف تعريف مثيل </a>AWS EC2 لمنح الوصول إلى حاوية S3. ملاحظة: يتطلب تفعيل ذلك تشغيل Discourse في مثيل EC2 مهيَّأ بشكلٍ مناسب، ويتجاوز إعدادات "s3 access key id" و"s3 secret access key".'
s3_upload_bucket: "اسم حاوية Amazon S3 التي سيتم تحميل الملفات إليها. تحذير: يجب كتابة الاسم بأحرف صغيرة بلا نقاط أو شرطات سفلية."
s3_access_key_id: "معرِّف مفتاح وصول خدمة Amazon S3 الذي سيتم استخدامه لتحميل الصور والمرفقات والنسخ الاحتياطية"
s3_secret_access_key: "مفتاح الوصول السري لخدمة Amazon S3 الذي سيتم استخدامه لتحميل الصور والمرفقات والنسخ الاحتياطية"
s3_region: "اسم منطقة خدمة Amazon S3 الذي سيتم استخدامه لتحميل الصور والنسخ الاحتياطية"
s3_cdn_url: "عنوان URL لشبكة توصيل المحتوى (CDN) الذي سيتم استخدامه لجميع أصول s3 (على سبيل المثال: https://cdn.somewhere.com). تحذير: بعد تغيير هذا الإعداد، يجب عليك إعادة إنشاء جميع المنشورات القديمة."
avatar_sizes: "قائمة بأحجام الصور الرمزية التي يتم إنشاؤها تلقائيًا"
external_system_avatars_enabled: "استخدام خدمة خارجية لصور النظام"
external_system_avatars_url: "عنوان URL لخدمة الصور الرمزية الخارجية للنظام. الاستبدالات المسموح بها هي {username} {first_letter} {color} {size}"
external_emoji_url: "عنوان URL للخدمة الخارجية لصور الرموز التعبيرية. اتركه فارغًا للإيقاف."
use_site_small_logo_as_system_avatar: "استخدام شعار الموقع الصغير بدلًا من الصورة الرمزية لمستخدم النظام. يتطلب وجود الشعار."
restrict_letter_avatar_colors: "قائمة بقيم الألوان السداسية العشرية المكوَّنة من 6 أرقام لاستخدامها في خلفية الصورة الرمزية لحرف الاسم"
selectable_avatars_enabled: "فرض اختيار المستخدمين لصورة رمزية من القائمة"
selectable_avatars: "قائمة الصور الرمزية التي يمكن للمستخدمين الاختيار منها"
allow_all_attachments_for_group_messages: "السماح بجميع مرفقات البريد الإلكتروني لرسائل المجموعات"
png_to_jpg_quality: "جودة ملف JPG المحوَّل (1 هي أقل جودة، و99 هي أفضل جودة، و100 للإيقاف)"
recompress_original_jpg_quality: "جودة ملفات الصور المحمَّلة (1 هي أقل جودة، و99 هي أفضل جودة، و100 للإيقاف)"
image_preview_jpg_quality: "جودة ملفات الصورة التي تم تغيير حجمها (1 هي أقل جودة، و99 هي أفضل جودة، و100 للإيقاف)"
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "السماح لأعضاء فريق العمل بتحميل أي ملفات في الرسائل الخاصة"
strip_image_metadata: "إزالة البيانات الوصفية للصور"
composer_media_optimization_image_enabled: "يسمح بتفعيل تحسين الوسائط من جانب العميل لملفات الصور التي تم تحميلها."
composer_media_optimization_image_resize_dimensions_threshold: "الحد الأدنى لعرض الصورة لتشغيل تغيير الحجم من جانب العميل"
composer_media_optimization_image_resize_width_target: "سيتم تغيير حجم الصور التي يزيد عرضها عن `composer_media_optimization_image_dimensions_resize_threshold` إلى هذا العرض. يجب أن تكون أكبر من أو تساوي `composer_media_optimization_image_dimensions_resize_threshold`."
composer_media_optimization_image_encode_quality: "جودة ترميز JPEG المُستخدَم في عملية إعادة الترميز"
min_ratio_to_crop: "النسبة المُستخدَمة لاقتصاص الصور الطويلة. أدخل نتيجة العرض/الارتفاع."
simultaneous_uploads: "أقصى عدد من الملفات التي يمكن سحبها وإسقاطها في أداة الإنشاء"
default_invitee_trust_level: "مستوى الثقة الافتراضي (0-4) للمستخدمين المدعوين"
default_trust_level: "مستوى الثقة الافتراضي (0-4) لجميع المستخدمين الجُدد. تحذير! سيؤدي تغيير هذا الإعداد إلى تعريضك لخطر جسيم بالتعرُّض لسلوك غير مرغوب فيه."
tl1_requires_topics_entered: "عدد الموضوعات التي يجب على المستخدم الجديد إدخالها قبل الترقية إلى مستوى الثقة 1"
tl1_requires_read_posts: "عدد المنشورات التي يجب على المستخدم الجديد قراءتها قبل الترقية إلى مستوى الثقة 1"
tl1_requires_time_spent_mins: "عدد الدقائق التي يجب على المستخدم الجديد استغراقها في قراءة المنشورات قبل الترقية إلى مستوى الثقة 1"
tl2_requires_topics_entered: "عدد الموضوعات التي يجب على المستخدم إدخالها قبل الترقية إلى مستوى الثقة 2"
tl2_requires_read_posts: "عدد المنشورات التي يجب على المستخدم قراءتها قبل الترقية إلى مستوى الثقة 2"
tl2_requires_time_spent_mins: "عدد الدقائق التي يجب على المستخدم استغراقها في قراءة المنشورات قبل الترقية إلى مستوى الثقة 2"
tl2_requires_days_visited: "عدد الأيام التي يجب على المستخدم زيارة الموقع فيها قبل الترقية إلى مستوى الثقة 2"
tl2_requires_likes_received: "عدد الإعجابات التي يجب أن يتلقاها المستخدم قبل الترقية إلى مستوى الثقة 2"
tl2_requires_likes_given: "عدد الإعجابات التي يجب على المستخدم تسجيلها قبل الترقية إلى مستوى الثقة 2"
tl2_requires_topic_reply_count: "عدد الموضوعات التي يجب على المستخدم الرد عليها قبل الترقية إلى مستوى الثقة 2"
tl3_time_period: "الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3 (بالأيام)"
tl3_requires_days_visited: "الحد الأدنى لعدد الأيام التي يحتاجها المستخدم لزيارة الموقع في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) يوم للتأهُّل للترقية إلى مستوى الثقة 3. اضبطها على فترة زمنية أعلى من الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3 لإيقاف الترقيات إلى مستوى الثقة 3. (0 أو أعلى)"
tl3_requires_topics_replied_to: "الحد الأدنى لعدد الموضوعات التي يحتاج المستخدم إلى الرد عليها في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) يوم للتأهُّل للترقية إلى مستوى الثقة 3 (0 أو أعلى)"
tl3_requires_topics_viewed: "النسبة المئوية للموضوعات التي تم إنشاؤها في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) يوم للتأهُّل للترقية إلى مستوى الثقة 3 (0 إلى 100)"
tl3_requires_topics_viewed_cap: "أقصى عدد مطلوب من الموضوعات التي تم عرضها في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) يوم"
tl3_requires_posts_read: "النسبة المئوية للمنشورات التي تم إنشاؤها في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) يوم والتي يحتاج المستخدم إلى عرضها للتأهُّل للترقية إلى مستوى الثقة 3 (0 إلى 100)"
tl3_requires_posts_read_cap: "العدد الأقصى المطلوب من المنشورات التي تمت قراءتها في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3)"
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "الحد الأدنى لإجمالي عدد الموضوعات التي يجب على المستخدم عرضها للتأهل إلى مستوى الثقة 3"
tl3_requires_posts_read_all_time: "الحد الأدنى لإجمالي عدد المنشورات التي يجب على المستخدم قراءتها للتأهل إلى مستوى الثقة 3"
tl3_requires_max_flagged: "يجب ألا يكون المستخدم قد تلقى بلاغات من x مستخدم مختلف على أكثر من x منشور في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) يوم للتأهُّل للترقية إلى مستوى الثقة 3، حيث تكون x هي قيمة هذا الإعداد .(0 أو أعلى)"
tl3_promotion_min_duration: "الحد الأدنى لعدد الأيام التي تستمر فيها الترقية إلى مستوى الثقة 3 قبل خفض رتبة المستخدم مرة أخرى إلى مستوى الثقة 2"
tl3_requires_likes_given: "الحد الأدنى لعدد الإعجابات التي يجب منحها في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) للتأهُّل للترقية إلى مستوى الثقة 3"
tl3_requires_likes_received: "الحد الأدنى لعدد الإعجابات التي يجب تلقيها في آخر (الفترة الزمنية المطلوبة للوصول إلى مستوى الثقة 3) يوم للتأهُّل للترقية إلى مستوى الثقة 3"
tl3_links_no_follow: "عدم إزالة rel=nofollow من الروابط المنشورة بواسطة مستخدمين من مستوى الثقة 3"
trusted_users_can_edit_others: "السماح للمستخدمين من مستويات الثقة العالية بتعديل محتوى المستخدمين الآخرين"
min_trust_to_create_topic: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لإنشاء موضوع جديد"
allow_flagging_staff: "في حال التفعيل، يمكن للمستخدمين الإبلاغ عن المنشورات من حسابات فريق العمل."
min_trust_to_edit_wiki_post: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتعديل منشور من نوع Wiki."
min_trust_to_edit_post: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتعديل المنشورات."
min_trust_to_allow_self_wiki: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتحويل منشور المستخدم إلى Wiki."
min_trust_to_send_messages: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لإنشاء رسائل خاصة جديدة"
min_trust_to_send_email_messages: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لإرسال رسائل خاصة عبر البريد الإلكتروني"
min_trust_to_flag_posts: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب للإبلاغ عن المنشورات"
min_trust_to_post_links: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتضمين الروابط في المنشورات"
min_trust_to_post_embedded_media: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتضمين عناصر الوسائط في المنشور"
min_trust_level_to_allow_profile_background: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتحميل خلفية للملف الشخصي"
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتحميل خلفية لبطاقة المستخدم"
min_trust_level_to_allow_invite: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لدعوة المستخدمين"
min_trust_level_to_allow_ignore: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتجاهل المستخدمين"
allowed_link_domains: "النطاقات التي قد يربطها المستخدمون حتى إذا لم يكن لديهم مستوى الثقة الصحيح لنشر الروابط"
newuser_max_links: "عدد الروابط التي يمكن للمستخدم الجديد إضافتها إلى المنشور"
newuser_max_embedded_media: "عدد عناصر الوسائط المضمَّنة التي يمكن لمستخدم جديد إضافتها إلى المنشور"
newuser_max_attachments: "عدد المرفقات التي يمكن للمستخدم الجديد إضافتها إلى المنشور"
newuser_max_mentions_per_post: "الحد الأقصى لعدد إشعارات @name التي يمكن لمستخدم جديد استخدامها في المنشور"
newuser_max_replies_per_topic: "الحد الأقصى لعدد الردود التي يمكن لمستخدم جديد إجراؤها في موضوع واحد حتى يرد عليها شخص ما"
max_mentions_per_post: "الحد الأقصى لعدد إشعارات @name التي يمكن لأي شخص استخدامها في المنشور"
max_users_notified_per_group_mention: "الحد الأقصى لعدد المستخدمين الذين قد يتلقون إشعارًا إذا تمت الإشارة إلى المجموعة (لن يتم إرسال الإشعارات إذا تم استيفاء الحد الأقصى)"
enable_mentions: "السماح للمستخدمين بالإشارة إلى مستخدمين آخرين"
create_thumbnails: "إنشاء صور مصغَّرة وصور مبسَّطة أكبر من أن تلائم المنشور"
email_time_window_mins: "الانتظار (n) دقيقة قبل إرسال أي إشعارات عبر البريد الإلكتروني لمنح المستخدمين فرصة لتعديل منشوراتهم والانتهاء منها"
personal_email_time_window_seconds: "الانتظار (n) ثانية قبل إرسال أي إشعارات عبر البريد الإلكتروني بالرسائل الخاصة لمنح المستخدمين فرصة لتعديل رسائلهم والانتهاء منها"
email_posts_context: "عدد الردود السابقة التي سيتم تضمينها كسياق في إشعارات البريد الإلكتروني"
flush_timings_secs: "عدد مرات إرسال بيانات التوقيت إلى الخادم، بالثواني."
title_max_word_length: "الحد الأقصى لطول الكلمة المسموح به، بالأحرف، في عنوان الموضوع"
title_min_entropy: "الحد الأدنى للإنتروبيا (يتم احتساب الحروف الفريدة وغير الإنجليزية بأكثر من عددها) المطلوبة لعنوان الموضوع"
body_min_entropy: "الحد الأدنى للإنتروبيا (يتم احتساب الحروف الفريدة وغير الإنجليزية بأكثر من عددها) المطلوبة لنص الموضوع"
allow_uppercase_posts: "السماح بجميع بكتابة عنوان الموضوع أو نص المنشور بأكمله بأحرف كبيرة"
max_consecutive_replies: "عدد المنشورات التي يجب على المستخدم إنشاؤها على التوالي في موضوع قبل منعه من إضافة رد آخر"
enable_filtered_replies_view: 'يؤدي الزر "(n) رد" إلى طي جميع المنشورات الأخرى وعرض المنشور الحالي والردود عليه فقط.'
title_fancy_entities: "تحويل أحرف ASCII الشائعة إلى كيانات HTML خيالية في عناوين الموضوعات، مثل <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
min_title_similar_length: "الحد الأدنى لطول العنوان قبل التحقُّق من وجود موضوعات مشابهة"
desktop_category_page_style: "النمط المرئي لصفحة /categories"
category_colors: "قائمة بقيم الألوان السداسية العشرية المسموح بها للفئات"
category_style: "النمط المرئي لشارات الفئة"
default_dark_mode_color_scheme_id: "نظام الألوان المُستخدَم في الوضع الداكن"
dark_mode_none: "لا يوجد"
max_image_size_kb: "أقصى حجم لتحميل الصور بالكيلوبايت. يجب إعداد هذا في nginx (client_max_body_size)/apache أو proxy أيضًا. سيتم تغيير حجم الصور الأكبر من هذا والأصغر من client_max_body_size لتلائم التحميل."
max_attachment_size_kb: "أقصى حجم لتحميل ملفات المرفقات بالكيلوبايت. يجب إعداد ذلك في nginx (client_max_body_size)/apache أو proxy أيضًا."
authorized_extensions: "قائمة بامتدادات الملفات المسموح بتحميلها (استخدم \"*\" للسماح بجميع أنواع الملفات)"
authorized_extensions_for_staff: "قائمة بامتدادات الملفات المسموح بتحميلها للمستخدمين من فريق العمل، بالإضافة إلى القائمة المحدَّدة في إعداد الموقع `authorized_extensions`. (استخدم `*` لتفعيل جميع أنواع الملفات)"
theme_authorized_extensions: "قائمة بامتدادات الملفات المسموح بها لتحميلات السمات (استخدم \"*\" لتفعيل جميع أنواع الملفات)"
max_similar_results: "عدد الموضوعات المشابهة التي يجب إظهارها فوق المحرِّر عند إنشاء موضوع جديد. تستند المقارنة إلى العنوان والنص."
max_image_megapixels: "الحد الأقصى لعدد الميغابكسل المسموح به للصورة. سيتم رفض الصور التي تحتوي على عدد أكبر من الميغابكسل."
title_prettify: "منع الأخطاء الإملائية والأخطاء الشائعة في العناوين، بما في ذلك الكتابة بأحرف كبيرة أو كتابة الأحرف الاستهلالية للكلمات بأحرف صغيرة أو تكرار ! و؟، أو وضع . إضافية في النهاية، إلى آخره."
title_remove_extraneous_space: "إزالة المسافات الموجودة قبل علامات الترقيم في نهايات الجمل"
automatic_topic_heat_values: 'تحديث إعدادات `topic views heat` و`topic post like heat` بناءً على نشاط الموقع'
topic_views_heat_low: "يتم تمييز حقل مرات العرض بشكلٍ طفيف بعد هذا العدد من مرات العرض."
topic_views_heat_medium: "يتم تمييز حقل مرات العرض بشكلٍ متوسط بعد هذا العدد من مرات العرض."
topic_views_heat_high: "يتم تمييز حقل مرات العرض بقوة بعد هذا العدد من مرات العرض."
cold_age_days_low: "يتم تعتيم تاريخ آخر نشاط بشكلٍ طفيف بعد هذا العدد من أيام المحادثة."
cold_age_days_medium: "يتم تعتيم تاريخ آخر نشاط بشكلٍ متوسط بعد هذا العدد من أيام المحادثة."
cold_age_days_high: "يتم تعتيم تاريخ آخر نشاط بقوة بعد هذا العدد من أيام المحادثة."
history_hours_low: "يتم تمييز مؤشر التعديل بشكلٍ طفيف عند تعديل منشور خلال هذا العدد من الساعات."
history_hours_medium: "يتم تمييز مؤشر التعديل بشكلٍ متوسط عند تعديل منشور خلال هذا العدد من الساعات."
history_hours_high: "يتم تمييز مؤشر التعديل بقوة عند تعديل منشور خلال هذا العدد من الساعات."
topic_post_like_heat_low: "يتم تمييز حقل عدد المنشورات بشكلٍ طفيف بعد تجاوز معدل الإعجابات:المنشور هذه النسبة."
topic_post_like_heat_medium: "يتم تمييز حقل عدد المنشورات بشكلٍ متوسط بعد تجاوز معدل الإعجابات:المنشور هذه النسبة."
topic_post_like_heat_high: "يتم تمييز حقل عدد المنشورات بقوة بعد تجاوز معدل الإعجابات:المنشور هذه النسبة."
faq_url: "إذا كان لديك صفحة أسئلة شائعة مستضافة في مكانٍ آخر وتريد استخدامها، فأدخِل عنوان URL لها كاملًا هنا."
tos_url: "إذا كان لديك مستند شروط خدمة مستضاف في مكانٍ آخر وتريد استخدامه، فأدخِل عنوان URL له كاملًا هنا."
privacy_policy_url: "إذا كان لديك مستند مستضاف في مكان آخر لسياسة الخصوصية وتريد استخدامه، فأدخِل عنوان URL الكامل هنا."
log_anonymizer_details: " تحديد ما إذا كان سيتم الاحتفاظ بتفاصيل المستخدم في السجل بعد إخفاء هويته أم لا. ستحتاج إلى إيقاف تشغيل هذا الإعداد عند الامتثال للقانون العام لحماية البيانات (GDPR)."
newuser_spam_host_threshold: "عدد المرات التي يمكن فيها لمستخدم جديد نشر رابط للمضيف نفسه ضمن منشورات `newuser_spam_host_threshold` قبل اعتبارها غير مرغوب فيها"
allowed_spam_host_domains: "قائمة بالنطاقات المستبعدة من اختبار المضيف غير المرغوب فيه. لن يتم تقييد المستخدمين الجُدد أبدًا من إنشاء منشورات تحتوي على روابط إلى هذه النطاقات."
staff_like_weight: "الأهمية التي يجب منحها لإعجابات فريق العمل (تساوي أهمية الإعجابات من غير فريق العمل 1)"
topic_view_duration_hours: "عد مرة عرض الموضوع الجديد مرة واحدة لكل IP/مستخدم كل N ساعة"
user_profile_view_duration_hours: "عد عرض الملف الشخصي للمستخدم الجديد مرة واحدة لكل IP/مستخدم كل N ساعة"
levenshtein_distance_spammer_emails: "عدد الأحرف المختلفة الذي سيسمح بمطابقة جزئية عند مطابقة الرسائل الإلكترونية غير المرغوب فيها"
max_new_accounts_per_registration_ip: "التوقُّف عن قبول عمليات الاشتراك الجديدة من عنوان IP هذا إذا كان هناك بالفعل (n) حساب من مستوى الثقة 0 منه (ولم يكن لفريق العمل أو من المستوى الثقة 2 أو أعلى)"
min_ban_entries_for_roll_up: "عند النقر على الزر \"تجميع\"، سيتم إنشاء إدخال حظر جديد في الشبكة الفرعية إذا كان هناك (N) من الإدخالات على الأقل."
max_age_unmatched_emails: "حذف إدخالات البريد الإلكتروني الخاضعة للمراقبة غير المتطابقة بعد (N) يوم"
max_age_unmatched_ips: "حذف إدخالات عناوين IP الخاضعة للمراقبة غير المتطابقة بعد (N) يوم"
num_flaggers_to_close_topic: "الحد الأدنى لعدد البلاغات المطلوب لإيقاف موضوع مؤقتًا للتدخل"
num_hours_to_close_topic: "عدد الساعات المطلوبة لإيقاف موضوع مؤقتًا للتدخل"
auto_respond_to_flag_actions: "تفعيل الرد التلقائي عند تجاهل بلاغ"
min_first_post_typing_time: "الحد الأدنى للمدة الزمنية التي يجب على المستخدم الكتابة خلالها بالمللي ثانية، إذا لم يتم استيفاء الحد، فسيدخل المنشور تلقائيًا في قائمة انتظار الموافقة. اضبطها على 0 للإيقاف (لا يوصى بذلك)"
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "كتم المستخدمين الذين لا يلتزمون بمدة min_first_post_typing_time تلقائيًا"
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "الحد الأقصى لمستوى الثقة المطلوب لكتم أصحاب الطباعة السريعة تلقائيًا"
auto_silence_first_post_regex: "التعبير العادي غير الحساس لحالة الأحرف الذي إذا تم تمريره سيؤدي إلى كتم أول منشور بواسطة المستخدم وإرساله إلى قائمة انتظار الموافقة. مثال: ستؤدي كتابة raging|a[bc]a إلى كتم جميع المنشورات التي تتضمَّن raging أو aba أو aca في البداية. ينطبق ذلك على أول منشور فقط. تم إيقافه: استخدم \"كتم الكلمات المُراقَبة\" بدلًا منه."
reviewable_claiming: "هل يجب المطالبة بالمحتوى القابل للمراجعة قبل اتخاذ إجراء بشأنه؟"
reviewable_default_topics: "عرض المحتوى القابل للمراجعة مُجمَّعًا حسب الموضوع بشكلٍ افتراضي"
reviewable_default_visibility: "عدم عرض العناصر القابلة للمراجعة ما لم تستوفي هذه الأولوية"
reviewable_low_priority_threshold: "يخفي عامل تصفية الأولوية العناصر القابلة للمراجعة التي لا تحقِّق هذا العدد من النقاط ما لم يتم استخدام عامل التصفية \"(أي)\"."
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "إخفاء منشورات المستخدم الجديدة تلقائيًا بعد الإبلاغ المستخدمين من مستوى الثقة 3 عنها كغير مرغوب فيها"
cooldown_hours_until_reflag: "الوقت الذي يجب على المستخدمين انتظاره قبل أن يتمكنوا من إعادة الإبلاغ عن منشور"
slow_mode_prevents_editing: "هل يمنع \"الوضع البطيء\" التعديل بعد edit_grace_period؟"
reply_by_email_enabled: "تفعيل الرد على الموضوعات عبر البريد الإلكتروني"
reply_by_email_address: "نموذج لعنوان البريد الإلكتروني الوارد عند الرد عبر البريد الإلكتروني، مثلًا: %%{reply_key}@reply.example.com أو replies+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses: "قائمة النماذج البديلة للرد عبر البريد الإلكتروني على عناوين البريد الإلكتروني الوارد. مثال: %%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
incoming_email_prefer_html: "استخدام HTML بدلًا من النص للرسائل الإلكترونية الواردة"
strip_incoming_email_lines: "إزالة المسافات السابقة واللاحقة من كل سطر من الرسائل الإلكترونية الواردة"
disable_emails: "منع Discourse من إرسال أي نوع من الرسائل الإلكترونية. حدِّد \"نعم\" لإيقاف الرسائل الإلكترونية إلى جميع المستخدمين. حدِّد \"غير فريق العمل\" لإيقاف الرسائل الإلكترونية للمستخدمين من غير فريق العمل فقط."
strip_images_from_short_emails: "إزالة الصور من الرسائل الإلكترونية التي يقل حجمها عن 2800 بايت"
short_email_length: "طول البريد الإلكتروني القصير بالبايت"
display_name_on_email_from: "عرض الأسماء الكاملة في حقول \"من:\" في الرسائل الإلكترونية"
unsubscribe_via_email: "السماح للمستخدمين بإلغاء الاشتراك في الرسائل الإلكترونية عن طريق إرسال رسالة إلكترونية تحتوي على عبارة \"unsubscribe\" في الموضوع أو النص"
unsubscribe_via_email_footer: "إرفاق رابط mailto: لإلغاء الاشتراك عبر البريد الإلكتروني في تذييل الرسائل الإلكترونية المُرسَلة"
delete_email_logs_after_days: "حذف سجلات البريد الإلكتروني بعد (N) يوم. 0 للاحتفاظ بها إلى أجلٍ غير مسمى"
disallow_reply_by_email_after_days: "عدم السماح بالرد عبر البريد الإلكتروني بعد (N) يوم. 0 للاحتفاظ به إلى أجلٍ غير مسمى"
max_emails_per_day_per_user: "الحد الأقصى لعدد الرسائل الإلكترونية التي سيتم إرسالها إلى المستخدمين يوميًا. 0 لإيقاف الحد"
enable_staged_users: "إنشاء مستخدمين مؤقتين تلقائيًا عند معالجة الرسائل الإلكترونية الواردة"
maximum_staged_users_per_email: "الحد الأقصى لعدد المستخدمين المؤقتين الذين تم إنشاؤهم في أثناء معالجة رسالة إلكترونية واردة"
auto_generated_allowlist: "قائمة عناوين البريد الإلكتروني التي لن يتم التحقُّق منها للمحتوى الذي تم إنشاؤه تلقائيًا. مثال: foo@bar.com|discourse@bar.com"
block_auto_generated_emails: "حظر الرسائل الإلكترونية الواردة التي تم تحديدها على أنها منشأة تلقائيًا."
ignore_by_title: "تجاهل الرسائل الإلكترونية الواردة بناءً على عنوانها"
mailgun_api_key: "مفتاح API السري لمحرك Mailgun والمُستخدَم في التحقُّق من رسائل خطاف الويب"
soft_bounce_score: "نقاط الارتداد التي تتم إضافتها إلى المستخدم عند حدوث ارتداد مؤقت"
hard_bounce_score: "نقاط الارتداد التي تتم إضافتها إلى المستخدم عند حدوث ارتداد دائم"
bounce_score_threshold: "أقصى عدد من نقاط الارتداد قبل أن نتوقف عن مراسلة مستخدم عبر البريد الإلكتروني"
reset_bounce_score_after_days: "إعادة ضبط نقاط الارتداد تلقائيًا بعد X يوم"
blocked_attachment_content_types: "قائمة الكلمات الرئيسية المُستخدَمة في حظر المرفقات بناءً على نوع المحتوى"
blocked_attachment_filenames: "قائمة الكلمات الرئيسية المُستخدَمة في حظر المرفقات بناءً على اسم الملف"
forwarded_emails_behaviour: "كيفية التعامل مع البريد الإلكتروني المُعاد توجيهه إلى Discourse"
always_show_trimmed_content: "عرض جزء مقتطع من الرسائل الإلكترونية الواردة بشكلٍ دائم. تحذير: قد يكشف هذا الجزء عناوين البريد الإلكتروني."
trim_incoming_emails: "اقتطاع جزء من الرسائل الإلكترونية الواردة غير ذات الصلة"
private_email: "عدم تضمين محتوى من منشورات أو موضوعات في عنوان الرسالة الإلكترونية أو نص الرسالة الإلكترونية. ملاحظة: يؤدي أيضًا إلى إيقاف ملخصات البريد الإلكتروني."
email_total_attachment_size_limit_kb: "أقصى حجم إجمالي بالكيلوبايت للملفات المُرفَقة بالرسائل الإلكترونية الصادرة. اضبط القيمة على 0 لإيقاف إرسال المرفقات."
post_excerpts_in_emails: "إرسال المقتطفات بدلًا من المنشورات الكاملة بشكلٍ دائم في رسائل الإشعارات عبر البريد الإلكتروني"
raw_email_max_length: "عدد الأحرف التي يجب تخزينها للرسائل الإلكترونية الواردة"
raw_rejected_email_max_length: "عدد الأحرف التي يجب تخزينها للرسائل الإلكترونية الواردة التي تم رفضها"
delete_rejected_email_after_days: "حذف الرسائل الإلكترونية المرفوضة التي مضى عليها أكثر من (n) يوم"
manual_polling_enabled: "إرسال رسائل إلكترونية فورية باستخدام API لردود البريد الإلكتروني"
pop3_polling_enabled: "استقصاء تلقي ردود البريد الإلكتروني عبر POP3"
pop3_polling_ssl: "استخدام SSL أثناء الاتصال بخادم POP3 (موصى به)"
pop3_polling_openssl_verify: "التحقُّق من شهادة خادم TLS (الإعداد الافتراضي: مفعَّل)"
pop3_polling_period_mins: "المدة بالدقائق بين التحقُّق من حساب POP3 للبريد الإلكتروني. ملاحظة: يتطلب إعادة التشغيل."
pop3_polling_port: "منفذ الاستقصاء لحساب POP3"
pop3_polling_host: "مضيف استقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية عبر POP3"
pop3_polling_username: "اسم مستخدم حساب POP3 لاستقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية"
pop3_polling_password: "كلمة مرور حساب POP3 لاستقصاء تلقي الرسائل الإلكترونية"
pop3_polling_delete_from_server: "حذف الرسائل الإلكترونية من الخادم. ملاحظة: إذا أوقفت هذا الإعداد، فستحتاج إلى تنظيف صندوق البريد الوارد يدويًا"
log_mail_processing_failures: "تسجيل جميع حالات فشل معالجة البريد الإلكتروني في <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
email_in: 'السماح للمستخدمين بنشر موضوعات جديدة عبر البريد الإلكتروني (يتطلب الاستقصاء يدويًا أو عبر POP3). يمكنك إعداد العناوين في علامة التبويب "الإعدادات" لكل فئة.'
email_in_min_trust: "الحد الأدنى لمستوى الثقة الذي يحتاجه المستخدم ليتم السماح له بنشر موضوعات جديدة عبر البريد الإلكتروني"
email_in_authserv_id: "معرِّف الخدمة التي تفحص المصادقة على الرسائل الإلكترونية الواردة. راجع <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> للحصول على إرشادات بشأن كيفية إعداده."
email_in_spam_header: "رأس البريد الإلكتروني لاكتشاف الرسائل غير المرغوب فيها"
enable_imap: "IMAP لمزامنة رسائل المجموعات"
enable_imap_write: "تفعيل مزامنة IMAP ثنائية الاتجاه. في حال الإيقاف، يتم إيقاف جميع عمليات الكتابة على حسابات IMAP."
enable_imap_idle: "استخدم آلية IMAP IDLE لانتظار الرسائل الإلكترونية الجديدة"
enable_smtp: "تفعيل SMTP لإرسال الإشعارات بشأن رسائل المجموعات"
imap_polling_period_mins: "الفترة بالدقائق بين مرات التحقُّق من الرسائل الإلكترونية في حسابات IMAP"
imap_polling_old_emails: "الحد الأقصى لعدد الرسائل الإلكترونية القديمة (المُعالَجة) التي سيتم تحديثها في كل مرة يتم فيها الاستقصاء عن مربع IMAP (0 للجميع)"
imap_polling_new_emails: "الحد الأقصى لعدد الرسائل الإلكترونية الجديدة (غير المُعالَجة) المطلوب تحديثها في كل مرة يتم فيها الاستقصاء عن مربع IMAP"
imap_batch_import_email: "الحد الأدنى لعدد الرسائل الإلكترونية الجديدة التي تؤدي إلى تشغيل وضع الاستيراد (يوقف تنبيهات المنشور)"
email_prefix: "[label] المُستخدَم في موضوع الرسائل الإلكترونية. سيتم استخدام \"العنوان\" افتراضيًا إذا لم يتم ضبطه."
email_site_title: "عنوان الموقع المُستخدَم كمُرسِل للرسائل الإلكترونية من الموقع. سيتم استخدام \"العنوان\" افتراضيًا إذا لم يتم تحديده. إذا كان \"العنوان\" يحتوي على أحرف غير مسموح بها في سلاسل مُرسِل الرسالة الإلكترونية، فاستخدم هذا الإعداد."
find_related_post_with_key: "استخدام `reply key` فقط للعثور على المنشور الذي تم الرد عليه. تحذير: يسمح إيقاف هذا الإعداد بانتحال هوية المستخدم بناءً على عنوان البريد الإلكتروني."
minimum_topics_similar: "عدد الموضوعات التي يجب أن تكون موجودة قبل تقديم موضوعات مشابهة عند كتابة موضوعات جديدة"
relative_date_duration: "عدد الأيام بعد النشر التي سيتم بعدها عرض تواريخ النشر بشكلٍ نسبي (7 أيام) بدلًا من عرضها بشكلٍ مطلق (20 فبراير)"
delete_user_max_post_age: "عدم السماح بحذف المستخدمين الذين مضى على منشورهم الأول أكثر من (x) يوم"
delete_all_posts_max: "الحد الأقصى لعدد المنشورات التي يمكن حذفها دفعة واحدة باستخدام الزر \"حذف جميع المنشورات\". إذا كان لدى المستخدم أكثر من هذا العدد من المنشورات، فلا يمكن حذف جميع المنشورات دفعة واحدة ولا يمكن حذف المستخدم."
delete_user_self_max_post_count: "الحد الأقصى لعدد المنشورات التي يمكن للمستخدم إنشاؤها مع السماح بالحذف الذاتي للحساب. اضبطها على -1 لإيقاف الحذف الذاتي للحساب."
username_change_period: "الحد الأقصى لعدد الأيام بعد التسجيل التي يمكن للحسابات فيها تغيير اسم المستخدم (0 لعدم السماح بتغيير اسم المستخدم)"
email_editable: "السماح للمستخدمين بتغيير عنوان بريدهم الإلكتروني بعد التسجيل"
logout_redirect: "الموقع الذي سيتم إعادة توجيه المتصفح إليه بعد تسجيل الخروج (على سبيل المثال: https://example.com/logout)"
allow_uploaded_avatars: "السماح للمستخدمين بتحميل صور مخصَّصة لملفاتهم الشخصية"
default_avatars: "عناوين URL للصور الرمزية التي سيتم استخدامها افتراضيًا للمستخدمين الجُدد حتى يغيروها"
automatically_download_gravatars: "تنزيل Gravatars للمستخدمين عند إنشاء الحساب أو تغيير عنوان البريد الإلكتروني"
digest_topics: "الحد الأقصى لعدد الموضوعات الشائعة لعرضها في ملخص البريد الإلكتروني"
digest_posts: "أقصى عدد من المنشورات الرائجة التي سيتم عرضها في ملخص البريد الإلكتروني"
digest_other_topics: "الحد الأقصى لعدد الموضوعات التي سيتم إظهارها في قسم \"الجديد في الموضوعات والفئات التي تتابعها\" من ملخص البريد الإلكتروني"
digest_min_excerpt_length: "الحد الأدنى من مقتطفات المنشورات في ملخص البريد الإلكتروني بالأحرف"
suppress_digest_email_after_days: "إيقاف الرسائل الإلكترونية التلخيصية للمستخدمين الذين لم يظهروا على الموقع لأكثر من (n) يوم"
digest_suppress_categories: "منع إدراج هذه الفئات في الرسائل الإلكترونية التلخيصية"
disable_digest_emails: "إيقاف الرسائل الإلكترونية التلخيصية لجميع المستخدمين"
apply_custom_styles_to_digest: "يتم تطبيق نموذج البريد الإلكتروني المخصَّص وcss على الرسائل الإلكترونية التلخيصية."
email_accent_bg_color: "لون التمييز الذي سيتم استخدامه كخلفية لبعض العناصر في الرسائل الإلكترونية بتنسيق HTML. أدخل اسم لون (\"أحمر\") أو قيمة سداسية عشرية (\"# FF0000\")."
email_accent_fg_color: "لون النص المعروض على لون خلفية البريد الإلكتروني في الرسائل الإلكترونية بتنسيق HTML. أدخل اسم لون (\"أبيض\") أو قيمة سداسية عشرية (\"#FFFFFF\")."
email_link_color: "لون الروابط في الرسائل الإلكترونية بتنسيق HTML. أدخل اسم لون (\"أزرق\") أو قيمة سداسية عشرية (\"# 0000FF\")."
detect_custom_avatars: "التحقُّق من تحميل المستخدمين صورًا مخصَّصة لملفاتهم الشخصية من عدمه"
max_daily_gravatar_crawls: "الحد الأقصى لعدد المرات التي سيتحقَّق فيها Discourse من Gravatar بحثًا عن صور رمزية مخصَّصة في اليوم"
public_user_custom_fields: "قائمة بحقول المستخدمين المخصَّصة التي يمكن استردادها باستخدام API."
staff_user_custom_fields: "قائمة بحقول المستخدم المخصَّصة التي يمكن استردادها لفريق العمل باستخدام API."
enable_user_directory: "توفير دليل للمستخدمين للتصفُّح"
enable_group_directory: "توفير دليل بالمجموعات للتصفُّح"
enable_category_group_moderation: "السماح للمجموعات بالإشراف على المحتوى في فئات معيَّنة"
group_in_subject: "ضبط %%{optional_pm} في موضوع الرسالة الإلكترونية على اسم المجموعة الأولى في رسالة خاصة، راجع: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>تخصيص تنسيق الموضوع للرسائل الإلكترونية القياسية</a>"
allow_anonymous_posting: "السماح للمستخدمين بالتبديل إلى الوضع المجهول"
anonymous_posting_min_trust_level: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لتفعيل النشر المجهول"
anonymous_account_duration_minutes: "لحماية إخفاء الهوية، أنشئ حسابًا مجهولًا جديدًا كل N دقيقة لكل مستخدم. مثال: إذا تم الضبط على 600، سيتم إنشاء حساب مجهول جديد بمجرد مرور 600 دقيقة على آخر منشور وتحوُّل المستخدم إلى مجهول."
hide_user_profiles_from_public: "إيقاف بطاقات المستخدمين والملفات الشخصية لهم ودليل المستخدم للمستخدمين المجهولين"
allow_users_to_hide_profile: "السماح للمستخدمين بإخفاء ملفاتهم الشخصية ووجودهم"
allow_featured_topic_on_user_profiles: "السماح للمستخدمين بعرض رابط لموضوع على بطاقة المستخدم والملف الشخصي"
show_inactive_accounts: "السماح للمستخدمين الذين سجَّلوا الدخول باستعراض الملفات الشخصية للحسابات غير النشطة"
hide_suspension_reasons: "عدم عرض أسباب التعليق بشكلٍ عام في الملفات الشخصية للمستخدمين"
log_personal_messages_views: "تسجيل مرات عرض الرسائل الشخصية بواسطة المسؤول للمستخدمين/المجموعات الأخرى"
ignored_users_count_message_threshold: "إرسال إشعار إلى المشرفين إذا تم تجاهل مستخدم معيَّن بواسطة هذا العدد من المستخدمين الآخرين"
ignored_users_message_gap_days: "وقت الانتظار قبل إرسال إشعار إلى المشرفين مرة أخرى بشأن مستخدم تم تجاهله بواسطة الكثيرين"
clean_up_inactive_users_after_days: "عدد الأيام قبل إزالة مستخدم غير نشط (مستوى الثقة 0 بلا أي منشورات). اضبط القيمة على 0 لإيقاف التنظيف."
clean_up_unused_staged_users_after_days: "عدد الأيام قبل إزالة مستخدم مؤقت غير مُستخدَم (مستوى الثقة 0 بلا أي منشورات). اضبط القيمة على 0 لإيقاف التنظيف."
user_selected_primary_groups: "السماح للمستخدمين بضبط مجموعتهم الأساسية"
max_notifications_per_user: "الحد الأقصى من الإشعارات لكل مستخدم، سيتم حذف الإشعارات القديمة إذا تم تجاوز هذا الرقم. يتم فرض هذا الإعداد أسبوعيًا. اضبط القيمة على 0 للإيقاف."
allowed_user_website_domains: "سيتم التحقُّق من الموقع الإلكتروني للمستخدم مقابل هذه النطاقات. قائمة مفصولة بشرائط عمودية."
allow_profile_backgrounds: "السماح للمستخدمين بتحميل خلفيات للملفات الشخصية"
sequential_replies_threshold: "عدد المنشورات التي يجب على المستخدم إنشاؤها في على التوالي في الموضوع قبل أن يتم تذكيره بوجود عدد كبير جدًا من الردود المتسلسلة"
get_a_room_threshold: "عدد المنشورات التي يجب على المستخدم إنشاؤها للشخص نفسه في الموضوع نفسه قبل أن يتم تحذيره"
enable_mobile_theme: "تستخدم الأجهزة الجوَّالة سمة متوافقة مع الجوَّال، مع إمكانية التبديل إلى الموقع الكامل. يمكنك إيقاف هذا إذا كنت تريد استخدام ورقة أنماط مخصَّصة تستجيب بشكلٍ كامل."
dominating_topic_minimum_percent: "ما النسبة المئوية للمنشورات التي يجب على المستخدم إنشاؤها في الموضوع قبل أن يتم تذكيره بالسيطرة الزائدة على الموضوع."
disable_avatar_education_message: "إيقاف الرسالة التعليمية لتغيير الصورة الرمزية"
suppress_uncategorized_badge: "عدم إظهار الشارة للموضوعات غير المصنَّفة في قوائم الموضوعات"
header_dropdown_category_count: "عدد الفئات التي يمكن عرضها في القائمة المنسدلة للرأس"
permalink_normalizations: "تطبيق التعبير العادي التالي قبل مطابقة الروابط الثابتة، على سبيل المثال: سيؤدي استخدام /(topic.*)\\?.*/\\1 إلى إزالة سلاسل الاستعلام من مسارات الموضوع. التنسيق هو regex+string. استخدم \\1 وما إلى ذلك للوصول إلى الالتقاطات."
global_notice: "عرض بانر عام عاجل وطارئ وغير قابل للتجاهل لجميع الزوار. قم بالتغيير إلى قيمة فارغة لإخفائه (مسموح باستخدام HTML)."
disable_system_edit_notifications: "إيقاف إشعارات التعديل بواسطة مستخدم النظام عندما يكون \"download_remote_images_to_local\" نشطًا."
notification_consolidation_threshold: "عدد إشعارات الإعجاب أو طلبات العضوية المتلقاة قبل دمج الإشعارات في رسالة واحدة. اضبط القيمة على 0 للإيقاف."
likes_notification_consolidation_window_mins: "المدة بالدقائق التي يتم فيها دمج إشعارات الإعجاب في إشعار واحد بمجرد الوصول إلى الحد الأقصى. يمكن إعداد الحد الأقصى عبر `SiteSetting.notification_consolidation_threshold`."
automatically_unpin_topics: "إلغاء تثبيت الموضوعات تلقائيًا عندما يصل المستخدم إلى النهاية"
read_time_word_count: "عدد الكلمات في الدقيقة لحساب الوقت المقدَّر للقراءة"
topic_page_title_includes_category: "يتضمَّن <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>وسم العنوان</a> لصفحة الموضوع اسم الفئة."
native_app_install_banner_ios: "يعرض بانر تطبيق DiscourseHub على أجهزة iOS للمستخدمين المنتظمين (مستوى الثقة 1 وأعلى)."
native_app_install_banner_android: "يعرض بانر تطبيق DiscourseHub على أجهزة Android للمستخدمين المنتظمين (مستوى الثقة 1 وأعلى)."
app_association_android: "محتويات نقطة نهاية <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>.well-known/assetlinks.json</a> المُستخدَمة في API لروابط الأصول الرقمية من Google"
app_association_ios: "محتويات نقطة نهاية <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>apple-app-site-association</a> المُستخدَمة لإنشاء روابط عامة بين هذا الموقع وتطبيقات iOS"
share_anonymized_statistics: "مشاركة إحصاءات الاستخدام المجهولة"
auto_handle_queued_age: "التعامل تلقائيًا مع السجلات التي تنتظر المراجعة بعد هذا العدد من الأيام. سيتم تجاهل البلاغات. وسيتم رفض المنشورات والمستخدمين في قائمة الانتظار. اضبط القيمة على 0 لإيقاف هذه الميزة."
svg_icon_subset: "إضافة 5 أيقونات إضافية من FontAwesome ترغب في تضمينها في أصولك. استخدم البادئة \"-fa\" للرموز الثابتة، و\"-far\" للرموز العادية و\"-fab\" لرموز الوسوم التجارية."
max_prints_per_hour_per_user: "الحد الأقصى لعدد مرات ظهور الصفحة /print (اضبط القيمة على 0 للإيقاف)"
full_name_required: "حقل الاسم الكامل مطلوب في الملف الشخصي للمستخدم"
enable_names: "إظهار الاسم الكامل للمستخدم في ملفه الشخصي وبطاقة المستخدم والرسائل الإلكترونية. يمكنك إيقاف هذا الإعداد لإخفاء الاسم الكامل في كل مكان."
display_name_on_posts: "إظهار الاسم الكامل للمستخدم في منشوراته بالإضافة إلى اسم المستخدم الخاص به @username"
show_time_gap_days: "عرض الفجوة الزمنية في الموضوع إذا تم إنشاء منشورين بفارق هذا العدد من الأيام"
short_progress_text_threshold: "بعد أن يتجاوز عدد المنشورات في الموضوع هذا الرقم، سيعرض شريط التقدُّم رقم المنشور الحالي فقط. إذا غيَّرت عرض شريط التقدُّم، فقد تحتاج إلى تغيير هذه القيمة."
default_code_lang: "تطبيق تمييز بنية لغة البرمجة الافتراضية على كتل رموز GitHub البرمجية (auto، nohighlight، ruby، python، إلى آخره.)"
warn_reviving_old_topic_age: "سيتم عرض تحذير عندما يبدأ شخص ما في الرد على موضوع يكون فيه الرد الأخير أقدم من هذا العدد من الأيام. يمكنك إيقاف هذا الإعداد عن طريق الضبط على 0."
autohighlight_all_code: "فرض تمييز التعليمات البرمجية على جميع كتل التعليمات البرمجية مسبقة التنسيق حتى في حال عدم تحديد اللغة بشكلٍ صريح."
highlighted_languages: "القواعد المضمَّنة لتمييز البنية. (تحذير: قد يؤثر تضمين عدد كبير جدًا من اللغات على الأداء) راجع: <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> للحصول على عرض توضيحي"
show_copy_button_on_codeblocks: "أضف زرًا إلى قوالب الرمز البرمجي لنسخ محتويات الكتلة إلى حافظة المستخدم. هذه الميزة غير مدعومة في Internet Explorer."
embed_any_origin: "السماح بالمحتوى القابل للتضمين بغض النظر عن المصدر. هذا الإعداد مطلوب لتطبيقات الأجهزة الجوَّالة ذات نموذج HTML ثابت."
embed_topics_list: "دعم تضمين HTML لقوائم الموضوعات"
embed_set_canonical_url: "ضبط عنوان URL الأساسي للموضوعات المضمَّنة على عنوان URL للمحتوى المضمَّن"
embed_truncate: "اقتطاع المنشورات المضمَّنة"
embed_unlisted: "سيتم إلغاء إدراج الموضوعات المستوردة حتى يرد المستخدم."
embed_support_markdown: "دعم تنسيق Markdown للمنشورات المضمَّنة"
allowed_embed_selectors: "قائمة مفصولة بفاصلات لعناصر CSS المسموح بها في التضمينات"
allowed_href_schemes: "الأنظمة المسموح بها في الروابط بالإضافة إلى http وhttps"
embed_post_limit: "الحد الأقصى لعدد المنشورات التي سيتم تضمينها"
embed_username_required: "اسم المستخدم مطلوب لإنشاء الموضوع"
notify_about_flags_after: "إرسال رسالة خاصة إلى المشرفين إذا كانت هناك بلاغات لم يتم التعامل معها بعد هذا العدد من الساعات. اضبط القيمة على 0 للإيقاف."
show_create_topics_notice: "إظهار إشعار يطلب من المسؤولين إنشاء بعض الموضوعات إذا كان الموقع يحتوي على أقل من 5 موضوعات عامة"
delete_drafts_older_than_n_days: "حذف المسودات الأقدم من (n) يوم"
delete_merged_stub_topics_after_days: "عدد الأيام التي يجب انتظارها قبل حذف الموضوعات البديلة المدمجة بالكامل تلقائيًا. اضبط القيمة على 0 لعدم حذف الموضوعات البديلة أبدًا."
bootstrap_mode_min_users: "الحد الأدنى لعدد المستخدمين المطلوب لإيقاف وضع التمهيد (اضبط القيمة على 0 للإيقاف)"
prevent_anons_from_downloading_files: "منع المستخدمين المجهولين من تنزيل المرفقات"
secure_media: 'يقيِّد من الوصول إلى جميع التحميلات (الصور والفيديوهات والملفات الصوتية والنصوص وملفات pdf وzip وغيرها). إذا تم تفعيل "تسجيل الدخول مطلوب"، سيتمكن المستخدمون الذين سجَّلوا الدخول فقط من الوصول إلى التحميلات. بخلاف ذلك، سيتم تقييد الوصول على تحميلات الوسائط في الرسائل الخاصة والفئات الخاصة. تحذير: هذا الإعداد معقَّد ويتطلب فهمًا إداريًا عميقًا. راجع <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/secure-media-uploads/140017">the موضوع الوسائط الآمنة على Meta</a> لمعرفة التفاصيل.'
secure_media_allow_embed_images_in_emails: "يسمح بتضمين الصور الآمنة التي عادةً ما يتم تنقيحها في الرسائل الإلكترونية، إذا كان حجمها أصغر من الإعداد `secure media max email embed image size kb`."
secure_media_max_email_embed_image_size_kb: "اقتطاع حجم الصور الآمنة التي سيتم تضمينها في الرسائل الإلكترونية إذا تم تفعيل الإعداد `secure media allow embed in emails`. سيكون هذا الإعداد بلا أي تأثير دون تفعيله."
slug_generation_method: "اختيار طريقة إنشاء المسار. سيُنشئ الخيار \"ترميز\" سلسلة ترميز النسبة المئوية، بينما سيوقف الخيار \"لا يوجد\" المسار تمامًا."
enable_emoji: "تفعيل الرموز التعبيرية"
enable_emoji_shortcuts: "سيتم تحويل نصوص الوجوه المبتسمة الشائعة مثل :) p: :( إلى رموز تعبيرية"
emoji_set: "كيف تفضِّل الرموز التعبيرية الخاصة بك؟"
emoji_autocomplete_min_chars: "الحد الأدنى لعدد الأحرف المطلوب لتشغيل النافذة المنبثقة الخاصة بالإكمال التلقائي للرموز التعبيرية"
enable_inline_emoji_translation: "يسمح بتفعيل ترجمة الرموز التعبيرية المضمَّنة (بلا أي مسافات أو علامات ترقيم قبلها)"
approve_post_count: "عدد المنشورات التي يجب الموافقة عليها من مستخدم جديد أو أساسي"
approve_unless_trust_level: "ضرورة الموافقة على المنشورات للمستخدمين دون مستوى الثقة هذا"
approve_new_topics_unless_trust_level: "ضرورة الموافقة على المنشورات للمستخدمين دون مستوى الثقة هذا"
approve_unless_staged: "ضرورة الموافقة على الموضوعات والمنشورات الجديدة للمستخدمين المؤقتين"
notify_about_queued_posts_after: "إرسال إشعار إلى جميع المشرفين إذا كانت هناك منشورات تنتظر المراجعة لأكثر من هذا العدد من الساعات. اضبط القيمة على 0 لإيقاف هذه الإشعارات."
auto_close_messages_post_count: "الحد الأقصى لعدد المنشورات المسموح بها في رسالة قبل إغلاقها تلقائيًا (0 للإيقاف)"
auto_close_topics_post_count: "الحد الأقصى لعدد المنشورات المسموح بها في موضوع قبل إغلاقه تلقائيًا (0 للإيقاف)"
auto_close_topics_create_linked_topic: "إنشاء موضوع مرتبط جديد عندما يكون الموضوع مغلقًا تلقائيًا بناءً على الإعداد `auto close topics post count`"
code_formatting_style: "ضبط زر الرموز البرمجية في أداة الإنشاء بشكلٍ افتراضي على نمط تنسيق الرموز البرمجية هذا"
max_allowed_message_recipients: "الحد الأقصى المسموح به من المستلمين في الرسالة"
watched_words_regular_expressions: "الكلمات المُراقَبة هي تعبيرات عادية"
enable_diffhtml_preview: "الميزة التجريبية التي تستخدم diffHTML لمزامنة المعاينة بدلًا من إعادة العرض بالكامل"
old_post_notice_days: "عدد الأيام قبل أن يصبح الإشعار بشأن المنشور قديمًا"
new_user_notice_tl: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لرؤية الإشعارات بشأن منشور مستخدم جديد"
returning_user_notice_tl: "الحد الأدنى من مستوى الثقة المطلوب لرؤية الإشعارات بشأن منشور مستخدم عائد"
returning_users_days: "عدد الأيام التي يجب أن تمر قبل اعتبار المستخدم عائدًا"
review_media_unless_trust_level: "سيراجع فريق العمل منشورات المستخدمين من مستويات الثقة الأقل إذا كانت تحتوي على وسائط مضمَّنة."
blur_tl0_flagged_posts_media: "تمويه صور المنشورات التي تم الإبلاغ عنها لإخفاء المحتوى المحتمل أن يكون غير آمن للعمل"
enable_page_publishing: "السماح لفريق العمل بنشر الموضوعات إلى عناوين URL الجديدة بنمطهم الخاص"
show_published_pages_login_required: "يمكن للمستخدمين المجهولين رؤية الصفحات المنشورة، حتى عندما يكون تسجيل الدخول مطلوبًا."
skip_auto_delete_reply_likes: "تخطي حذف المنشورات التي تحتوي على هذا العدد من الإعجابات أو أكثر عند حذف الردود القديمة تلقائيًا"
default_email_digest_frequency: "عدد المرات التي يتلقى فيها المستخدمون رسائل إلكترونية تلخيصية بشكلٍ افتراضي"
default_include_tl0_in_digests: "تضمين المنشورات من المستخدمين الجُدد في الرسائل الإلكترونية التلخيصية بشكلٍ افتراضي. يمكن للمستخدمين تغيير ذلك في تفضيلاتهم."
default_email_level: "ضبط المستوى الافتراضي لإرسال الإشعارات عبر البريد الإلكتروني للموضوعات العادية"
default_email_messages_level: "ضبط المستوى الافتراضي لإرسال الإشعارات عبر البريد الإلكتروني عندما يراسل شخص ما المستخدم"
default_email_mailing_list_mode: "إرسال رسالة إلكترونية لكل منشور جديد بشكلٍ افتراضي"
default_email_mailing_list_mode_frequency: "سيتلقى المستخدمون الذين فعَّلوا وضع القائمة البريدية الرسائل الإلكترونية لهذا العدد من المرات بشكلٍ افتراضي"
disable_mailing_list_mode: "عدم السماح للمستخدمين بتفعيل وضع القائمة البريدية (يمنع إرسال أي رسائل إلكترونية من القائمة البريدية.)"
default_email_previous_replies: "تضمين الردود السابقة في الرسائل الإلكترونية بشكلٍ افتراضي"
default_email_in_reply_to: "تضمين مقتطفات من الرد للنشر في الرسائل الإلكترونية بشكلٍ افتراضي"
default_other_new_topic_duration_minutes: "الشرط الافتراضي العام الذي يُعتبَر فيه الموضوع جديدًا"
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "الوقت الافتراضي العام قبل أن يتم تتبُّع الموضوع تلقائيًا"
default_other_notification_level_when_replying: "مستوى إرسال الإشعارات الافتراضي العام عندما يرد المستخدم موضوع"
default_other_external_links_in_new_tab: "فتح الروابط الخارجية في علامة تبويب جديدة بشكلٍ افتراضي"
default_other_enable_quoting: "تفعيل الرد باقتباس للنص المميز بشكلٍ افتراضي"
default_other_enable_defer: "تفعيل وظيفة تأجيل الموضوع بشكلٍ افتراضي"
default_other_dynamic_favicon: "إظهار عدد الموضوعات الجديدة/المحدَّثة على أيقونة المتصفح بشكلٍ افتراضي"
default_other_skip_new_user_tips: "تخطي نصائح وشارات إعداد المستخدم الجديد"
default_other_like_notification_frequency: "إرسال إشعار إلى المستخدمين بالإعجابات بشكلٍ افتراضي"
default_topics_automatic_unpin: "إلغاء تثبيت الموضوعات تلقائيًا عندما يصل المستخدم إلى النهاية بشكلٍ افتراضي"
default_categories_watching: "قائمة الفئات المُراقَبة بشكلٍ افتراضي"
default_categories_tracking: "قائمة الفئات التي يتم تتبُّعها بشكلٍ افتراضي"
default_categories_muted: "قائمة الفئات التي يتم كتم صوتها بشكلٍ افتراضي"
default_categories_watching_first_post: "قائمة الفئات التي سيتم فيها مراقبة أول منشور في كل موضوع جديد بشكلٍ افتراضي."
default_categories_regular: "قائمة الفئات التي لا يتم كتمها بشكلٍ افتراضي. يكون هذا الإعداد مفيدًا عند تفعيل إعداد الموقع `mute_all_categories_by_default`."
mute_all_categories_by_default: "ضبط مستوى الإشعارات الافتراضي لجميع الفئات على الكتم. يتطلب من المستخدمين الاشتراك في الفئات لتظهر في صفحات \"الأحدث\" و\"الفئات\". إذا كنت ترغب في تعديل الإعدادات الافتراضية للمستخدمين المجهولين، فاضبط إعدادات `default_categories_`."
default_tags_watching: "قائمة الوسوم التي تتم مراقبتها بشكلٍ افتراضي"
default_tags_tracking: "قائمة الوسوم التي يتم تتبُّعها بشكلٍ افتراضي"
default_tags_muted: "قائمة الوسوم التي يتم كتمها بشكلٍ افتراضي"
default_tags_watching_first_post: "قائمة الوسوم التي سيتم مراقبة أول منشور في كل موضوع جديد فيها بشكلِ افتراضي"
default_text_size: "حجم النص المحدَّد بشكلٍ افتراضي"
default_title_count_mode: "الوضع الافتراضي لعداد عنوان الصفحة"
retain_web_hook_events_period_days: "عدد أيام الاحتفاظ بسجلات أحداث خطافات الويب"
retry_web_hook_events: "إعادة المحاولة تلقائيًا 4 مرات لأحداث خطافات الويب التي فشلت. الفجوات الزمنية بين مرات إعادة المحاولة هي 1 و5 و25 و125 دقيقة."
revoke_api_keys_days: "عدد الأيام قبل إلغاء مفتاح API غير المُستخدَم تلقائيًا (0 للضبط على \"أبدًا\")"
allow_user_api_keys: "السماح بإنشاء مفاتيح API للمستخدم"
allow_user_api_key_scopes: "قائمة النطاقات المسموح بها لمفاتيح API للمستخدم"
min_trust_level_for_user_api_key: "مستوى الثقة المطلوب لإنشاء مفاتيح API للمستخدم"
allowed_user_api_auth_redirects: "عنوان URL المسموح به لإعادة توجيه المصادقة لمفاتيح API للمستخدم. يمكن استخدام رمز البدل * لمطابقة أي جزء منه (على سبيل المثال،www.example.com/*)."
allowed_user_api_push_urls: "عناوين URL المسموح لها بإرسال المعلومات إلى API للمستخدم قبل طلبها من الخادم"
expire_user_api_keys_days: "عدد الأيام قبل انتهاء صلاحية مفتاح API للمستخدم تلقائيًا (0 للضبط على \"أبدًا\")"
tagging_enabled: "السماح بالوسوم في الموضوعات؟"
min_trust_to_create_tag: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لإنشاء وسم"
max_tags_per_topic: "الحد الأقصى لعدد الوسوم التي يمكن تطبيقها على موضوع"
max_tag_length: "الحد الأقصى لعدد الأحرف التي يمكن استخدامها في وسم"
max_tag_search_results: "الحد الأقصى لعدد النتائج التي يتم عرضها عند البحث عن الوسوم"
max_tags_in_filter_list: "الحد الأقصى لعدد الوسوم التي يتم عرضها في القائمة المنسدلة للتصفية. سيتم عرض الوسوم الأكثر استخدامًا."
tags_sort_alphabetically: "عرض الوسوم بترتيب أبجدي. الإعداد الافتراضي هو العرض بترتيب الأكثر رواجًا."
tags_listed_by_group: "إدراج الوسوم حسب مجموعة الوسوم الموجودة في <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>صفحة الوسوم</a>"
tag_style: "النمط المرئي لشارات الوسوم"
allow_staff_to_tag_pms: "السماح للموظفين بوضع وسم على أي رسالة خاصة"
min_trust_level_to_tag_topics: "الحد الأدنى لمستوى الثقة المطلوب لوضع وسوم على الموضوعات"
suppress_overlapping_tags_in_list: "عدم عرض الوسم إذا كانت الوسوم تتطابق تمامًا مع الكلمات الموجودة في عناوين الموضوعات"
remove_muted_tags_from_latest: "عدم عرض الموضوعات التي تم وضع وسم الكتم فقط عليها في قائمة الموضوعات الحديثة"
force_lowercase_tags: "فرض استخدام الحروف الصغيرة فقط في جميع الوسوم الجديدة"
company_name: "اسم الشركة"
governing_law: "القانون المعمول به"
city_for_disputes: "مدينة النزاعات"
shared_drafts_category: "تفعيل ميزة المسودات المشتركة من خلال تخصيص فئة لمسودات الموضوعات. سيتم حذف الموضوعات في هذه الفئة من قوائم الموضوعات للمستخدمين من فريق العمل."
shared_drafts_min_trust_level: "السماح للمستخدمين برؤية المسودات المشتركة وتعديلها"
push_notifications_prompt: "عرض رسالة المطالبة بموافقة المستخدم"
push_notifications_icon: "رمز الشارة الذي يظهر في ركن الإشعارات. يوصى باستخدام صورة PNG أحادية اللون بمقاس 96 × 96 وخلفية شفافة."
base_font: "الخط الأساسي الذي سيتم استخدامه لمعظم النصوص على الموقع. يمكن تجاوز السمات عبر خاصية CSS المخصَّصة `--font-family`."
heading_font: "الخط الذي سيتم استخدامه للعناوين على الموقع. يمكن تجاوز السمات عبر خاصية CSS المخصَّصة `--heading-font-family`."
short_title: "سيتم استخدام العنوان القصير على الشاشة الرئيسية للمستخدم، أو المشغِّل، أو الأماكن الأخرى التي قد تكون المساحة فيها محدودة. يجب أن يقتصر على 12 حرفًا."
dashboard_hidden_reports: "السماح بإخفاء التقارير المحدَّدة من لوحة المعلومات"
dashboard_visible_tabs: "اختيار علامات التبويب المرئية في لوحة المعلومات"
dashboard_general_tab_activity_metrics: "اختيار التقارير التي سيتم عرضها كمقاييس للنشاط في علامة التبويب \"عام\""
gravatar_name: "اسم موفِّر خدمة Gravatar"
gravatar_base_url: "عنوان URL لقاعدة API الخاصة بموفِّر خدمة Gravatar"
gravatar_login_url: "عنوان URL المرتبط بالإعداد gravatar_base_url، والذي يوفِّر للمستخدم معلومات تسجيل الدخول إلى خدمة Gravatar"
share_quote_buttons: "تحديد العناصر التي تظهر في أداة مشاركة الاقتباسات وترتيبها"
share_quote_visibility: "تحديد وقت إظهار أزرار مشاركة الاقتباسات: \"أبدًا\" للمستخدمين المجهولين فقط أو لجميع المستخدمين "
create_revision_on_bulk_topic_moves: "إنشاء مراجعة للمنشورات الأولى عند نقل الموضوعات إلى فئة جديدة بشكلٍ مجمَّع"
errors:
invalid_email: "عنوان البريد الإلكتروني غير صالح."
invalid_username: "لا يوجد مستخدم باسم المستخدم هذا."
invalid_group: "لا توجد مجموعة بهذا الاسم."
invalid_integer_min_max: "يجب أن تكون القيمة بين %{min} و%{max}."
invalid_integer_min: "يجب أن تكون القيمة %{min} أو أكبر."
invalid_integer_max: "لا يمكن أن تكون القيمة أكبر من %{max}."
invalid_integer: "يجب أن تكون القيمة عددًا صحيحًا."
regex_mismatch: "القيمة لا تطابق التنسيق المطلوب."
must_include_latest: "يجب أن تتضمَّن القائمة العلوية علامة التبويب \"الأحدث\"."
invalid_string: "القيمة غير صالحة."
invalid_string_min_max: "يجب أن يكون عدد الأحرف بين {min} و{max}."
invalid_string_min: "يجب ألا يقل عدد الأحرف عن {min}."
invalid_string_max: "يجب ألا يزيد عدد الأحرف عن {max}."
invalid_json: "ملف JSON غير صالح."
invalid_reply_by_email_address: "يجب أن تحتوي القيمة على \"%{reply_key}\" وأن تكون مختلفة عن الرسالة الإلكترونية للإشعار."
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "يجب أن تحتوي جميع القيم على \"%{reply_key}\" وأن تكون مختلفة عن الرسالة الإلكترونية للإشعار."
pop3_polling_host_is_empty: "يجب عليك ضبط `pop3 polling host` قبل تفعيل استقصاء POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "يجب عليك ضبط `pop3 polling username` قبل تفعيل استقصاء POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "يجب عليك ضبط `pop3 polling password` قبل تفعيل استقصاء POP3."
pop3_polling_authentication_failed: "فشلت مصادقة POP3. يُرجى التحقُّق من بيانات اعتماد pop3 لديك."
reply_by_email_address_is_empty: "يجب عليك ضبط `reply by email address` قبل تفعيل الرد عن طريق البريد الإلكتروني."
email_polling_disabled: "يجب عليك ضبط الاستقصاء اليدوي أو من خلال POP3 قبل تفعيل الرد عن طريق البريد الإلكتروني."
user_locale_not_enabled: "يجب عليك تفعيل `allow user locale` أولًا قبل تفعيل هذا الإعداد."
invalid_regex: "التعبير العادي غير صالح أو غير مسموح به."
email_editable_enabled: "يجب إيقاف `email editable` قبل تفعيل هذا الإعداد."
staged_users_disabled: "يجب عليك تفعيل `staged users` أولًا قبل تفعيل هذا الإعداد."
reply_by_email_disabled: "يجب عليك تفعيل `reply by email` أولًا قبل تفعيل هذا الإعداد."
discourse_connect_url_is_empty: "يجب عليك ضبط `discourse connect url` قبل تفعيل هذا الإعداد."
discourse_connect_invite_only: "لا يمكنك تفعيل DiscourseConnect والدعوة فقط في الوقت نفسه."
enable_local_logins_disabled: "يجب عليك تفعيل `enable local logins` أولًا قبل تفعيل هذا الإعداد."
min_username_length_exists: "لا يمكنك ضبط الحد الأدنى لطول اسم المستخدم على قيمة أطول من أقصر اسم مستخدم (%{username})."
min_username_length_range: "لا يمكنك ضبط الحد الأدنى ليكون أكبر من الحد الأقصى."
max_username_length_exists: "لا يمكنك ضبط الحد الأقصى لطول اسم المستخدم على قيمة أقصر من أطول اسم مستخدم (%{username})."
max_username_length_range: "لا يمكنك ضبط الحد الأدنى ليكون أقل من الحد الأقصى."
invalid_hex_value: "يجب أن تكون قيم اللون عبارة عن رموز سداسية عشرية مكوَّنة من 6 أرقام."
empty_selectable_avatars: "يجب عليك تحميل صورتَين رمزيَّتَين قابلتَين للتحديد على الأقل قبل تفعيل هذا الإعداد."
category_search_priority:
low_weight_invalid: "لا يمكنك ضبط الأهمية على قيمة أكبر من أو تساوي 1."
high_weight_invalid: "لا يمكنك ضبط الأهمية على قيمة أقل من أو تساوي 1."
allowed_unicode_usernames:
regex_invalid: "التعبير العادي غير صالح: %{error}"
leading_trailing_slash: "يجب ألا يبدأ التعبير العادي بشرطة مائلة وينتهي بها."
unicode_usernames_avatars: "لا تدعم الصور الرمزية الداخلية للنظام أسماء المستخدمين بترميز Unicode."
list_value_count: "يجب أن تحتوي القائمة على قيم %{count} بالضبط."
placeholder:
discourse_connect_provider_secrets:
value: "الرمز السري لموفِّر خدمة DiscourseConnect"
search:
extreme_load_error: "الموقع تحت ضغط شديد والبحث متوقف، حاول مرة أخرى لاحقًا"
within_post: "#%{post_number} بواسطة %{username}"
types:
category: "الفئات"
topic: "النتائج"
user: "المستخدمون"
results_page: "نتائج البحث عن \"%{term}\""
audio: "[صوت]"
video: "[فيديو]"
discourse_connect:
login_error: "خطأ في تسجيل الدخول"
not_found: "تعذَّر العثور على حسابك. يُرجى التواصل مع مسؤول الموقع."
account_not_approved: "حسابك بانتظار الموافقة. ستتلقى إشعارًا عبر البريد الإلكتروني عند الموافقة عليك."
unknown_error: "حدثت مشكلة في حسابك. يُرجى التواصل مع مسؤول الموقع."
timeout_expired: "انتهت مهلة تسجيل الدخول إلى الحساب، يُرجى محاولة تسجيل الدخول مرة أخرى."
no_email: "لم يتم تقديم عنوان بريد إلكتروني. يُرجى التواصل مع مسؤول الموقع."
blank_id_error: "`external_id` مطلوب، لكنه كان فارغًا"
email_error: "تعذَّر تسجيل حساب بعنوان البريد الإلكتروني <b>%{email} </b>. يُرجى التواصل مع مسؤول الموقع."
missing_secret: "فشلت المصادقة بسبب عدم توفُّر الرمز السري. تواصل مع مسؤولي الموقع لإصلاح هذه المشكلة."
invite_redeem_failed: "فشل استرداد الدعوة. يُرجى التواصل مع مسؤول الموقع."
original_poster: "كاتب المنشور الأصلي"
most_recent_poster: "أحدث ناشر"
frequent_poster: "ناشر متكرر"
poster_description_joiner: "، "
redirected_to_top_reasons:
new_user: "مرحبًا بك في مجتمعنا! هذه هي الموضوعات الحديثة الأكثر رواجًا."
not_seen_in_a_month: "مرحبًا بعودتك! لم نرك منذ فترة. هذه هي الموضوعات الأكثر رواجًا في فترة غيابك."
merge_posts:
edit_reason:
zero: "تم دمج %{count} منشور بواسطة %{username}"
one: "تم دمج منشور واحد (%{count}) بواسطة %{username}"
two: "تم دمج منشورَين (%{count}) بواسطة %{username}"
few: "تم دمج %{count} منشورات بواسطة %{username}"
many: "تم دمج %{count} منشورًا بواسطة %{username}"
other: "تم دمج %{count} منشور بواسطة %{username}"
errors:
different_topics: "لا يمكن دمج المنشورات التي تنتمي إلى موضوعات مختلفة."
different_users: "لا يمكن دمج المنشورات التي تنتمي إلى مستخدمين مختلفين."
max_post_length: "لا يمكن دمج المنشورات لأن طول المنشور المجمَّع أكبر من الطول المسموح به."
move_posts:
new_topic_moderator_post:
zero: "تم تقسيم %{count} منشور إلى موضوع جديد: %{topic_link}"
one: "تم تقسيم منشور واحد إلى موضوع جديد: %{topic_link}"
two: "تم تقسيم منشورَين (%{count}) إلى موضوع جديد: %{topic_link}"
few: "تم تقسيم %{count} منشورات إلى موضوع جديد: %{topic_link}"
many: "تم تقسيم %{count} منشورًا إلى موضوع جديد: %{topic_link}"
other: "تم تقسيم %{count} منشور إلى موضوع جديد: %{topic_link}"
new_message_moderator_post:
zero: "تم تقسيم %{count} منشور إلى رسالة جديدة: %{topic_link}"
one: "تم تقسيم منشور واحد (%{count}) إلى رسالة جديدة: %{topic_link}"
two: "تم تقسيم منشورَين (%{count}) إلى رسالة جديدة: %{topic_link}"
few: "تم تقسيم %{count} منشورات إلى رسالة جديدة: %{topic_link}"
many: "تم تقسيم %{count} منشورًا إلى رسالة جديدة: %{topic_link}"
other: "تم تقسيم %{count} منشور إلى رسالة جديدة: %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
zero: "تم دمج %{count} منشور في موضوع موجود: %{topic_link}"
one: "تم دمج منشور واحد في موضوع موجود: %{topic_link}"
two: "تم دمج منشورَين (%{count}) في موضوع موجود: %{topic_link}"
few: "تم دمج %{count} منشورات في موضوع موجود: %{topic_link}"
many: "تم دمج %{count} منشورًا في موضوع موجود: %{topic_link}"
other: "تم دمج %{count} منشور في موضوع موجود: %{topic_link}"
existing_message_moderator_post:
zero: "تم دمج %{count} منشور في رسالة موجودة: %{topic_link}"
one: "تم دمج منشور واحد (%{count}) في رسالة موجودة: %{topic_link}"
two: "تم دمج منشورَين (%{count}) في رسالة موجودة: %{topic_link}"
few: "تم دمج %{count} منشورات في رسالة موجودة: %{topic_link}"
many: "تم دمج %{count} منشورًا في رسالة موجودة: %{topic_link}"
other: "تم دمج %{count} منشور في رسالة موجودة: %{topic_link}"
change_owner:
post_revision_text: "تم نقل الملكية"
publish_page:
slug_errors:
blank: "لا يمكن تركه خاليًا"
unavailable: "غير متوفرة"
invalid: "يحتوي على أحرف غير صالحة"
topic_statuses:
autoclosed_message_max_posts:
zero: "تم إغلاق هذه الرسالة تلقائيًا بعد الوصول إلى الحد الأقصى للردود (%{count})."
one: "تم إغلاق هذه الرسالة تلقائيًا بعد الوصول إلى الحد الأقصى للردود (%{count})."
two: "تم إغلاق هذه الرسالة تلقائيًا بعد الوصول إلى الحد الأقصى للردود (%{count})."
few: "تم إغلاق هذه الرسالة تلقائيًا بعد الوصول إلى الحد الأقصى للردود (%{count})."
many: "تم إغلاق هذه الرسالة تلقائيًا بعد الوصول إلى الحد الأقصى للردود (%{count})."
other: "تم إغلاق هذه الرسالة تلقائيًا بعد الوصول إلى الحد الأقصى للردود (%{count})."
autoclosed_topic_max_posts:
zero: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد بلوغ الحد الأقصى للردود (%{count})."
one: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد بلوغ الحد الأقصى للردود (%{count})."
two: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد بلوغ الحد الأقصى للردود (%{count})."
few: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد بلوغ الحد الأقصى للردود (%{count})."
many: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد بلوغ الحد الأقصى للردود (%{count})."
other: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد بلوغ الحد الأقصى للردود (%{count})."
autoclosed_enabled_days:
zero: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
one: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد يوم واحد (%{count}). لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
two: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد يومين (%{count}). لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
few: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} أيام. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
many: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يومًا. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
other: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
autoclosed_enabled_hours:
zero: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
one: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعة واحدة (%{count}). لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
two: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعتين (%{count}). لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
few: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعات. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
many: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
other: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
autoclosed_enabled_minutes:
zero: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
one: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقة واحدة (%{count}). لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
two: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقتين (%{count}). لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
few: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقائق. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
many: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
other: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة بعد الآن."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
zero: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
one: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد يوم واحد (%{count}) من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
two: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد يومين (%{count}) من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
few: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} أيام من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
many: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يومًا من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
other: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
zero: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
one: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعة واحدة (%{count}) من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
two: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعتين (%{count}) من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
few: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعات من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
many: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
other: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
zero: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
one: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقة واحدة (%{count}) من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
two: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقتين (%{count}) من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
few: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقائق من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
many: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
other: "تم إغلاق هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة من الرد الأخير. لم يعُد مسموحًا بالردود الجديدة."
autoclosed_disabled_days:
zero: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم."
one: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد يوم واحد (%{count})."
two: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد يومَين (%{count})."
few: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} أيام."
many: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يومًا."
other: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم."
autoclosed_disabled_hours:
zero: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة."
one: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعة واحدة (%{count})."
two: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعتَين (%{count})."
few: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعات."
many: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة."
other: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة."
autoclosed_disabled_minutes:
zero: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة."
one: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقة واحدة (%{count})."
two: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقتَين (%{count})."
few: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقائق."
many: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة."
other: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة."
autoclosed_disabled_lastpost_days:
zero: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم من الرد الأخير."
one: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد يوم واحد (%{count}) من الرد الأخير."
two: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد يومَين (%{count}) من الرد الأخير."
few: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} أيام من الرد الأخير."
many: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يومًا من الرد الأخير."
other: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} يوم من الرد الأخير."
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
zero: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة من الرد الأخير."
one: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعة واحدة (%{count}) من الرد الأخير."
two: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد ساعتَين (%{count}) من الرد الأخير."
few: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعات من الرد الأخير."
many: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة من الرد الأخير."
other: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} ساعة من الرد الأخير."
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
zero: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة من الرد الأخير."
one: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقة واحدة (%{count}) من الرد الأخير."
two: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد دقيقتَين (%{count}) من الرد الأخير."
few: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقائق من الرد الأخير."
many: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة من الرد الأخير."
other: "تم فتح هذا الموضوع تلقائيًا بعد %{count} دقيقة من الرد الأخير."
autoclosed_disabled: "هذا الموضوع مفتوح الآن. مسموح بالردود الجديدة."
autoclosed_disabled_lastpost: "هذا الموضوع مفتوح الآن. مسموح بالردود الجديدة."
auto_deleted_by_timer: "تم حذفه تلقائيًا بواسطة المؤقِّت."
login:
invalid_second_factor_method: "طريقة المصادقة الثنائية المحدَّدة غير صالحة."
not_enabled_second_factor_method: "طريقة المصادقة الثنائية المحدَّدة غير مفعَّلة لحسابك."
security_key_description: "عند تجهيز مفتاح الأمان المادي، اضغط على زر المصادقة باستخدام مفتاح الأمان أدناه."
security_key_alternative: "جرِّب طريقة أخرى"
security_key_authenticate: "المصادقة باستخدام مفتاح الأمان"
security_key_not_allowed_error: "انتهت مهلة عملية مصادقة مفتاح الأمان أو تم إلغاؤها."
security_key_no_matching_credential_error: "لم يتم العثور على بيانات اعتماد متطابقة في مفتاح الأمان المقدَّم."
security_key_support_missing_error: "جهازك الحالي أو متصفحك لا يدعم استخدام مفاتيح الأمان. يُرجى استخدام طريقة مختلفة."
security_key_invalid: "حدث خطأ في أثناء التحقُّق من مفتاح الأمان."
not_approved: "لم تتم الموافقة على حسابك حتى الآن. سيتم إعلامك عبر البريد الإلكتروني عندما تكون مستعدًا لتسجيل الدخول."
incorrect_username_email_or_password: "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني أو كلمة المرور غير صحيحة"
incorrect_password: "كلمة المرور غير صحيحة"
wait_approval: "نشكرك على الاشتراك. سنُرسل إليك إشعارًا عند الموافقة على حسابك."
active: "تم تفعيل حسابك وأصبح جاهزًا للاستخدام."
activate_email: "<p>أنت على وشك الانتهاء! لقد أرسلنا رسالة إلكترونية للتفعيل إلى <b>%{email}</b>. يُرجى اتباع التعليمات الواردة في الرسالة الإلكترونية لتفعيل حسابك.</p><p>إذا لم يصل، فتحقَّق من مجلد الرسائل غير المرغوب فيها.</p>"
not_activated: "لا يمكنك تسجيل الدخول بعد. لقد أرسلنا إليك رسالة إلكترونية للتفعيل. يُرجى اتباع التعليمات الواردة في الرسالة الإلكترونية لتفعيل حسابك."
not_allowed_from_ip_address: "لا يمكنك تسجيل الدخول باسم %{username} من عنوان IP هذا."
admin_not_allowed_from_ip_address: "لا يمكنك تسجيل الدخول كمسؤول من عنوان IP هذا."
reset_not_allowed_from_ip_address: "لا يمكنك طلب إعادة ضبط كلمة المرور من عنوان IP هذا."
suspended: "لا يمكنك تسجيل الدخول حتى %{date}."
suspended_with_reason: "تم تعليق الحساب حتى %{date}: %{reason}"
errors: "%{errors}"
not_available: "غير متاح. هل تريد تجربة %{suggestion}؟"
something_already_taken: "حدث خطأ ما، قد يكون اسم المستخدم أو عنوان البريد الإلكتروني مسجَّلًا بالفعل. جرِّب رابط \"نسيت كلمة المرور\"."
omniauth_error:
generic: "عذرًا، حدث خطأ في أثناء تفويض حسابك. حاول مرة أخرى."
csrf_detected: "انتهت مهلة التفويض، أو بدَّلت المتصفح. حاول مرة أخرى."
request_error: "حدث خطأ عند بدء التفويض. حاول مرة أخرى."
invalid_iat: "تعذَّر التحقُّق من رمز التفويض بسبب اختلاف ساعة الخادم. حاول مرة أخرى."
omniauth_error_unknown: "حدث خطأ ما في أثناء عملية تسجيل الدخول، يُرجى إعادة المحاولة."
omniauth_confirm_title: "تسجيل الدخول باستخدام %{Provider}"
omniauth_confirm_button: "متابعة"
authenticator_error_no_valid_email: "غير مسموح بعناوين البريد الإلكتروني المرتبطة بحساب %{account}. قد تحتاج إلى إعداد حسابك بعنوان بريد إلكتروني مختلف."
new_registrations_disabled: "عمليات تسجيل الحسابات الجديدة غير مسموح بها في الوقت الحالي."
password_too_long: "كلمات المرور محدَّدة بعدد 200 حرف."
email_too_long: "عنوان البريد الإلكتروني الذي أدخلته طويل جدًا. يجب ألا تتجاوز أسماء صناديق البريد 254 حرفًا، ويجب ألا تزيد أسماء النطاقات عن 253 حرفًا."
wrong_invite_code: "رمز الدعوة الذي أدخلته غير صحيح."
reserved_username: "اسم المستخدم هذا غير مسموح به."
missing_user_field: "لم تكمل جميع حقول المستخدم."
auth_complete: "اكتملت المصادقة."
click_to_continue: "اضغط هنا للمتابعة."
already_logged_in: "عذرًا! هذه الدعوة مخصَّصة للمستخدمين الجُدد الذين ليس لديهم حساب موجود بالفعل."
second_factor_title: "المصادقة الثنائية"
second_factor_description: "يُرجى إدخال رمز المصادقة المطلوب من تطبيقك:"
second_factor_backup_description: "يُرجى إدخال أحد الرموز الاحتياطية الخاصة بك:"
second_factor_backup_title: "الرمز الثنائي للنسخ الاحتياطي"
invalid_second_factor_code: "رمز المصادقة غير صالح. يمكن استخدام كل رمز مرة واحدة فقط."
invalid_security_key: "مفتاح الأمان غير صالح."
missing_second_factor_name: "يُرجى إدخال اسم."
missing_second_factor_code: "يُرجى إدخال رمز."
second_factor_toggle:
totp: "استخدام تطبيق المصادقة أو مفتاح الأمان بدلًا من ذلك"
backup_code: "استخدام رمز احتياطي بدلًا من ذلك"
admin:
email:
sent_test: "تم الإرسال!"
user:
merge_user:
updating_username: "جارٍ تحديث اسم المستخدم..."
changing_post_ownership: "جارٍ تغيير ملكية المنشور..."
merging_given_daily_likes: "جارٍ دمج الإعجابات اليومية الممنوحة..."
merging_post_timings: "جارٍ دمج توقيتات النشر..."
merging_user_visits: "جارٍ دمج زيارات المستخدمين..."
updating_site_settings: "جارٍ تحديث إعدادات الموقع..."
updating_user_stats: "جارٍ تحديث إحصاءات المستخدمين..."
merging_user_attributes: "جارٍ دمج سمات المستخدمين..."
updating_user_ids: "جارٍ تحديث معرِّفات المستخدمين..."
deleting_source_user: "جارٍ حذف ‏‏المستخدم المصدر..."
user:
deactivated: "تم إلغاء التنشيط بسبب ارتداد عدد كبير جدًا من الرسائل الإلكترونية إلى \"%{email}\"."
deactivated_by_staff: "تم إلغاء التنشيط بواسطة فريق العمل"
deactivated_by_inactivity:
zero: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} يوم من عدم النشاط"
one: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد يوم واحد (%{count}) من عدم النشاط"
two: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد يومَين (%{count}) من عدم النشاط"
few: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} أيام من عدم النشاط"
many: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} يومًا من عدم النشاط"
other: "يتم إلغاء التنشيط تلقائيًا بعد %{count} يوم من عدم النشاط"
activated_by_staff: "تم التفعيل بواسطة فريق العمل"
new_user_typed_too_fast: "كتب المستخدم الجديد بسرعة كبيرة"
content_matches_auto_silence_regex: "يتطابق المحتوى مع التعبير العادي للكتم التلقائي"
content_matches_auto_block_regex: "يتطابق المحتوى مع التعبير العادي للحظر التلقائي"
username:
short: "يجب ألا يقل عدد الأحرف عن %{min}"
long: "يجب ألا يزيد عدد الأحرف عن %{min}"
too_long: "طويل جدًا"
characters: "يجب ألا يتضمَّن سوى الأرقام والحروف والشرطات والنقاط والشرطات السفلية"
unique: "يجب أن يكون فريدًا"
blank: "يجب أن يكون موجودًا"
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "يجب أن يبدأ بحرف أو رقم أو شرطة سفلية"
must_end_with_alphanumeric: "يجب أن ينتهي بحرف أو رقم"
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "يجب ألا يحتوي على تسلسل من حرفين أو أكثر من الأحرف الخاصة (.-_)"
must_not_end_with_confusing_suffix: "يجب ألا ينتهي بلاحقة مربكة مثل .json أو .png وما إلى ذلك."
email:
invalid: "غير صالح."
not_allowed: "غير مسموح به من مقدِّم خدمة البريد الإلكتروني هذا. يُرجى استخدام عنوان بريد إلكتروني آخر."
blocked: "غير مسموح به."
revoked: "لن يتم إرسال الرسائل الإلكترونية إلى \"%{email}\" حتى %{date}."
does_not_exist: "غير موجود"
ip_address:
blocked: "عمليات التسجيل الجديدة غير مسموح بها من عنوان IP الخاص بك."
max_new_accounts_per_registration_ip: "عمليات التسجيل الجديدة غير مسموح بها من عنوان IP الخاص بك (تم الوصول إلى الحد الأقصى). تواصل مع أحد أعضاء فريق العمل."
website:
domain_not_allowed: "الموقع الإلكتروني غير صالح. النطاقات المسموح بها هي: %{domains}"
auto_rejected: "تم الرفض تلقائيًا بسبب العمر. راجع إعداد الموقع `auto_handle_queued_age`."
destroy_reasons:
unused_staged_user: "المستخدم المؤقت غير مُستخدَم"
fixed_primary_email: "عنوان البريد الإلكتروني الأساسي ثابت لمستخدم مؤقت"
same_ip_address: "عنوان IP نفسه (%{ip_address}) كمستخدمين آخرين"
inactive_user: "المستخدم غير نشط"
reviewable_reject_auto: "تم وضع العناصر القابلة للمراجعة في قائمة الانتظار بواسطة التعامل التلقائي"
reviewable_reject: "تم رفض المستخدم القابل للمراجعة"
email_in_spam_header: "تم الإبلاغ عن الرسالة الإلكترونية الأولى للمستخدم باعتبارها غير مرغوب فيها"
already_silenced: "تم بالفعل كتم المستخدم بواسطة %{staff}%{time_ago}."
already_suspended: "تم بالفعل تعليق المستخدم بواسطة %{staff}%{time_ago}."
cannot_delete_has_posts:
zero: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشور في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه."
one: "لدى المستخدم %{username} منشور واحد (%{count}) في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه."
two: "لدى المستخدم %{username} منشورَين (%{count}) في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه."
few: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشورات في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه."
many: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشورًا في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه."
other: "لدى المستخدم %{username} %{count} منشور في الموضوعات العامة أو الرسائل الخاصة؛ لذا لا يمكن حذفه."
reviewables_reminder:
submitted:
zero: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعة. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)."
one: "تم إرسال العناصر قبل ساعة واحدة (%{count}). [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)."
two: "تم إرسال العناصر قبل ساعتَين (%{count}). [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)."
few: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعات. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)."
many: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعة. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)."
other: "تم إرسال العناصر قبل %{count} ساعة. [يُرجى مراجعتها](%{base_path}/review)."
subject_template:
zero: "يجب مراجعة %{count} عنصر"
one: "يجب مراجعة عنصر واحد (%{count})"
two: "يجب مراجعة عنصرَين (%{count})"
few: "يجب مراجعة %{count} عناصر"
many: "يجب مراجعة %{count} عنصرًا"
other: "يجب مراجعة %{count} عنصر"
unsubscribe_mailer:
title: "رسالة إلغاء الاشتراك"
subject_template: "التأكيد أنك لم تعُد تريد تلقي تحديثات البريد الإلكتروني من %{site_title}"
text_body_template: |
طلب شخص ما (ربما أنت؟) عدم إرسال تحديثات البريد الإلكتروني مرة أخرى من %{site_domain_name} إلى هذا العنوان.
إذا كنت ترغب في تأكيد ذلك، يُرجى النقر على هذا الرابط:
%{insurance_unsubscribe_link} [ 1]
إذا كنت ترغب في مواصلة تلقي التحديثات عبر البريد الإلكتروني، يمكنك تجاهل هذا الرسالة الإلكترونية.
invite_mailer:
title: "رسالة الدعوة"
subject_template: "دعاك %{inviter_name} إلى \"%{topic_title}\" على %{site_domain_name}"
text_body_template: |
دعاك %{inviter_name} إلى مناقشة
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
على
> %{site_title} -- %{site_description}
إذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه:
%{invite_link}
custom_invite_mailer:
title: "رسالة الدعوة المخصَّصة"
subject_template: "دعاك %{inviter_name} إلى \"%{topic_title}\" على %{site_domain_name}"
text_body_template: |
دعاك %{inviter_name} إلى مناقشة
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
على
> %{site_title} -- %{site_description}
مع هذه الملاحظة
> %{user_custom_message}
إذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه:
%{invite_link}
invite_forum_mailer:
title: "رسالة الدعوة إلى منتدى"
subject_template: "دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى %{site_domain_name}"
text_body_template: "دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى\n\n> **%{site_title} ** \n> \n>%{site_description}\n\nإذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه:\n\n%{invite_link}\n"
custom_invite_forum_mailer:
title: "رسالة الدعوة المخصَّصة إلى منتدى"
subject_template: "دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى %{site_domain_name}"
text_body_template: |
دعاك %{inviter_name} للانضمام إلى
> **%{site_title}**
>
> %{site_description}
مع هذه الرسالة المخصَّصة
> %{user_custom_message}
إذا كنت مهتمًا، فانقر على الرابط أدناه:
%{invite_link}
invite_password_instructions:
title: "تعليمات كلمة المرور للدعوة"
subject_template: "ضبط كلمة المرور لحساب %{site_name}"
text_body_template: |
شكرًا لقبول دعوتك إلى %{site_name} - مرحبًا!
انقر على هذا الرابط لاختيار كلمة مرور الآن:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
(إذا انتهت صلاحية الرابط أعلاه، فاختر "لقد نسيت كلمة المرور" عند تسجيل الدخول باستخدام عنوان بريدك الإلكتروني.)
download_backup_mailer:
title: "رسالة تنزيل النسخة الاحتياطية"
subject_template: "[%{email_prefix}] تنزيل نسخة احتياطية للموقع"
text_body_template: |
إليك [رابط تنزيل النسخة الاحتياطية للموقع](%{backup_file_path}) الذي طلبته.
لقد أرسلنا رابط التنزيل هذا إلى عنوان بريدك الإلكتروني الذي تم التحقُّق منه لأسباب أمنية.
(إذا *لم* تطلب هذا التنزيل، يجب أن تشعر بالقلق الشديد؛ فهناك شخص ما لديه إذن وصول المسؤول إلى موقعك.)
no_token: |
عذرًا، تم استخدام رابط تنزيل النسخة الاحتياطية هذا بالفعل أو انتهت صلاحيته.
admin_confirmation_mailer:
title: "تأكيد المسؤول"
subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد حساب مسؤول جديد"
text_body_template: |
يُرجى تأكيد رغبتك في إضافة **%{target_username} (%{target_email}) ** كمسؤول عن منتداك.
[تأكيد حساب المسؤول](%{admin_confirm_url})
test_mailer:
title: "رسالة الاختبار"
subject_template: "[%{email_prefix}] اختبار تسليم الرسالة الإلكترونية"
text_body_template: |
هذه رسالة إلكترونية للاختبار [**%{base_url}**][0] إن تسليم الرسائل الإلكترونية عملية معقَّدة. فيما يلي بعض الأمور المهمة التي يجب عليك التحقُّق منها أولًا: - تأكَّد من ضبط عنوان "من:" في الرسالة الإلكترونية للإشعار `notification email` بشكلٍ صحيح في إعدادات موقعك. **النطاق المحدَّد في عنوان "من" للرسائل الإلكترونية التي ترسلها هو النطاق الذي سيتم التحقُّق من عنوان بريدك الإلكتروني مقابله**. - تعرَّف على كيفية عرض المصدر البسيط للرسالة الإلكترونية في عميل البريد الخاص بك لتتمكن من فحص رؤوس الرسائل الإلكترونية للحصول على أدلة مهمة. في Gmail، هو خيار "إظهار الأصل" في القائمة المنسدلة في أعلى يمين كل رسالة إلكترونية. - **مهم: ** هل يحتوي موفِّر خدمة الإنترنت الخاص بك على سجل DNS عكسي تم إدخاله لربط أسماء النطاقات وعناوين IP التي ترسل الرسائل الإلكترونية منها؟ [اختبر سجل PTR العكسي الخاص بك][2] من هنا. إذا لم يُدخِل موفِّر خدمة الإنترنت سجل مؤشر DNS العكسي الصحيح، فمن غير المحتمل تسليم أيٍّ من رسائلك الإلكترونية. - هل [سجل SPF][8] الخاص بنطاقك صحيح؟ [اختبر سجل SPF الخاص بك][1] من هنا. لاحظ أن TXT هو نوع السجل الرسمي الصحيح لإطار SPF. - هل [سجل DKIM][3] الخاص بنطاقك صحيح؟ سيؤدي ذلك إلى تحسين إمكانية تسليم الرسائل الإلكترونية بشكلٍ كبير. [اختبر سجل DKIM الخاص بك][7] من هنا. - إذا شغَّلت خادم البريد الخاص بك، فتأكَّد من أن عناوين IP لخادم البريد الخاص بك [ليست على أي من قوائم حظر عناوين البريد الإلكتروني][4]. تحقَّق أيضًا من أنه يرسل بالتأكيد اسم مضيف مؤهل تمامًا تم تحليله في DNS إلى رسالة HELO الخاصة به. إذا لم يكن الأمر كذلك، فسيؤدي ذلك إلى رفض رسالتك الإلكترونية بواسطة العديد من خدمات البريد. - نوصيك بشدة **بإرسال رسالة إلكترونية للاختبار إلى [mail-tester.com][mt]** للتحقُّق من أن كل ما سبق يعمل بشكلٍ صحيح. (الطريقة *السهلة* هي إنشاء حساب على [SendGrid][sg] أو [SparkPost] أو [sp] أو [Mailgun][mg] أو [Mailjet][mj] التي لديها خطط بريدية منخفضة التكلفة وستكون جيدة بالنسبة للمجتمعات الصغيرة. ولكن بالرغم من ذلك، ستظل بحاجة إلى إعداد سجلات SPF و DKIM في DNS الخاص بك!) نأمل أن تكون قد تلقيت هذه الرسالة الإلكترونية للاختبار بشكلٍ صحيح! حظًا سعيدًا، أصدقاؤك في [Discourse](https://www.discourse.org) [0]: %{base_url} [1]: https://www.kitterman.com/spf/validate.html [2]: https://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx [3]: http://www.dkim.org/ [4]: https://whatismyipaddress.com/blacklist-check [7]: https://www.mail-tester.com/spf-dkim-check [8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax [sg]: https://goo.gl/r1WMF6 [sp]: https://www.sparkpost.com/ [mg]: https://www.mailgun.com/ [mj]: https://www.mailjet.com/pricing/ [mt]: https://www.mail-tester.com/
new_version_mailer:
title: "رسالة الإصدار الجديد"
subject_template: "[%{email_prefix}] إصدار جديد من Discourse، يتوفَّر تحديث"
flag_reasons:
off_topic: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **خارج الموضوع**: يشعر المجتمع بأنه غير مناسب للموضوع، كما هو محدَّد حاليًا في العنوان وأول منشور."
inappropriate: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **غير لائق**: يشعر المجتمع بأنه مسيئ أو ينتهك [إرشادات مجتمعنا](%{base_path}/guidelines)."
spam: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **غير مرغوب فيه**: يشعر المجتمع بأنه إعلان، أو ذو طبيعة ترويجية بشكلٍ زائد بدلًا من أن يكون مفيدًا أو ذا صلة بالموضوع كما هو متوقَّع."
notify_moderators: "تم الإبلاغ عن منشورك على أنه **يستدعي انتباه المشرفين**: يشعر المجتمع بأن المنشور يتطلب تدخلًا يدويًا بواسطة أحد أعضاء فريق العمل."
flags_dispositions:
agreed: "نشكرك على إعلامنا. نتفق على وجود مشكلة ونبحث في الأمر."
agreed_and_deleted: "نشكرك على إعلامنا. نتفق على وجود مشكلة وقد أزلنا المنشور."
disagreed: "نشكرك على إعلامنا. نحن نبحث في الأمر."
ignored: "نشكرك على إعلامنا. نحن نبحث في الأمر."
ignored_and_deleted: "نشكرك على إعلامنا. لقد أزلنا المنشور."
system_messages:
contents_hidden: "يُرجى زيارة هذا المنشور لرؤية محتوياته."
post_hidden:
title: "تم إخفاء المنشور"
subject_template: "تم إخفاء المنشور بسبب بلاغات المجتمع"
queued_by_staff:
title: "المنشور بحاجة للموافقة"
welcome_user:
title: "مرحبًا بالمستخدم"
subject_template: "مرحبًا بك في %{site_name}!"
welcome_invite:
title: "مرحبًا بالمدعو"
subject_template: "مرحبًا بك في %{site_name}!"
backup_succeeded:
subject_template: "اكتمل النسخ الاحتياطي بنجاح"
backup_failed:
title: "فشل النسخ الاحتياطي"
subject_template: "فشل النسخ الاحتياطي"
restore_succeeded:
subject_template: "اكتملت الاستعادة بنجاح"
restore_failed:
subject_template: "فشلت الاستعادة"
bulk_invite_succeeded:
subject_template: "تمت معالجة الدعوة الجماعية للمستخدمين بنجاح"
text_body_template: "تمت معالجة الدعوة الجماعية للمستخدمين، وتم إرسال %{sent} دعوة عبر البريد."
bulk_invite_failed:
subject_template: "تمت معالجة الدعوة الجماعية للمستخدمين مع وجود أخطاء"
csv_export_failed:
subject_template: "فشل تصدير البيانات"
email_reject_empty:
text_body_template: |
عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح.
تعذَّر علينا العثور على أي محتوى رد في رسالتك الإلكترونية.
إذا كنت تتلقى رسالة الخطأ هذه وكنت قد ضمَّنت ردًا بالفعل، فحاول مرة أخرى باستخدام تنسيق أكثر بساطة.
email_reject_parsing:
text_body_template: |
عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح.
تعذَّر علينا العثور على ردك في رسالتك الإلكترونية. **تأكد من أن ردك في أعلى الرسالة** -- لا يمكننا معالجة الردود المضمَّنة.
email_reject_invalid_access:
text_body_template: |
عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح.
لا يملك حسابك الامتيازات اللازمة لنشر موضوعات جديدة في تلك الفئة. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، يمكنك [التواصل مع عضو في فريق العمل](%{base_url}/about).
email_reject_strangers_not_allowed:
text_body_template: |
عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح.
لا تسمح الفئة التي أرسلت إليها هذه الرسالة الإلكترونية إلا بالردود من المستخدمين الذين يملكون حسابات صالحة وعناوين بريد إلكتروني معروفة. إذا كنت تعتقد أن هذا خطأ، يمكنك [التواصل مع عضو في فريق العمل](%{base_url}/about).
email_reject_invalid_post:
text_body_template: |
عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح.
بعض الأسباب المحتملة هي: التنسيق المعقَّد، الرسالة كبيرة جدًا، الرسالة صغيرة جدًا. يُرجى إعادة المحاولة، أو النشر عبر الموقع إذا استمر ذلك في الحدوث.
email_reject_invalid_post_specified:
text_body_template: "عذرًا، لكن رسالتك الإلكترونية إلى %{destination} (بعنوان %{former_title}) لم تنجح.\n \nالسبب:\n\n%{post_error}\n\nإذا كان بإمكانك تصحيح المشكلة، يُرجى إعادة المحاولة.\n"
spam_post_blocked:
subject_template: "تم حظر منشورات المستخدم الجديد %{username} بسبب الروابط المتكررة"
pending_users_reminder:
subject_template:
zero: "%{count} مستخدم بانتظار الموافقة"
one: "مستخدم واحد (%{count}) بانتظار الموافقة"
two: "مستخدمان (%{count}) بانتظار الموافقة"
few: "%{count} مستخدمين بانتظار الموافقة"
many: "%{count} مستخدمًا بانتظار الموافقة"
other: "%{count} مستخدم بانتظار الموافقة"
download_remote_images_disabled:
subject_template: "تم إيقاف تنزيل الصور البعيدة"
text_body_template: "تم إيقاف الإعداد \"download_remote_images_to_local\" بسبب الوصول إلى حد مساحة القرص في \"download_remote_images_threshold\"."
unsubscribe_link: |
لإلغاء الاشتراك في هذه الرسائل الإلكترونية، [انقر هنا](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_link_and_mail: |
لإلغاء الاشتراك في هذه الرسائل الإلكترونية، [انقر هنا](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_mailing_list: |
أنت تتلقى هذا لأنك فعَّلت وضع القائمة البريدية.
لإلغاء الاشتراك من هذه الرسائل الإلكترونية، [انقر هنا](%{unsubscribe_url}).
subject_re: "بخصوص: "
subject_pm: "[PM] "
user_notifications:
previous_discussion: "الردود السابقة"
in_reply_to: "ردًا على"
unsubscribe:
title: "إلغاء الاشتراك"
description: "لست مهتمًا بالحصول على هذه الرسائل الإلكترونية؟ لا مشكلة! انقر أدناه لإلغاء الاشتراك على الفور:"
reply_by_email: "يمكنك [زيارة الموضوع](%{base_url}%{url}) أو الرد على هذه الرسالة الإلكترونية للرد."
visit_link_to_respond: "يمكنك [زيارة الموضوع](%{base_url}%{url}) للرد."
posted_by: "تم النشر بواسطة %{username} في %{post_date}"
user_posted_pm_staged:
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
digest:
why: "ملخص موجز لرابط الموقع {site_link} منذ زيارتك الأخيرة في %{last_seen_at}"
since_last_visit: "منذ زيارتك الأخيرة"
new_topics: "الموضوعات الجديدة"
liked_received: "الإعجابات المتلقاة"
new_users: "المستخدمون الجُدد"
popular_topics: "الموضوعات الرائجة"
join_the_discussion: "قراءة المزيد"
more_new: "الجديد لك"
click_here: "انقر هنا"
preheader: "ملخص موجز لزيارتك الأخيرة في %{last_seen_at}"
forgot_password:
title: "نسيت كلمة المرور"
set_password:
title: "ضبط كلمة المرور"
account_created:
title: "تم إنشاء الحساب"
subject_template: "[%{email_prefix}] حسابك الجديد"
confirm_new_email:
subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد"
confirm_new_email_via_admin:
subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد"
confirm_old_email:
subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الحالي"
confirm_old_email_add:
subject_template: "[%{email_prefix}] تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الحالي"
notify_old_email:
subject_template: "[%{email_prefix}] تم تغيير عنوان بريدك الإلكتروني"
signup_after_approval:
subject_template: "لقد تمت الموافقة عليك في %{site_name}!"
post_approved:
title: "تمت الموافقة على منشورك"
page_not_found:
popular_topics: "الرائجة"
recent_topics: "الحديثة"
see_more: "المزيد"
search_title: "البحث في هذا الموقع"
search_button: "البحث"
login_required:
welcome_message: |
## [مرحبًا بك في %{title}](#welcome)
مطلوب حساب. يُرجى إنشاء حساب أو تسجيل الدخول للمتابعة.
deleted: "تم الحذف"
image: "صورة"
upload:
edit_reason: "تم تنزيل نسخ محلية من الصور"
unauthorized: "عذرًا، الملف الذي تحاول تحميله غير مسموح به (الامتدادات المسموح بها: %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "الصورة الملصقة"
store_failure: "فشل تخزين التحميل #%{upload_id} للمستخدم #%{user_id}."
file_missing: "عذرًا، يجب عليك تقديم ملف للتحميل."
attachments:
too_large: "عذرًا، الملف الذي تحاول تحميله كبير جدًا (الحجم الأقصى هو %{max_size_kb} ك.ب)."
images:
too_large: "عذرًا، الصورة التي تحاول تحميلها كبيرة جدًا (الحجم الأقصى هو %{max_size_kb} ك.ب)، يُرجى تغيير حجمها وإعادة المحاولة."
size_not_found: "عذرًا، لكننا لم نتمكَّن من تحديد حجم الصورة. قد تكون صورتك تالفة؟"
avatar:
missing: "عذرًا، لا يمكننا العثور على أي صورة رمزية مرتبطة بعنوان البريد الإلكتروني هذا. هل يمكنك محاولة تحميلها مرة أخرى؟"
flag_reason:
sockpuppet: "أنشأ مستخدم جديد موضوعًا، ورد عليه مستخدم جديد آخر بعنوان IP نفسه (%{ip_address}). راجع <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a> إعداد الموقع."
skipped_email_log:
user_email_no_user: "يتعذَّر العثور على مستخدم بالمعرِّف %{user_id}"
user_email_post_not_found: "يتعذَّر العثور على منشور بالمعرِّف %{post_id}"
user_email_anonymous_user: "المستخدم مجهول"
user_email_user_suspended_not_pm: "تم تعليق المستخدم، وليس الرسالة"
user_email_seen_recently: "كان آخر ظهور للمستخدم قريبًا"
user_email_notification_already_read: "تمت قراءة الإشعار المتعلِّق بهذا البريد الإلكتروني بالفعل"
user_email_notification_topic_nil: "قيمة post.topic هي nil"
user_email_post_deleted: "تم حذف المنشور بواسطة المؤلف"
user_email_user_suspended: "تم تعليق المستخدم"
user_email_already_read: "لقد قرأ المستخدم هذا المنشور بالفعل"
sender_message_blank: "الرسالة خالية"
sender_message_to_blank: "القيمة message.to خالية"
sender_text_part_body_blank: "القيمة text_part.body خالية"
sender_body_blank: "النص خالٍ"
color_schemes:
base_theme_name: "أساسي"
default_theme_name: "افتراضي"
edit_this_page: "تعديل هذه الصفحة"
csv_export:
boolean_yes: "نعم"
boolean_no: "لا"
rate_limit_error: "يمكن تنزيل المنشورات مرة واحدة يوميًا، يُرجى إعادة المحاولة غدًا."
static_topic_first_reply: |
عدِّل أول منشور في هذا الموضوع لتغيير محتويات الصفحة {page_name}.
guidelines_topic:
title: "الأسئلة الشائعة/الإرشادات"
tos_topic:
title: "شروط الخدمة"
privacy_topic:
title: "سياسة الخصوصية"
body: "<a name=\"collect\"> </a> \n \n ## [ما المعلومات التي نجمعها؟] (#collect)\n\nإننا نجمع معلومات منك عند تسجيلك على موقعنا ونجمع البيانات عند المشاركة في المنتدى من خلال قراءة المحتوى الذي تمت مشاركته هنا وكتابته وتقييمه.\n\nعند التسجيل على موقعنا، قد يُطلَب منك إدخال اسمك وعنوان بريدك الإلكتروني. ومع ذلك، يمكنك زيارة موقعنا دون التسجيل. سيتم التحقُّق من عنوان بريدك الإلكتروني عن طريق رسالة إلكترونية تحتوي على رابط فريد. إذا تمت زيارة هذا الرابط، فسنعلم أنك تتحكم في عنوان البريد الإلكتروني.\n\nعند التسجيل والنشر، نسجِّل عنوان IP الذي تم إنشاء المنشور من خلاله. قد نحتفظ أيضًا بسجلات الخادم التي تتضمَّن عنوان IP لكل طلب يتم إرساله إلى خادمنا.\n\n<a name=\"use\"> </a>\n\n## [كيف نستخدم معلوماتك الخاصة؟](#use)\n\nيمكن استخدام أي من المعلومات التي نجمعها منك بإحدى الطرق التالية:\n\n* لتخصيص تجربتك - تساعدنا معلوماتك على الاستجابة بشكلٍ أفضل لاحتياجاتك الفردية.\n* لتحسين موقعنا - نحن نسعى باستمرار لتحسين عروض موقعنا بناءً على المعلومات والتعليقات التي نتلقاها منك.\n* لتحسين خدمة العملاء - تساعدنا معلوماتك على الاستجابة بشكلٍ أكثر فعالية لطلبات خدمة العملاء واحتياجات الدعم.\n* لإرسال رسائل بريد إلكتروني دورية - يمكن استخدام عنوان البريد الإلكتروني الذي تقدِّمه لإرسال المعلومات والإشعارات التي تطلبها بشأن التغييرات التي تطرأ على الموضوعات أو ردًا على اسم المستخدم الخاص بك أو الاستفسارات أو الطلبات أو الأسئلة الأخرى.\n\n<a name=\"protect\"></a>\n\n## [كيف نحمي معلوماتك؟](#protect)\n\nنحن ننفذ مجموعة متنوعة من الإجراءات الأمنية للحفاظ على سلامة المعلومات الشخصية عند دخولك إلى معلوماتك الشخصية أو إرسالها أو الوصول إليها.\n\n<a name=\"data-retention\"> </a>\n\n## [ما سياسة الاحتفاظ بالبيانات لديك؟](#data-retention)\n\nسنبذل قصارى جهدنا من أجل:\n\n* الاحتفاظ بسجلات الخادم التي تحتوي على عنوان IP لجميع الطلبات إلى هذا الخادم لمدة لا تزيد عن 90 يومًا.\n* الاحتفاظ بعناوين IP المرتبطة بالمستخدمين المسجَّلين ومنشوراتهم لمدة لا تزيد عن 5 سنوات.\n\n<a name=\"cookies\"> </a> \n\n## [هل نحن استخدام ملفات تعريف الارتباط؟](#cookies)\n\nنعم. ملفات تعريف الارتباط هي ملفات صغيرة ينقلها الموقع أو مقدِّم الخدمة إلى محرك الأقراص الثابتة بجهاز الكمبيوتر الخاص بك من خلال متصفح الويب (إذا سمحت بذلك). تمكِّن ملفات تعريف الارتباط هذا الموقع من التعرُّف على متصفحك، وربطه بحسابك المسجَّل إذا كان لديك واحد.\n\nإننا نستخدم ملفات تعريف الارتباط لفهم تفضيلاتك وحفظها للزيارات المستقبلية وتجميع البيانات المجمَّعة بشأن زيارات الموقع والتفاعل معه حتى نتمكَّن من تقديم تجارب وأدوات أفضل للموقع في المستقبل. بجوز لنا التعاقد مع مقدِّمي خدمة خارجيين لمساعدتنا في فهم زوار موقعنا بشكلٍ أفضل. لا يُسمَح لمقدِّمي الخدمات هؤلاء باستخدام المعلومات التي تم جمعها نيابةً عنا إلا لمساعدتنا في إدارة أعمالنا وتحسينها.\n\n<a name=\"disclose\"> </a>\n\n## [هل نفصح عن أي معلومات لجهات خارجية؟](#disclose)\n\nإننا لا نبيع معلوماتك الشخصية لجهات خارجية أو نتاجر بها أو ننقلها. لا يشمل ذلك الجهات الخارجية الموثوقة التي تساعدنا في تشغيل موقعنا أو إدارة أعمالنا أو تقديم الخدمات لك ما دامت هذه الأطراف توافق على الحفاظ على سرية هذه المعلومات. يجوز لنا أيضًا الإفصاح عن معلوماتك عندما نعتقد أن الكشف عنها هو التصرف الصحيح للامتثال للقانون أو فرض سياسات موقعنا أو حماية حقوقنا أو حقوق الآخرين أو ممتلكاتنا أو سلامتنا. ومع ذلك، يمكن تقديم معلومات الزائر غير الشخصية إلى جهات أخرى للتسويق أو الإعلان أو استخدامات أخرى.\n\n<a name=\"third-party\"></a>\n\n## [الروابط التابعة لجهات الخارجية](#third-party)\n\nيجوز لنا في بعض الأحيان، ووفقًا لتقديرنا، تضمين أو تقديم منتجات أو خدمات تابعة لجهات خارجية على موقعنا. تملك مواقع الجهات الخارجية هذه سياسات خصوصية منفصلة ومستقلة. لذلك، لا نتحمل أي مسؤولية أو التزام تجاه محتوى هذه المواقع وأنشطتها. ومع ذلك، فإننا نسعى لحماية سلامة موقعنا ونرحب بأي ملاحظات بشأن هذه المواقع.\n\n<a name=\"coppa\"></a>\n\n## [قانون حماية خصوصية الأطفال على الإنترنت](#coppa)\n\nيتم توجيه موقعنا ومنتجاتنا وخدماتنا جميعها إلى الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 13 عامًا على الأقل أو أكبر. إذا كان هذا الخادم في الولايات المتحدة، وكان عمرك أقل من 13 عامًا، وفقًا لمتطلبات COPPA ([قانون حماية خصوصية الأطفال على الإنترنت](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act))، فلا تستخدم هذا الموقع.\n\n<a name=\"online\"></a>\n\n## [سياسة الخصوصية على الإنترنت فقط](#online)\n\nتنطبق سياسة الخصوصية على الإنترنت فقط على المعلومات التي يتم جمعها من خلال موقعنا وليس على المعلومات التي يتم جمعها في وضع عدم الاتصال.\n\n<a name=\"consent\"></a>\n\n## [موافقتك](#consent)\n\nباستخدام موقعنا، فإنك توافق على سياسة الخصوصية لموقع الويب الخاص بنا.\n\n<a name=\"changes\"> </a>\n\n## [التغييرات في سياسة الخصوصية لدينا](#changes)\n\nإذا قررنا تغيير سياسة الخصوصية لدينا، فسننشر التغييرات على هذه الصفحة.\n\nهذا المستند هو CC-BY-SA. وتم تحديثه آخر مرة في 31 مايو 2013.\n"
badges:
mass_award:
errors:
invalid_csv: حدث عُطل في السطر %{line_number}. يُرجى التأكد من وجود عنوان بريد إلكتروني واحد في كل سطر من ملف CSV.
editor:
name: محرِّر
description: تعديل أول منشور
long_description: |
يتم منحك هذه الشارة عند تعديل أحد منشوراتك لأول مرة. وفي حين أنك لن تتمكن من تعديل منشوراتك لأبد، فإننا نحثك على التعديل. يمكنك تحسين التنسيق أو إصلاح الأخطاء الصغيرة أو إضافة ما نسيته عندما نشرت المنشور أول مرة. مشاركاتك مميزة، فعدِّلها لتصبح أكثر تميزًا!
wiki_editor:
name: محرِّر Wiki
description: أول تعديل wiki
long_description: |
يتم منحك هذه الشارة عند تعديل أحد منشورات wiki لأول مرة.
basic_user:
name: أساسي
member:
name: عضو
regular:
name: منتظم
leader:
name: قائد
welcome:
name: مرحبًا
description: تلقى إعجابًا
autobiographer:
name: كاتب سيرته بنفسه
anniversary:
name: الذكرى السنوية
description: عضو نشط لعام كامل، ونشر شيئًا لمرة واحدة على الأقل
nice_post:
name: رد لطيف
description: حصلت على 10 مرات إعجاب على أحد ردودك
good_post:
name: رد جيد
description: حصلت على 25 مرة إعجاب على أحد ردودك
great_post:
name: رد رائع
description: حصلت على 50 مرة إعجاب على أحد ردودك
nice_topic:
name: موضوع لطيف
description: حصلت على 10 مرات إعجاب على أحد موضوعاتك
good_topic:
name: موضوع جيد
description: حصلت على 25 مرة إعجاب على أحد موضوعاتك
great_topic:
name: موضوع رائع
description: حصلت على 50 مرة إعجاب على أحد موضوعاتك
nice_share:
name: مشاركة لطيفة
description: شارك منشورًا مع 25 زائرًا فريدًا
long_description: |
يتم منح هذه الشارة عند مشاركة رابط ينقر عليه 25 زائرًا خارجيًا. نشكرك على مشاركة المعلومات عن مناقشاتنا وهذا المجتمع.
good_share:
name: مشاركة جيدة
description: نشرت منشورًا مع 300 زائر فريد
great_share:
name: مشاركة رائعة
description: نشرت منشورًا مع 1000 زائر فريد
first_like:
name: أول مرة إعجاب
description: سجَّلت إعجابك بمشاركة
first_flag:
name: أول بلاغ
description: أبلغت عن منشور
promoter:
name: مروِّج
description: دعوت مستخدمًا
campaigner:
name: مناضل
description: دعوت 3 مستخدمين أساسيين
champion:
name: بطل
description: دعوت 5 أعضاء
first_share:
name: أول مشاركة
description: شاركت منشورًا
long_description: |
يتم منح هذه الشارة في المرة الأولى التي تشارك فيها رابطًا لرد أو موضوع باستخدام زر المشاركة. تُعد مشاركة الروابط طريقة رائعة لعرض المناقشات الشيقة مع باقي العالم وتنمية مجتمعك.
first_link:
name: أول رابط
description: أضفت رابطًا إلى موضوع آخر
long_description: |
يتم منح هذه الشارة في المرة الأولى التي تضيف فيها رابطًا إلى موضوع آخر. يساعد ربط الموضوعات زملائك القراء في العثور على محادثات شيقة ذات صلة من خلال إظهار الروابط بين الموضوعات في كلا الاتجاهين. أضف الروابط بحرية!
first_quote:
name: أول اقتباس
description: اقتبست منشورًا
read_guidelines:
name: قراءة الإرشادات
reader:
name: قارئ
description: قرأت كل رد في موضوع يحتوي على أكثر من 100 رد
long_description: |
يتم منح هذه الشارة في المرة الأولى التي تقرأ فيها موضوعًا طويلًا بأكثر من 100 رد. تساعدك قراءة المحادثة عن كثب في متابعة المناقشة وفهم وجهات النظر المختلفة وتؤدي إلى محادثات أكثر إثارة للاهتمام. وكلما قرأت أكثر، كانت المحادثة أفضل. وكما نحب أن نقول، لا غنى عن القراءة! :slight_smile:
popular_link:
name: رابط رائج
description: نشرت رابطًا خارجيًا تم النقر عليه 50 مرة
long_description: |
يتم منح هذة الشارة عندما يتم النقر على رابط نشرته 50 مرة. نشكرك على نشر رابط مفيد أضاف قيمة كبيرة إلى المناقشة!
hot_link:
name: رابط مثير
description: نشرت رابطًا خارجيًا تم النقر عليه 300 مرة
long_description: |
يتم منح هذة الشارة عندما يتم النقر على رابط نشرته 300 مرة. نشكرك على نشر رابط مذهل دفع المناقشة إلى الأمام وأضفى عليها طابعًا مشوقًا!
famous_link:
name: رابط مشهور
description: نشرت رابطًا خارجيًا تم النقر عليه 1000 مرة
long_description: |
يتم منح هذة الشارة عندما يتم النقر على رابط نشرته 300 مرة. نشكرك على نشر رابط مذهل دفع المناقشة إلى الأمام وأضفى عليها طابعًا مشوقًا!
appreciated:
name: حائز على التقدير
description: تلقيت إعجابًا واحدًا على 20 مشاركة
long_description: |
يتم منح هذه الشارة عندما تتلقى إعجابًا واحدًا على الأقل على 20 منشورًا مختلفًا. يستمتع المجتمع بمساهماتك في المحادثات هنا!
respected:
name: حائز على الاحترام
description: تلقيت إعجابَين في 100 مشاركة
long_description: |
يتم منح هذه الشارة عندما تتلقى إعجابَين على الأقل على 100 منشور مختلف. يزداد احترام المجتمع لمساهماتك العديدة في المحادثات هنا.
admired:
name: حائز على الإعجاب
description: حصلت على 5 إعجابات على 300 منشور
long_description: |
يتم منح هذه الشارة عندما تتلقى 5 إعجابات على الأقل على 300 منشور مختلف. رائع! المجتمع معجب بمساهماتك المتكررة عالية الجودة في المحادثات هنا.
out_of_love:
name: بدافع الحب
higher_love:
name: المزيد من الحب
crazy_in_love:
name: جنون الحب
thank_you:
name: شكرًا لك
description: لديك 20 منشورًا حاز على الإعجاب ومنحت 10 إعجابات
long_description: |
يتم منح هذه الشارة عندما يكون لديك 20 منشورًا حاز على الإعجاب وتمنح 10 إعجابات أو أكثر في المقابل. عندما يسجِّل شخص ما إعجابه بمنشوراتك، فستعثر على الوقت لتسجيل إعجابك بما ينشره الآخرون أيضًا.
gives_back:
name: الإعجاب المتبادل
description: لديك 100 منشور حاز على الإعجاب ومنحت 100 إعجاب
long_description: |
يتم منح هذه الشارة عندما يكون لديك 100 منشور حاز على الإعجاب وتمنح 100 إعجاب أو أكثر في المقابل. نشكرك على رد المعروف!
empathetic:
name: متعاطف
description: لديك 500 منشور حاز على الإعجاب ومنحت 1000 إعجاب
first_emoji:
name: أول رمز تعبيري
description: استخدمت رمزًا تعبيريًا في منشور
first_mention:
name: أول إشارة
description: أشرت إلى عضو آخر في المنشور
first_onebox:
name: أول لوحة معاينة
description: نشرت رابطًا تم عرضه في لوحة المعاينة
first_reply_by_email:
name: أول رد عن طريق البريد الإلكتروني
description: رددت على منشور عبر البريد الإلكتروني
long_description: |
يتم منح هذه الشارة في المرة الأولى التي ترد فيها على منشور عبر البريد الإلكتروني :e-mail:.
new_user_of_the_month:
name: "المستخدم الجديد لهذا الشهر"
description: مساهمات متميزة في الشهر الأول
long_description: |
يتم منح هذه الشارة لتهنئة مستخدمَين جديدين كل شهر على إجمالي مساهماتهما الممتازة، وفقًا لعدد الإعجابات على منشوراتهما ومن سجَّلوها.
enthusiast:
name: متحمس
aficionado:
name: هاوٍ
devotee:
name: مناصر
badge_title_metadata: "شارة %{display_name} على %{site_title}"
admin_login:
success: "تم إرسال الرسالة الإلكترونية"
email_input: "البريد الإلكتروني للمسؤول"
submit_button: "إرسال رسالة إلكترونية"
performance_report:
initial_post_raw: يتضمَّن هذا الموضوع تقارير الأداء اليومية لموقعك.
initial_topic_title: تقارير أداء الموقع
tags:
title: "الوسوم"
finish_installation:
congratulations: "تهانينا، لقد ثبَّت Discourse!"
register:
button: "التسجيل"
resend_email:
title: "إعادة إرسال الرسالة الإلكترونية للتفعيل"
wizard:
step:
forum_title:
title: "الاسم"
privacy:
title: "الوصول"
fields:
privacy:
choices:
open:
label: "عام"
restricted:
label: "خاص"
contact:
fields:
contact_email:
placeholder: "name@example.com"
contact_url:
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
corporate:
title: "المؤسسة"
colors:
title: "الألوان"
fonts:
fields:
font_preview:
label: "المعاينة"
icons:
title: "الأيقونات"
homepage:
description: "نوصي بعرض أحدث الموضوعات على صفحتك الرئيسية، ولكن يمكنك أيضًا عرض الفئات (مجموعات الموضوعات) على الصفحة الرئيسية إذا كنت تفضِّل ذلك."
title: "الصفحة الرئيسية"
fields:
homepage_style:
choices:
latest:
label: "أحدث الموضوعات"
categories_only:
label: "الفئات فقط"
categories_with_featured_topics:
label: "الفئات ذات الموضوعات المميزة"
categories_and_latest_topics:
label: "الفئات وأحدث الموضوعات"
categories_and_top_topics:
label: "الفئات والموضوعات الأكثر عرضًا"
invites:
title: "دعوة فريق العمل"
finished:
title: "تم إعداد Discourse!"
joined: "انضممت"
discourse_push_notifications:
popup:
mentioned: 'أشار إليك %{username} في "%{topic}" - %{site_title}'
group_mentioned: 'أشار إليك %{username} في "%{topic}" - %{site_title}'
quoted: 'اقتبس %{username} منك في "%{topic}" - %{site_title}'
replied: 'ردَّ %{username} عليك في "%{topic}" - %{site_title}'
posted: 'نشر %{username} في "%{topic}" - %{site_title}'
linked: 'وضع %{username} رابطًا إلى منشورك في "%{topic}" - %{site_title}'
watching_first_post: 'أنشأ %{username} موضوعًا جديدًا "%{topic}" - %{site_title}'
confirm_title: "الإشعارات مفعَّلة - %{site_title}"
staff_action_logs:
api_key:
revoked: تم الإلغاء
reviewables:
priorities:
low: "منخفضة"
medium: "متوسطة"
high: "عالية"
sensitivity:
low: "منخفضة"
medium: "متوسطة"
high: "عالية"
actions:
agree_and_suspend:
title: "تعليق المستخدم"
agree_and_silence:
title: "كتم المستخدم"
delete_single:
title: "حذف"
disagree:
title: "عدم الموافقة"
ignore:
title: "تجاهل"
approve:
title: "الموافقة"
reject_user:
delete:
title: "مسح المستخدم"
reject:
title: "رفض"
activemodel:
errors:
<<: *errors