4369 lines
265 KiB
YAML
4369 lines
265 KiB
YAML
# WARNING: Never edit this file.
|
||
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
|
||
#
|
||
# To work with us on translations, join this project:
|
||
# https://translate.discourse.org/
|
||
|
||
zh_CN:
|
||
dates:
|
||
short_date_no_year: "M 月 D 日"
|
||
short_date: "YYYY 年 M 月 D 日"
|
||
long_date: "MMMM 年 YY 月 DD 日 h:mma"
|
||
datetime_formats: &datetime_formats
|
||
formats:
|
||
short: "%Y-%m-%d"
|
||
short_no_year: "%m月%d日"
|
||
date_only: "%Y年%m月%d日"
|
||
long: "%Y年%m月%-d日 %H:%M"
|
||
no_day: "%Y年%m月"
|
||
date:
|
||
month_names:
|
||
- null
|
||
- 1 月
|
||
- 2 月
|
||
- 3 月
|
||
- 4 月
|
||
- 5 月
|
||
- 6 月
|
||
- 7 月
|
||
- 8 月
|
||
- 9 月
|
||
- 10 月
|
||
- 11 月
|
||
- 12 月
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
time:
|
||
am: "上午"
|
||
pm: "下午"
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
title: "Discourse"
|
||
topics: "话题"
|
||
posts: "帖子"
|
||
views: "浏览量"
|
||
loading: "正在加载"
|
||
powered_by_html: '由 <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a> 提供技术支持,启用 JavaScript 以获得最佳体验'
|
||
sign_up: "注册"
|
||
log_in: "登录"
|
||
submit: "提交"
|
||
purge_reason: "作为已弃用、停用的帐户自动删除"
|
||
disable_remote_images_download_reason: "由于没有足够的可用磁盘空间,远程图片下载被禁用。"
|
||
anonymous: "匿名"
|
||
remove_posts_deleted_by_author: "被作者删除"
|
||
redirect_warning: "我们无法验证您选择的链接是否确实发布到了论坛。如果您仍想继续,请选择下面的链接。"
|
||
on_another_topic: "在另外的话题中"
|
||
inline_oneboxer:
|
||
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
|
||
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number},来自 %{username}"
|
||
themes:
|
||
bad_color_scheme: "无法更新主题,调色板无效"
|
||
other_error: "更新主题时出错"
|
||
ember_selector_error: "抱歉 - 不允许使用 #ember 或 .ember-view CSS 选择器,因为这些名称是在运行时动态生成的,并且会随着时间变化,最终会导致 CSS 损坏。尝试其他选择器。"
|
||
compile_error:
|
||
unrecognized_extension: "无法识别的文件扩展名:%{extension}"
|
||
import_error:
|
||
generic: 导入该主题时发生错误
|
||
about_json: "导入错误:about.json 不存在或无效。确定这是一个 Discourse 主题码?"
|
||
about_json_values: "about.json 包含无效值:%{errors}"
|
||
modifier_values: "about.json 修饰符包含无效值:%{errors}"
|
||
git: "克隆 git 仓库时出错,访问被拒绝或找不到仓库"
|
||
git_ref_not_found: "无法签出 git 参考:%{ref}"
|
||
unpack_failed: "无法解压缩文件"
|
||
file_too_big: "未压缩的文件过大。"
|
||
unknown_file_type: "您上传的文件似乎不是一个有效的 Discourse 主题。"
|
||
not_allowed_theme: "`%{repo}` 不在允许的主题列表中(请检查 `allowed_theme_repos` 全局设置)。"
|
||
errors:
|
||
component_no_user_selectable: "主题组件无法由用户选择"
|
||
component_no_default: "主题组件不能是默认主题"
|
||
component_no_color_scheme: "主题组件不能有调色板"
|
||
no_multilevels_components: "具有子主题的主题本身不能是子主题"
|
||
optimized_link: 优化的图片链接是暂时的,不应包含在主题源代码中。
|
||
settings_errors:
|
||
invalid_yaml: "提供的 YAML 无效。"
|
||
data_type_not_a_number: "设置 `%{name}` 的类型不受支持。支持的类型为 `integer`、`bool`、`list` 、`enum` 和 `upload`"
|
||
name_too_long: "有一个设置的名称过长。最大长度为 255"
|
||
default_value_missing: "设置 `%{name}` 无默认值"
|
||
default_not_match_type: "设置 `%{name}` 默认值的类型与设置类型不匹配。"
|
||
default_out_range: "设置 `%{name}` 的默认值不在指定范围内。"
|
||
enum_value_not_valid: "选择的值不是枚举选项之一。"
|
||
number_value_not_valid: "新值不在允许的范围内。"
|
||
number_value_not_valid_min_max: "它必须介于 %{min} 和 %{max} 之间。"
|
||
number_value_not_valid_min: "它必须大于或等于 %{min}。"
|
||
number_value_not_valid_max: "它必须小于或等于 %{max}。"
|
||
string_value_not_valid: "新值长度不在允许的范围内。"
|
||
string_value_not_valid_min_max: "它的字符长度必须介于 %{min} 和 %{max} 之间。"
|
||
string_value_not_valid_min: "它必须至少为 %{min} 个字符。"
|
||
string_value_not_valid_max: "它必须至多为 %{max} 个字符。"
|
||
locale_errors:
|
||
top_level_locale: "区域设置文件中的顶级键必须与区域设置名称匹配"
|
||
invalid_yaml: "翻译 YAML 文件无效"
|
||
emails:
|
||
incoming:
|
||
default_subject: "此话题需要一个标题"
|
||
show_trimmed_content: "显示修剪的内容"
|
||
maximum_staged_user_per_email_reached: "已达到每个电子邮件可以创建的暂存用户的上限。"
|
||
no_subject: "(无主题)"
|
||
no_body: "(无正文)"
|
||
errors:
|
||
empty_email_error: "当我们收到的原始邮件为空白时,就会发生这种情况。"
|
||
no_message_id_error: "当邮件没有“Message-Id”标头时,就会发生这种情况。"
|
||
auto_generated_email_error: "当 'precedence' 标头设置为 list、junk、bulk 或 auto_reply,或者任何其他标头包含 auto-submitted、auto-replied 或 auto-generated 时,就会发生这种情况。"
|
||
no_body_detected_error: "当我们无法提取正文且没有附件时,就会发生这种情况。"
|
||
no_sender_detected_error: "当我们在“发件人”标头中找不到有效的电子邮件地址时,就会发生这种情况。"
|
||
from_reply_by_address_error: "当“发件人”标头与回复电子邮件地址时,就会发生这种情况。"
|
||
inactive_user_error: "当发件人不活跃时,就会发生这种情况。"
|
||
silenced_user_error: "当发件人被禁言时,就会发生这种情况。"
|
||
bad_destination_address: "当“收件人/抄送”字段中的电子邮件地址均不与已配置的传入电子邮件地址匹配时,就会发生这种情况。"
|
||
strangers_not_allowed_error: "当用户尝试在他们不属于的类别中创建新话题时,就会发生这种情况。"
|
||
insufficient_trust_level_error: "当用户尝试在他们没有所需信任级别的类别中创建新话题时,就会发生这种情况。"
|
||
reply_user_not_matching_error: "当回复来自与通知发送到的电子邮件地址不同的电子邮件地址时,就会发生这种情况。"
|
||
topic_not_found_error: "当收到回复但相关话题已被删除时,就会发生这种情况。"
|
||
topic_closed_error: "当收到回复但相关话题已被关闭时,就会发生这种情况。"
|
||
bounced_email_error: "电子邮件是退回的电子邮件报告。"
|
||
screened_email_error: "当发件人的电子邮件地址已被屏蔽时,就会发生这种情况。"
|
||
unsubscribe_not_allowed: "当不允许此用户通过电子邮件退订时,就会发生这种情况。"
|
||
email_not_allowed: "当电子邮件地址不在许可名单中或位于屏蔽名单中时,就会发生这种情况。"
|
||
unrecognized_error: "无法识别的错误"
|
||
secure_media_placeholder: "已遮盖:此站点已启用安全媒体,请访问话题或点击“查看媒体”以查看附加的媒体。"
|
||
view_redacted_media: "查看媒体"
|
||
errors: &errors
|
||
format: ! "%{attribute} %{message}"
|
||
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>:%{message}"
|
||
messages:
|
||
too_long_validation: "最多只能有 %{max} 个字符;您输入了 %{length} 个字符。"
|
||
invalid_boolean: "布尔值无效。"
|
||
taken: "已被采用"
|
||
accepted: 必须被接受
|
||
blank: 不能为空
|
||
present: 必须为空
|
||
confirmation: ! "与 %{attribute} 不匹配"
|
||
empty: 不能为空
|
||
equal_to: 必须等于 %{count}
|
||
even: 必须为偶数
|
||
exclusion: 被保留
|
||
greater_than: 必须大于 %{count}
|
||
greater_than_or_equal_to: 必须大于或等于 %{count}
|
||
has_already_been_used: "已被使用"
|
||
inclusion: 不包括在列表中
|
||
invalid: 无效
|
||
is_invalid: "似乎不清楚,这是一个完整的句子?"
|
||
is_invalid_meaningful: "似乎不清楚,大多数字眼都包含重复的字母?"
|
||
is_invalid_unpretentious: "似乎不清楚,一个或多个单词很长?"
|
||
is_invalid_quiet: "似乎不清楚,您是要用全部大写字母输入吗?"
|
||
invalid_timezone: "“%{tz}”不是一个有效的时区"
|
||
contains_censored_words: "包含以下敏感词:%{censored_words}"
|
||
less_than: 必须小于 %{count}
|
||
less_than_or_equal_to: 必须小于或等于 %{count}
|
||
not_a_number: 不是数字
|
||
not_an_integer: 必须是整数
|
||
odd: 必须是奇数
|
||
record_invalid: ! "验证失败:%{errors}"
|
||
max_emojis: "不能超过 %{max_emojis_count} 个表情符号"
|
||
emojis_disabled: "不能有表情符号"
|
||
ip_address_already_screened: "已包含在现有规则中"
|
||
too_long:
|
||
other: 过长(最多 %{count} 个字符)
|
||
too_short:
|
||
other: 过短(最多 %{count} 个字符)
|
||
wrong_length:
|
||
other: 长度错误(应为 %{count} 个字符)
|
||
other_than: "必须不为 %{count}"
|
||
auth_overrides_username: "由于启用了 `auth_overrides_username` 设置,因此需要在身份验证服务提供商处更新用户名。"
|
||
template:
|
||
body: ! "以下字段存在问题:"
|
||
header:
|
||
other: ! "%{count} 个错误使得 %{model} 无法保存"
|
||
embed:
|
||
load_from_remote: "加载该帖子时出错。"
|
||
site_settings:
|
||
invalid_category_id: "您指定了一个不存在的类别"
|
||
invalid_choice:
|
||
other: "您指定了无效的选择 %{name}"
|
||
default_categories_already_selected: "您不能选择其他列表中使用的类别。"
|
||
default_tags_already_selected: "您不能选择在另一个列表中使用的标签。"
|
||
s3_upload_bucket_is_required: "除非提供 's3_upload_bucket',否则您无法启用上传到 S3。"
|
||
enable_s3_uploads_is_required: "除非已启用 S3 上传,否则您无法使用 S3 清单。"
|
||
page_publishing_requirements: "如果启用了安全媒体,则无法启用页面发布。"
|
||
s3_backup_requires_s3_settings: "除非提供 '%{setting_name}',否则无法将 S3 用作备份位置。"
|
||
s3_bucket_reused: "您无法将同一个存储桶同时用作 's3_upload_bucket' 和 's3_backup_bucket'。请选择一个不同的存储桶或为每个存储桶使用不同的路径。"
|
||
secure_media_requirements: "在启用安全媒体之前,必须启用 S3 上传。"
|
||
share_quote_facebook_requirements: "您必须设置 Facebook 应用 ID 才能为 Facebook 启用引用共享。"
|
||
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "您无法在启用社交登录的情况下强制执行双重身份验证。您必须首先通过以下方式禁用登录:%{auth_provider_names}"
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "如果禁用本地登录,则无法强制执行双重身份验证。"
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "如果启用了 DiscourseConnect,则无法强制执行双重身份验证。"
|
||
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "如果强制执行双重身份验证,则无法禁用本地登录。先禁用强制双重身份验证,然后再禁用本地登录。"
|
||
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "您无法启用 S3 上传,因为 S3 上传已全局启用,启用此站点级设置可能会导致上传出现严重问题"
|
||
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "您不应该将尾部反斜杠 (/) 添加到 CORS 源。"
|
||
conflicting_google_user_id: '此帐户的 Google 帐号 ID 已更改;出于安全原因,需要管理人员干预。请联系管理人员并将他们指向 <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
|
||
onebox:
|
||
invalid_address: "抱歉,我们无法为此网页生成预览,因为找不到服务器 '%{hostname}'。您的帖子中只会显示链接,而不会显示预览。 :cry:"
|
||
error_response: "抱歉,我们无法为此网页生成预览,因为服务器返回错误代码 %{status_code}。您的帖子中只会显示链接,而不会显示预览。:cry:"
|
||
missing_data:
|
||
other: "抱歉,我们无法为此网页生成预览,因为找不到以下 oEmbed / OpenGraph 标签:%{missing_attributes}"
|
||
word_connector:
|
||
comma: ","
|
||
invite:
|
||
expired: "您的邀请令牌已过期。请<a href='%{base_url}/about'>联系管理人员</a>。"
|
||
not_found: "您的邀请令牌无效。请<a href='%{base_url}/about'>联系管理人员</a>。"
|
||
not_found_json: "您的邀请令牌无效。请联系管理人员。"
|
||
not_matching_email: "您的电子邮件地址和与邀请令牌关联的电子邮件地址不匹配。请联系管理人员。"
|
||
not_found_template: |
|
||
<p>邀请您加入 <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> 的邀请已被确认。</p>
|
||
|
||
<p>如果您记得密码,可以<a href="%{base_url}/login">登录</a>。</p>
|
||
|
||
<p>否则,请<a href="%{base_url}/password-reset">重置密码</a>。</p>
|
||
not_found_template_link: |
|
||
<p> <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> 的邀请无法再确认。请让邀请人重新发送新邀请。</p>
|
||
user_exists: "不需要邀请 <b>%{email}</b>,他们<a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>已经拥有帐户!</a>"
|
||
invite_exists: "您已经邀请 <b>%{email}</b>。"
|
||
invalid_email: "'%{email}' 不是一个有效的电子邮件地址。"
|
||
rate_limit:
|
||
other: "您在过去一天内发出了 %{count} 个邀请,请等待 %{time_left},然后重试。"
|
||
confirm_email: "<p>快完成了!我们向您的电子邮件地址发送了一封激活邮件。请按照邮件中的说明操作来激活您的帐户。</p><p>如果您没有收到邮件,请检查您的垃圾邮件文件夹。</p>"
|
||
cant_invite_to_group: "您无权邀请用户加入指定群组。请确保您是邀请其他人加入的群组的所有者。"
|
||
disabled_errors:
|
||
discourse_connect_enabled: "邀请已被禁用,因为 DiscourseConnect 已启用。"
|
||
invalid_access: "您没有权限查看请求的资源。"
|
||
bulk_invite:
|
||
file_should_be_csv: "上传的文件应为 csv 格式。"
|
||
max_rows: "前 %{max_bulk_invites} 个邀请已发出。尝试将文件拆分成更小的部分。"
|
||
error: "上传文件时出错。请稍后再试。"
|
||
invite_link:
|
||
email_taken: "此电子邮件已被使用。如果您已经有一个帐户,请登录或重置密码。"
|
||
max_redemptions_limit: "应介于 2 和 %{max_limit} 之间。"
|
||
topic_invite:
|
||
failed_to_invite: "如果用户不是以下任一群组的成员,则无法被邀请加入此话题:%{group_names}。"
|
||
user_exists: "抱歉,该用户已被邀请。您一次只可以邀请一个用户加入话题。"
|
||
muted_invitee: "抱歉,该用户已将您设为免打扰。"
|
||
muted_topic: "抱歉,该用户已将此话题设为免打扰。"
|
||
receiver_does_not_allow_pm: "抱歉,该用户不允许您向他们发送私信。"
|
||
sender_does_not_allow_pm: "抱歉,您不允许该用户向您发送私信。"
|
||
user_cannot_see_topic: "%{username} 无法看到该话题。"
|
||
backup:
|
||
operation_already_running: "一个操作正在运行。目前无法开始新的作业。"
|
||
backup_file_should_be_tar_gz: "备份文件应该是一个 .tar.gz 归档。"
|
||
not_enough_space_on_disk: "没有足够的磁盘空间可供上传此备份。"
|
||
invalid_filename: "备份文件名包含无效字符。有效字符为 a-z 0-9 . - _."
|
||
file_exists: "您尝试上传的文件已存在。"
|
||
invalid_params: "您为请求提供了无效参数:%{message}"
|
||
not_logged_in: "您需要登录才能执行此操作。"
|
||
not_found: "找不到请求的 URL 或资源。"
|
||
invalid_access: "您没有权限查看请求的资源。"
|
||
authenticator_not_found: "身份验证方法不存在或已被禁用。"
|
||
invalid_api_credentials: "您没有权限查看请求的资源。API 用户名或者密钥无效。"
|
||
provider_not_enabled: "您没有权限查看请求的资源。身份验证服务提供商未启用。"
|
||
provider_not_found: "您没有权限查看请求的资源。身份验证服务提供商不存在。"
|
||
read_only_mode_enabled: "该站点正处于只读模式。交互功能已被禁用。"
|
||
invalid_grant_badge_reason_link: "徽章原因中不允许外部或无效的 Discourse 链接"
|
||
email_template_cant_be_modified: "无法修改此电子邮件模板"
|
||
invalid_whisper_access: "没有启用密语或者您无权创建密语帖子"
|
||
not_in_group:
|
||
title_topic: "您需要请求加入 `%{group}` 群组才能查看此话题。"
|
||
request_membership: "请求成员资格"
|
||
join_group: "加入群组"
|
||
deleted_topic: "糟糕!此话题已被删除且不再可用。"
|
||
delete_topic_failed: "删除该话题时出错。请与站点管理员联系。"
|
||
reading_time: "阅读时间"
|
||
likes: "赞"
|
||
too_many_replies:
|
||
other: "抱歉,新用户被暂时限制为在同一个话题中回复不超过 %{count} 次。"
|
||
max_consecutive_replies:
|
||
other: "不得连续回复超过 %{count} 次。请编辑您之前的回复,或者等待某个人回复您。"
|
||
embed:
|
||
start_discussion: "开始讨论"
|
||
continue: "继续讨论"
|
||
error: "嵌入时出错"
|
||
referer: "引荐来源网址:"
|
||
error_topics: "`embed topics list` 站点设置未启用"
|
||
mismatch: "引荐来源网址未发送,或者与以下主机均不匹配:"
|
||
no_hosts: "没有为嵌入设置任何主机。"
|
||
configure: "配置嵌入"
|
||
more_replies:
|
||
other: "其他 %{count} 个回复"
|
||
loading: "正在加载讨论…"
|
||
permalink: "永久链接"
|
||
imported_from: "这是一个从 %{link} 下的原始话题分离的讨论话题"
|
||
in_reply_to: "▶ %{username}"
|
||
replies:
|
||
other: "%{count} 个回复"
|
||
likes:
|
||
other: "%{count} 个赞"
|
||
last_reply: "最后回复"
|
||
created: "创建日期"
|
||
new_topic: "创建新话题"
|
||
no_mentions_allowed: "抱歉,您无法提及其他用户。"
|
||
too_many_mentions:
|
||
other: "抱歉,您在一个帖子中只能提及 %{count} 个用户。"
|
||
no_mentions_allowed_newuser: "抱歉,新用户无法提及其他用户。"
|
||
too_many_mentions_newuser:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中只能提及 %{count} 个用户。"
|
||
no_embedded_media_allowed_trust: "抱歉,您不能在帖子中嵌入媒体条目。"
|
||
no_embedded_media_allowed: "抱歉,新用户不能在帖子中嵌入媒体条目。"
|
||
too_many_embedded_media:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中只能添加 %{count} 个媒体条目。"
|
||
no_attachments_allowed: "抱歉,新用户不能在帖子中上传附件。"
|
||
too_many_attachments:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中仅能上传 %{count} 个附件。"
|
||
no_links_allowed: "抱歉,新用户不能在帖子中发布链接。"
|
||
links_require_trust: "抱歉,您的帖子中不能包含链接。"
|
||
too_many_links:
|
||
other: "抱歉,新用户在一个帖子中仅能发布 %{count} 个链接。"
|
||
contains_blocked_word: "您的帖子中包含一个不被允许的字词:%{word}"
|
||
contains_blocked_words: "您的帖子中包含多个不被允许的字词:%{words}"
|
||
spamming_host: "抱歉,您不能发布指向该主机的链接。"
|
||
user_is_suspended: "被封禁的用户不允许发帖。"
|
||
topic_not_found: "出了点问题。或许此话题在您查看时已被关闭或删除。"
|
||
not_accepting_pms: "抱歉,%{username} 目前不接受消息。"
|
||
max_pm_recipients: "抱歉,您最多可以向 %{recipients_limit} 个收件人发送消息。"
|
||
pm_reached_recipients_limit: "抱歉,消息中的收件人不能超过 %{recipients_limit} 个。"
|
||
removed_direct_reply_full_quotes: "已自动移除对上一个完整帖子的引用。"
|
||
watched_words_auto_tag: "已自动为话题添加标签"
|
||
secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "抱歉,无法在公开话题中使用以下安全上传:%{upload_filenames}。"
|
||
create_pm_on_existing_topic: "抱歉,您无法在现有话题上创建私信。"
|
||
slow_mode_enabled: "此话题处于慢速模式。"
|
||
just_posted_that: "与您最近发布的内容过于相似"
|
||
invalid_characters: "包含无效字符"
|
||
is_invalid: "似乎不清楚,这是一个完整的句子?"
|
||
next_page: "下一页 →"
|
||
prev_page: "← 上一页"
|
||
page_num: "第 %{num} 页"
|
||
home_title: "首页"
|
||
topics_in_category: "'%{category}' 类别中的话题"
|
||
rss_posts_in_topic: "'%{topic}' 的 RSS Feed"
|
||
rss_topics_in_category: "'%{category}' 类别中话题的 RSS Feed"
|
||
rss_num_posts:
|
||
other: "%{count} 个帖子"
|
||
rss_num_participants:
|
||
other: "%{count} 位参与者"
|
||
read_full_topic: "阅读完整话题"
|
||
private_message_abbrev: "消息"
|
||
rss_description:
|
||
latest: "最新话题"
|
||
top: "热门话题"
|
||
top_all: "所有时间热门话题"
|
||
top_yearly: "年度热门话题"
|
||
top_quarterly: "季度热门话题"
|
||
top_monthly: "月度热门话题"
|
||
top_weekly: "每周热门话题"
|
||
top_daily: "每日热门话题"
|
||
posts: "最新帖子"
|
||
private_posts: "最新个人消息"
|
||
group_posts: "%{group_name} 的最近帖子"
|
||
group_mentions: "%{group_name} 的最近提及"
|
||
user_posts: "%{username} 的最新帖子"
|
||
user_topics: "%{username} 的最新话题"
|
||
tag: "带标签的话题"
|
||
badge: "%{site_title} 上的%{display_name}徽章"
|
||
too_late_to_edit: "该话题在很早之前创建。无法再编辑或者删除。"
|
||
edit_conflict: "该帖子已由其他用户编辑,您的变更无法再保存。"
|
||
revert_version_same: "当前版本与您尝试还原到的版本相同。"
|
||
cannot_edit_on_slow_mode: "此话题处于慢速模式。为了鼓励深思熟虑的讨论,目前不允许编辑此话题中的旧帖子。"
|
||
excerpt_image: "图片"
|
||
bookmarks:
|
||
errors:
|
||
already_bookmarked_post: "您不能将同一个帖子加入书签两次。"
|
||
too_many: "抱歉,您不能添加超过 %{limit} 个书签,请访问 <a href='%{user_bookmarks_url}'>%{user_bookmarks_url}</a> 移除一些书签。"
|
||
cannot_set_past_reminder: "您不能设置时间为过去的书签提醒。"
|
||
cannot_set_reminder_in_distant_future: "您不能设置时间距离现在超过 10 年以后的书签提醒。"
|
||
time_must_be_provided: "必须为所有提醒设置时间"
|
||
reminders:
|
||
at_desktop: "下次我使用桌面设备时"
|
||
later_today: "今天晚些时候"
|
||
next_business_day: "下一个工作日"
|
||
tomorrow: "明天"
|
||
next_week: "下周"
|
||
next_month: "下个月"
|
||
custom: "自定义日期和时间"
|
||
groups:
|
||
success:
|
||
bulk_add:
|
||
other: "%{count} 个用户已被添加到该群组。"
|
||
errors:
|
||
grant_trust_level_not_valid: "'%{trust_level}' 不是有效的信任级别。"
|
||
can_not_modify_automatic: "您不能修改自动生成的群组"
|
||
member_already_exist:
|
||
other: "以下用户已是此群组的成员:%{username}"
|
||
invalid_domain: "'%{domain}' 不是有效域名。"
|
||
invalid_incoming_email: "'%{email}' 不是有效的电子邮件地址。"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' 已被群组 '%{group_name}' 使用。"
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' 已被类别 '%{category_name}' 使用。"
|
||
cant_allow_membership_requests: "您不能允许没有任何所有者的组的成员资格请求。"
|
||
already_requested_membership: "您已请求成为此群组的成员。"
|
||
adding_too_many_users:
|
||
other: "一次最多可以添加 %{count} 个用户"
|
||
usernames_or_emails_required: "必须存在用户名或电子邮件"
|
||
no_invites_with_discourse_connect: "如果已启用 DiscourseConnect,您只能邀请注册用户"
|
||
no_invites_without_local_logins: "如果已启用社交登录,您只能邀请注册用户"
|
||
default_names:
|
||
everyone: "所有人"
|
||
admins: "管理员"
|
||
moderators: "版主"
|
||
staff: "管理人员"
|
||
trust_level_0: "trust_level_0"
|
||
trust_level_1: "trust_level_1"
|
||
trust_level_2: "trust_level_2"
|
||
trust_level_3: "trust_level_3"
|
||
trust_level_4: "trust_level_4"
|
||
request_membership_pm:
|
||
title: "%{group_name} 的成员资格请求"
|
||
request_accepted_pm:
|
||
title: "您已被接受加入@%{group_name}"
|
||
body: |
|
||
您加入 @%{group_name} 的请求已被接受,现在您是其中一员了。
|
||
education:
|
||
until_posts:
|
||
other: "%{count} 个帖子"
|
||
"new-topic": |
|
||
欢迎加入 %{site_name} — **感谢您开始新对话**!
|
||
|
||
- 如果您大声朗读出标题,听起来有趣吗?能否很好地概括内容?
|
||
|
||
- 谁会对此感兴趣?为什么会感兴趣?您想得到怎样的回应?
|
||
|
||
- 在您的话题中包含常用词,以便其他人能够“找到”它。要将您的话题与相关话题并为一组,请选择一个类别(或标签)。
|
||
|
||
有关详情,[请参阅我们的社区准则](%{base_path}/guidelines)。此面板仅在您的前 %{education_posts_text}出现。
|
||
"new-reply": |
|
||
欢迎加入 %{site_name} — **感谢您的贡献**!
|
||
|
||
- 请对其他社区成员保持友善。
|
||
|
||
- 您的回复是否有益于交流?
|
||
|
||
- 欢迎有建设性的批评,但是请对事不对人。
|
||
|
||
有关详情,[请参阅我们的社区准则](%{base_path}/guidelines)。此面板仅在您的前 %{education_posts_text}出现。
|
||
avatar: |
|
||
### 想更改您的头像吗?
|
||
|
||
您已经发布了几个话题和回复,但您的个人资料照片并不像您自己一样独一无二,它仅仅是一个字母。
|
||
|
||
您想过**[访问您的用户个人资料](%{profile_path})**并上传一张代表您自己的照片吗?
|
||
|
||
如果每个人都有自己独特的头像,会让人更加容易参与讨论和发现有趣的人!
|
||
sequential_replies: |
|
||
### 考虑一次回复多个帖子
|
||
|
||
与其对某个话题连续回复多次,不如只回复一次,并包括对之前的帖子的引用或者用户名引用。
|
||
|
||
您可以突出显示文本并选择出现的<b>引用回复</b>按钮,对您之前的回复进行编辑以添加引用。
|
||
|
||
这样,每个人都可以更轻松地阅读具有少量嵌套回复的话题,而不是查看大量的个别回复。
|
||
dominating_topic: |
|
||
### 让其他人也加入讨论
|
||
|
||
此话题显然对您很重要 - 在所有回复中您的发言占比超过 %{percent}%。
|
||
|
||
留一点空间给其他人分享他们自己的见解会更好。您能邀请他们吗?
|
||
get_a_room: |
|
||
### 鼓励每一个人都参与到讨论中
|
||
|
||
您已经在这个话题中给 @%{reply_username} 回复 %{count} 次了!
|
||
|
||
良好的讨论应该包含许多不同的声音和观点。您能让其他人也参与进来吗?
|
||
|
||
不要忘了,如果您想私下继续与此特定用户进行对话,可以[给他们发送个人消息](%{base_path}/u/%{reply_username})。
|
||
too_many_replies: |
|
||
### 您已达到此话题的回复上限
|
||
|
||
抱歉,但新用户被暂时限制为只能在同一个话题中回复 %{newuser_max_replies_per_topic} 次。
|
||
|
||
与其添加另一个回复,不如考虑编辑您以前的回复,或访问其他话题。
|
||
reviving_old_topic: |
|
||
### 复活此话题?
|
||
|
||
此话题的最后回复是 **%{time_ago}**。您的回复将让话题重新出现在列表的顶部并通知所有原先参与过讨论的人。
|
||
|
||
确定要继续这个久远的对话吗?
|
||
activerecord:
|
||
attributes:
|
||
category:
|
||
name: "类别名称"
|
||
topic:
|
||
title: "标题"
|
||
featured_link: "精选链接"
|
||
category_id: "类别"
|
||
post:
|
||
raw: "正文"
|
||
user_profile:
|
||
bio_raw: "自我介绍"
|
||
errors:
|
||
models:
|
||
topic:
|
||
attributes:
|
||
base:
|
||
warning_requires_pm: "您只能在个人消息中附加警告。"
|
||
too_many_users: "一次只能向一个用户发送警告。"
|
||
cant_send_pm: "抱歉,您不能向该用户发送个人消息。"
|
||
no_user_selected: "您必须选择一个有效的用户。"
|
||
reply_by_email_disabled: "通过电子邮件回复已被禁用。"
|
||
send_to_email_disabled: "抱歉,您不能向该电子邮件发送个人消息。"
|
||
target_user_not_found: "未找到您要向其发送此消息的其中一个用户。"
|
||
unable_to_update: "更新该话题时出错。"
|
||
unable_to_tag: "给话题添加标签时出错。"
|
||
featured_link:
|
||
invalid: "无效。URL 应包括 http:// 或 https://。"
|
||
invalid_category: "无法在此类别中编辑。"
|
||
user:
|
||
attributes:
|
||
password:
|
||
common: "是 10000 个最常用的密码之一。请使用一个更安全的密码。"
|
||
same_as_username: "与您的用户名相同。请使用一个更安全的密码。"
|
||
same_as_email: "与您的电子邮件相同。请使用一个更安全的密码。"
|
||
same_as_current: "与您当前的密码相同"
|
||
same_as_name: "与您的名字相同。"
|
||
unique_characters: "包含太多重复的字符。请使用一个更安全的密码。"
|
||
username:
|
||
same_as_password: "与您的密码相同。"
|
||
name:
|
||
same_as_password: "与您的密码相同。"
|
||
ip_address:
|
||
signup_not_allowed: "不允许从此帐户注册。"
|
||
user_profile:
|
||
attributes:
|
||
featured_topic_id:
|
||
invalid: "此话题不能出现在您的个人资料中。"
|
||
user_email:
|
||
attributes:
|
||
user_id:
|
||
reassigning_primary_email: "不允许将常用电子邮件重新分配给其他用户。"
|
||
color_scheme_color:
|
||
attributes:
|
||
hex:
|
||
invalid: "不是有效颜色"
|
||
post_reply:
|
||
base:
|
||
different_topic: "帖子和回复必须属于同一话题。"
|
||
web_hook:
|
||
attributes:
|
||
payload_url:
|
||
invalid: "URL 无效。URL 应包括 http:// 或 https://,并且其中没有空格。"
|
||
custom_emoji:
|
||
attributes:
|
||
name:
|
||
taken: 已被另一个表情符号使用
|
||
topic_timer:
|
||
attributes:
|
||
execute_at:
|
||
in_the_past: "必须是未来的时间。"
|
||
duration_minutes:
|
||
cannot_be_zero: "必须大于 0。"
|
||
exceeds_maximum: "不能超过 20 年。"
|
||
translation_overrides:
|
||
attributes:
|
||
value:
|
||
invalid_interpolation_keys: '以下插值键无效:"%{keys}"'
|
||
watched_word:
|
||
attributes:
|
||
word:
|
||
too_many: "对该操作敏感词过多"
|
||
base:
|
||
invalid_url: "替换 URL 无效"
|
||
<<: *errors
|
||
uncategorized_category_name: "未分类"
|
||
vip_category_name: "贵宾室"
|
||
vip_category_description: "信任级别为 3 及更高级别的成员专属的类别。"
|
||
meta_category_name: "站点反馈"
|
||
meta_category_description: "有关此站点、其组织、运作方式以及如何改进的讨论。"
|
||
staff_category_name: "管理人员"
|
||
staff_category_description: "适用于管理人员讨论的不公开类别。话题仅对管理员和版主可见。"
|
||
discourse_welcome_topic:
|
||
title: "欢迎来到 Discourse"
|
||
body: |2
|
||
|
||
此置顶话题的第一段是所有新访客在首页看到的欢迎消息。这很重要!
|
||
|
||
**编辑**它,作为您的社区的简要介绍:
|
||
|
||
- 您的社区面向哪些人?
|
||
- 他们能在这里找到什么?
|
||
- 为什么他们要来这?
|
||
- 他们能在哪里阅读更多内容(链接、资源等)?
|
||
|
||
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
|
||
|
||
您可能需要通过管理员设置 :wrench: (右上角和底部)关闭此话题,这样回复就不会积压在此公告下。
|
||
lounge_welcome:
|
||
title: "欢迎来到贵宾室"
|
||
body: |2
|
||
|
||
恭喜!:confetti_ball:
|
||
|
||
如果您看到此话题,说明您已经被提升至**常规**(信任级别 3)。
|
||
|
||
您现在可以…
|
||
|
||
* 编辑任何话题的标题
|
||
* 更改任何话题的类别
|
||
* 为您的链接设置 follow 属性([自动 nofollow](https://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow) 已被移除)
|
||
* 访问只有信任级别为 3 及更高的用户才能看到的贵宾室类别
|
||
* 一次举报即可隐藏垃圾信息
|
||
|
||
这是[目前达到“常规”级别的用户列表](%{base_path}/badges/3/regular)。一定要向他们打声招呼!
|
||
|
||
感谢成为社区的重要一员!
|
||
|
||
(如需详细了解信任级别,请[参阅此话题][trust]。请注意,只有不断继续满足要求的成员才能保持“常规”级别。)
|
||
|
||
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
|
||
admin_quick_start_title: "首先阅读:管理员快速入门指南"
|
||
category:
|
||
topic_prefix: "关于%{category}类别"
|
||
replace_paragraph: "(将第一段替换为新类别的简要说明。此指导将显示在类别选择区域中,因此请尽量将其保持在 200 个字符以内。)"
|
||
post_template: "%{replace_paragraph}\n\n使用以下段落提供详细描述或者建立类别准则或规则:\n\n- 为什么应使用此类别?它用来做什么?\n\n- 此类别和我们已经有的类别究竟有什么不同?\n\n- 此类别中的话题一般包含什么?\n\n- 我们需要此类别吗?我们可以将其与其他类别或子类别合并吗?"
|
||
errors:
|
||
not_found: "找不到类别!"
|
||
uncategorized_parent: "未分类不能有父类别"
|
||
self_parent: "子类别的父类别不能是它自己。"
|
||
depth: "您不能将一个子类别嵌套在其他子类别下。"
|
||
invalid_email_in: "'%{email}' 不是一个有效的电子邮件地址。"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' 已被群组 '%{group_name}' 使用。"
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' 已被类别 '%{category_name}' 使用。"
|
||
description_incomplete: "类别描述帖子至少要有一段。"
|
||
permission_conflict: "任何被允许访问子类别的组也必须被允许访问父类别。以下群组可以访问子类别之一,但无法访问父类别:%{group_names}。"
|
||
disallowed_topic_tags: "此话题包含此类别不允许的标签:%{tags}"
|
||
disallowed_tags_generic: "此话题包含禁止的标签。"
|
||
cannot_delete:
|
||
uncategorized: "此类别比较特殊。它旨在作为没有类别的话题的存放区域;不能删除。"
|
||
has_subcategories: "无法删除此类别,因为它有子类别。"
|
||
topic_exists:
|
||
other: "无法删除此类别,因为它有 %{count} 个话题。时间最久的话题是 %{topic_link}。"
|
||
topic_exists_no_oldest: "无法删除此类别,因为话题数量为 %{count}。"
|
||
uncategorized_description: "不需要类别或不适合任何其他现有类别的话题。"
|
||
trust_levels:
|
||
admin: "管理员"
|
||
staff: "管理人员"
|
||
change_failed_explanation: "您尝试将 %{user_name} 降级至 '%{new_trust_level}'。不过,他们的信任级别已经是 '%{current_trust_level}'。%{user_name} 将保持 '%{current_trust_level}'。如果您希望降级用户,请先锁定信任级别。"
|
||
post:
|
||
image_placeholder:
|
||
broken: "此图片已损坏"
|
||
has_likes:
|
||
other: "%{count} 个赞"
|
||
rate_limiter:
|
||
slow_down: "您执行此操作的次数过多,请稍后再试。"
|
||
too_many_requests: "您执行此操作的次数过多。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
by_type:
|
||
first_day_replies_per_day: "我们赞赏您的热情,请保持下去!话虽如此,为了社区的安全,您已达到新用户第一天可以创建的最大回复数量。请等待 %{time_left},之后您可以创建更多新回复。"
|
||
first_day_topics_per_day: "我们赞赏您的热情!话虽如此,为了社区的安全,您已达到新用户第一天可以创建的最大话题数量。请等待 %{time_left},之后您可以创建更多新话题。"
|
||
create_topic: "您创建话题的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
create_post: "您回复的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
delete_post: "您删除帖子的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
public_group_membership: "您加入/离开群组的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
topics_per_day: "您已经达到每天允许的最大新话题数。您可以在 %{time_left}后创建更多新话题。"
|
||
pms_per_day: "您已经达到每天允许的最大消息数。您可以在 %{time_left}后创建更多新消息。"
|
||
create_like: "哇!您一直在分享爱!今天您已经达到每日点赞上限,但是随着您的信任级别提升,您将获得更高的每日点赞上限。您可以在 %{time_left}后再次点赞帖子。"
|
||
create_bookmark: "您已经达到每日书签的最大数量。您可以在 %{time_left}后创建更多书签。"
|
||
edit_post: "您已经达到每日编辑的最大数量。您可以在 %{time_left}后提交更多编辑。"
|
||
live_post_counts: "您请求实时帖子数量的频率太快了。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
unsubscribe_via_email: "您已经达到通过电子邮件退订的最大次数。请等待 %{time_left}后再试。"
|
||
topic_invitations_per_day: "您已经达到话题邀请的最大数量。您可以在 %{time_left}后发送更多邀请。"
|
||
hours:
|
||
other: "%{count} 小时"
|
||
minutes:
|
||
other: "%{count} 分钟"
|
||
seconds:
|
||
other: "%{count} 秒"
|
||
short_time: "几秒"
|
||
datetime:
|
||
distance_in_words:
|
||
half_a_minute: "< 1 分钟"
|
||
less_than_x_seconds:
|
||
other: "< %{count} 秒"
|
||
x_seconds:
|
||
other: "%{count} 秒"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
other: "< %{count} 分钟"
|
||
x_minutes:
|
||
other: "%{count} 分钟"
|
||
about_x_hours:
|
||
other: "%{count} 小时"
|
||
x_days:
|
||
other: "%{count} 天"
|
||
about_x_months:
|
||
other: "%{count} 个月"
|
||
x_months:
|
||
other: "%{count} 个月"
|
||
about_x_years:
|
||
other: "%{count} 年"
|
||
over_x_years:
|
||
other: "> %{count} 年"
|
||
almost_x_years:
|
||
other: "%{count} 年"
|
||
distance_in_words_verbose:
|
||
half_a_minute: "刚刚"
|
||
less_than_x_seconds: "刚刚"
|
||
x_seconds:
|
||
other: "%{count} 秒前"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
other: "不到 %{count} 分钟前"
|
||
x_minutes:
|
||
other: "%{count} 分钟前"
|
||
about_x_hours:
|
||
other: "%{count} 小时前"
|
||
x_days:
|
||
other: "%{count} 天前"
|
||
about_x_months:
|
||
other: "大约 %{count} 个月前"
|
||
x_months:
|
||
other: "%{count} 个月前"
|
||
about_x_years:
|
||
other: "大约 %{count} 年前"
|
||
over_x_years:
|
||
other: "超过 %{count} 年前"
|
||
almost_x_years:
|
||
other: "将近 %{count} 年前"
|
||
password_reset:
|
||
no_token: "抱歉,该密码更改链接太旧。选择“登录”按钮并使用“我忘记密码了”获得新链接。"
|
||
choose_new: "选择一个新密码"
|
||
choose: "选择一个密码"
|
||
update: "更新密码"
|
||
save: "设置密码"
|
||
title: "重置密码"
|
||
success: "您已成功更改密码,现已登录。"
|
||
success_unapproved: "您已成功更改密码。"
|
||
email_login:
|
||
invalid_token: "抱歉,该电子邮件登录链接太旧。选择“登录”按钮并使用“我忘记密码了”获得新链接。"
|
||
title: "电子邮件登录"
|
||
user_auth_tokens:
|
||
browser:
|
||
chrome: "Google Chrome"
|
||
discoursehub: "DiscourseHub 应用"
|
||
edge: "Microsoft Edge"
|
||
firefox: "Firefox"
|
||
ie: "Internet Explorer"
|
||
opera: "Opera"
|
||
safari: "Safari"
|
||
unknown: "未知浏览器"
|
||
device:
|
||
android: "Android 设备"
|
||
chromebook: "Chrome OS"
|
||
ipad: "iPad"
|
||
iphone: "iPhone"
|
||
ipod: "iPod"
|
||
linux: "GNU/Linux 计算机"
|
||
mac: "Mac"
|
||
mobile: "移动设备"
|
||
windows: "Windows 计算机"
|
||
unknown: "未知设备"
|
||
os:
|
||
android: "Android"
|
||
chromeos: "Chrome OS"
|
||
ios: "iOS"
|
||
linux: "Linux"
|
||
macos: "macOS"
|
||
windows: "Microsoft Windows"
|
||
unknown: "未知操作系统"
|
||
change_email:
|
||
wrong_account_error: "您登录了错误的帐户,请退出并重试。"
|
||
confirmed: "您的电子邮件已被更新。"
|
||
please_continue: "继续访问 %{site_name}"
|
||
error: "更改您的电子邮件地址时出错。也许该地址已被使用?"
|
||
doesnt_exist: "该电子邮件地址未与您的帐户关联。"
|
||
error_staged: "更改您的电子邮件地址时出错。该地址已被用户使用。"
|
||
already_done: "抱歉,此确认链接不再有效。也许您的电子邮件已被更改?"
|
||
confirm: "确认"
|
||
max_secondary_emails_error: "您已达到允许的最大辅助电子邮件数量。"
|
||
authorizing_new:
|
||
title: "确认您的新电子邮件"
|
||
description: "请确认您要使用的新电子邮件地址:"
|
||
description_add: "请确认您要添加的备用电子邮件地址:"
|
||
authorizing_old:
|
||
title: "更改您的电子邮件地址"
|
||
description: "请确认您的电子邮件地址更改"
|
||
description_add: "请确认您要添加的备用电子邮件地址:"
|
||
old_email: "旧电子邮件:%{email}"
|
||
new_email: "新电子邮件:%{email}"
|
||
almost_done_title: "确认新电子邮件地址"
|
||
almost_done_description: "我们已向您的新电子邮件地址发送电子邮件以确认更改!"
|
||
associated_accounts:
|
||
revoke_failed: "无法使用 %{provider_name} 撤消您的帐户。"
|
||
connected: "(已连接)"
|
||
activation:
|
||
action: "点击此处激活您的帐户"
|
||
already_done: "抱歉,此帐户确认链接不再有效。也许您的帐户已经处于有效状态?"
|
||
please_continue: "您的新帐户已确认;您将被重定向到首页。"
|
||
continue_button: "继续访问 %{site_name}"
|
||
welcome_to: "欢迎来到 %{site_name}!"
|
||
approval_required: "版主必须手动批准您的新帐户,然后您才可以访问此论坛。当您的帐户获得批准时,您会收到一封电子邮件!"
|
||
missing_session: "我们无法检测您的帐户是否已创建,请确保您已启用 Cookie。"
|
||
activated: "抱歉,此帐户已被激活。"
|
||
admin_confirm:
|
||
title: "确认管理员帐户"
|
||
description: "确定要将 <b>%{target_username} (%{target_email})</b> 设为管理员吗?"
|
||
grant: "授予管理员权限"
|
||
complete: "<b>%{target_username}</b> 现在是管理员了。"
|
||
back_to: "返回%{title}"
|
||
reviewable_score_types:
|
||
needs_approval:
|
||
title: "需要审批"
|
||
post_action_types:
|
||
off_topic:
|
||
title: "偏离话题"
|
||
description: "此帖子与标题和第一个帖子定义的当前讨论无关,可能应该移到其他地方。"
|
||
short_description: "与讨论无关"
|
||
spam:
|
||
title: "垃圾信息"
|
||
description: "此帖子是广告或者蓄意破坏讨论。帖子没有价值或者与当前话题无关。"
|
||
short_description: "这是广告或者蓄意破坏行为"
|
||
email_title: '“%{title}”被举报为垃圾信息'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "不当言论"
|
||
description: '此帖子包含对他人攻击、辱骂的言论或违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>。'
|
||
short_description: '违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>'
|
||
notify_user:
|
||
title: "向 @%{username} 发送消息"
|
||
description: "我想亲自与此人私下交流关于其帖子的事情。"
|
||
short_description: "我想亲自与此人私下交流关于其帖子的事情。"
|
||
email_title: '您在“%{title}”中的帖子'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "其他内容"
|
||
description: "由于上面未列出的另一个原因,此帖子需要管理人员注意。"
|
||
short_description: "因其他原因需要管理人员注意"
|
||
email_title: '“%{title}”中的一个帖子需要工作人员注意'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
bookmark:
|
||
title: "加入书签"
|
||
description: "将此帖子加入书签"
|
||
short_description: "将此帖子加入书签"
|
||
like:
|
||
title: "点赞"
|
||
description: "点赞此帖子"
|
||
short_description: "点赞此帖子"
|
||
draft:
|
||
sequence_conflict_error:
|
||
title: "草稿错误"
|
||
description: "正在另一个窗口中编辑草稿。请重新加载此页面。"
|
||
draft_backup:
|
||
pm_title: "正在进行的话题的备份草稿"
|
||
pm_body: "包含备份草稿的话题"
|
||
user_activity:
|
||
no_default:
|
||
self: "您还没有活动。"
|
||
others: "无活动。"
|
||
no_bookmarks:
|
||
self: "您没有已加入书签的帖子;书签让您可以快速定位特定帖子。"
|
||
search: "使用提供的搜索查询未找到书签。"
|
||
others: "无书签。"
|
||
no_likes_given:
|
||
self: "您还没有点赞任何帖子。"
|
||
others: "没有赞过的帖子。"
|
||
no_replies:
|
||
self: "您还没有回复任何帖子。"
|
||
others: "无回复。"
|
||
no_drafts:
|
||
self: "您没有草稿;开始在任何话题中撰写回复,它将自动保存为新草稿。"
|
||
email_settings:
|
||
pop3_authentication_error: "提供的 POP3 凭据存在问题,请检查用户名和密码并重试。"
|
||
imap_authentication_error: "提供的 IMAP 凭据存在问题,请检查用户名和密码并重试。"
|
||
imap_no_response_error: "与 IMAP 服务器通信时出错。%{message}"
|
||
smtp_authentication_error: "提供的 SMTP 凭据存在问题,请检查用户名和密码并重试。"
|
||
authentication_error_gmail_app_password: '需要应用程序特定的密码。请在<a target="_blank" href="https://support.google.com/accounts/answer/185833">此 Google 帮助文章</a>中了解详情'
|
||
smtp_server_busy_error: "SMTP 服务器当前正忙,请稍后再试。"
|
||
smtp_unhandled_error: "与 SMTP 服务器通信时出现未处理的错误。%{message}"
|
||
imap_unhandled_error: "与 IMAP 服务器通信时发生未处理错误。%{message}"
|
||
connection_error: "与服务器连接时出现问题,请检查服务器名称和端口并重试。"
|
||
timeout_error: "连接服务器时超时,请检查服务器名称和端口后并重试。"
|
||
unhandled_error: "测试电子邮件设置时出现未处理的错误。%{message}"
|
||
webauthn:
|
||
validation:
|
||
invalid_type_error: "提供的 webauthn 类型无效。有效类型为 webauthn.get 和 webauthn.create。"
|
||
challenge_mismatch_error: "提供的质询与身份验证服务器生成的质询不匹配。"
|
||
invalid_origin_error: "身份验证请求的来源与服务器来源不匹配。"
|
||
malformed_attestation_error: "解码证明数据时出错。"
|
||
invalid_relying_party_id_error: "身份验证请求的依赖方 ID 与服务器依赖方 ID 不匹配。"
|
||
user_verification_error: "需要用户验证。"
|
||
unsupported_public_key_algorithm_error: "服务器不支持提供的公钥算法。"
|
||
unsupported_attestation_format_error: "服务器不支持该证明格式。"
|
||
credential_id_in_use_error: "提供的凭据 ID 已被使用。"
|
||
public_key_error: "凭据的公钥验证失败。"
|
||
ownership_error: "安全密钥不归用户所有。"
|
||
not_found_error: "找不到具有提供的凭据 ID 的安全密钥。"
|
||
unknown_cose_algorithm_error: "无法识别用于安全密钥的算法。"
|
||
topic_flag_types:
|
||
spam:
|
||
title: "垃圾信息"
|
||
description: "此话题是一个广告。它对本站点没有用或不相关,仅仅是促销内容。"
|
||
long_form: "将此举报为垃圾信息"
|
||
short_description: "这是广告"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "不当言论"
|
||
description: '此话题包含对他人攻击、辱骂的言论或违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>。'
|
||
long_form: "将此话题举报为不当言论"
|
||
short_description: '违反了<a href="%{base_path}/guidelines">我们的社区准则</a>'
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "其他内容"
|
||
description: '依据<a href="%{base_path}/guidelines">准则</a>、<a href="%{tos_url}">服务条款</a>或由于上面未列出的其他原因,此话题需要管理人员注意。'
|
||
long_form: "举报以引起版主注意"
|
||
short_description: "因其他原因需要管理人员注意"
|
||
email_title: '话题“%{title}”需要版主注意'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
flagging:
|
||
you_must_edit: '<p>您的帖子已被社区举报。请<a href="%{path}">查看您的消息</a>。</p>'
|
||
user_must_edit: "<p>此帖子已被社区举报,现已被临时隐藏。</p>"
|
||
ignored:
|
||
hidden_content: "<p>忽略的内容</p>"
|
||
archetypes:
|
||
regular:
|
||
title: "常规话题"
|
||
banner:
|
||
title: "横幅话题"
|
||
message:
|
||
make: "此话题现在是一个横幅。它会出现在每个页面的顶部,直到被用户关闭。"
|
||
remove: "此话题不再是横幅。它将不再显示在每个页面的顶部。"
|
||
unsubscribed:
|
||
title: "已更新电子邮件偏好设置!"
|
||
description: "<b>%{email}</b> 的电子邮件偏好设置已更新。要更改您的电子邮件设置,请<a href='%{url}'>访问您的用户偏好设置</a>。"
|
||
topic_description: "要重新订阅 %{link},请使用话题底部或右侧的通知控件。"
|
||
private_topic_description: "要重新订阅,请使用话题底部或右侧的通知控件。"
|
||
uploads:
|
||
marked_insecure_from_theme_component_reason: "在主题组件中使用上传"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "退订"
|
||
stop_watching_topic: "停止关注此话题,%{link}"
|
||
mute_topic: "将此话题的所有通知设为免打扰,%{link}"
|
||
unwatch_category: "停止关注%{category}中的所有话题"
|
||
mailing_list_mode: "关闭邮寄名单模式"
|
||
all: "不要从 %{sitename} 向我发送任何邮件"
|
||
different_user_description: "您当前登录的用户与我们通过电子邮件联系的用户不同。请退出,或进入匿名模式,然后重试。"
|
||
not_found_description: "抱歉,我们找不到此退订。可能是您电子邮件中的链接太旧并且已过期?"
|
||
log_out: "退出"
|
||
submit: "保存偏好设置"
|
||
digest_frequency:
|
||
title: "您将%{frequency}接收摘要电子邮件"
|
||
never_title: "您将不再接收摘要电子邮件"
|
||
select_title: "将接收摘要电子邮件的频率设为:"
|
||
never: "从不"
|
||
every_30_minutes: "每 30 分钟"
|
||
every_hour: "每小时"
|
||
daily: "每天"
|
||
weekly: "每周"
|
||
every_month: "每月"
|
||
every_six_months: "每六个月"
|
||
user_api_key:
|
||
title: "授权应用程序访问"
|
||
authorize: "授权"
|
||
read: "阅读"
|
||
read_write: "读/写"
|
||
description: '“%{application_name}”请求对您的帐户进行以下访问:'
|
||
instructions: '我们刚刚生成了一个新的用户 API 密钥供您与“%{application_name}”搭配使用,请将以下密钥粘贴到您的应用程序中:'
|
||
otp_description: '要允许“%{application_name}”访问此站点吗?'
|
||
otp_confirmation:
|
||
confirm_title: 继续访问 %{site_name}
|
||
logging_in_as: 以 %{username} 登录
|
||
confirm_button: 完成登录
|
||
no_trust_level: "抱歉,您没有访问用户 API 所需的信任级别"
|
||
generic_error: "抱歉,我们无法发布用户 API 密钥,此功能可能被站点管理员禁用"
|
||
scopes:
|
||
message_bus: "实时更新"
|
||
notifications: "读取并清除通知"
|
||
push: "向外部服务推送通知"
|
||
session_info: "读取用户会话信息"
|
||
read: "读取所有"
|
||
write: "写入所有"
|
||
one_time_password: "创建一次性登录令牌"
|
||
bookmarks_calendar: "读取书签提醒"
|
||
invalid_public_key: "抱歉,该公钥无效。"
|
||
invalid_auth_redirect: "抱歉,此 auth_redirect 主机不被允许。"
|
||
invalid_token: "令牌缺失、无效或已过期。"
|
||
flags:
|
||
errors:
|
||
already_handled: "举报已被处理"
|
||
reports:
|
||
default:
|
||
labels:
|
||
count: 计数
|
||
percent: 百分比
|
||
day: 天
|
||
post_edits:
|
||
title: "帖子编辑"
|
||
labels:
|
||
edited_at: 日期
|
||
post: 帖子
|
||
editor: 编辑器
|
||
author: 作者
|
||
edit_reason: 原因
|
||
description: "新帖子编辑的数量。"
|
||
user_flagging_ratio:
|
||
title: "用户举报率"
|
||
labels:
|
||
user: 用户
|
||
agreed_flags: 确认的举报
|
||
disagreed_flags: 否决的举报
|
||
ignored_flags: 忽略的举报
|
||
score: 分数
|
||
description: "按管理人员对其举报的响应比例排序的用户列表(否决到确认)。"
|
||
moderators_activity:
|
||
title: "版主活动"
|
||
labels:
|
||
moderator: 版主
|
||
flag_count: 收到的举报
|
||
time_read: 阅读时间
|
||
topic_count: 创建的话题
|
||
post_count: 创建的帖子
|
||
pm_count: 创建的私信
|
||
revision_count: 修订
|
||
description: 版主活动列表,包括审查的举报、阅读时间、创建的话题、创建的帖子、创建的个人消息和修订。
|
||
flags_status:
|
||
title: "举报状态"
|
||
values:
|
||
agreed: 确认
|
||
disagreed: 否决
|
||
deferred: 推迟
|
||
no_action: 无行动
|
||
labels:
|
||
flag: 类型
|
||
assigned: 已分配
|
||
poster: 发帖人
|
||
flagger: 举报人
|
||
time_to_resolution: 解决时间
|
||
description: "举报状态列表,包括举报类型、发帖人、举报人和解决时间。"
|
||
visits:
|
||
title: "用户访问"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "访问量"
|
||
description: "所有用户访问量。"
|
||
signups:
|
||
title: "注册"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "注册量"
|
||
description: "此期间的新帐户注册。"
|
||
new_contributors:
|
||
title: "新贡献者"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新贡献者数量"
|
||
description: "此期间首次发帖的用户数。"
|
||
trust_level_growth:
|
||
title: "信任级别提升"
|
||
xaxis:
|
||
tl1_reached: "达到信任级别 1"
|
||
tl2_reached: "达到信任级别 2"
|
||
tl3_reached: "达到信任级别 3"
|
||
tl4_reached: "达到信任级别 4"
|
||
yaxis: "天"
|
||
description: "在此期间提升其信任级别的用户量。"
|
||
consolidated_page_views:
|
||
title: "合并页面浏览量"
|
||
xaxis:
|
||
page_view_crawler: "抓取工具"
|
||
page_view_anon: "匿名用户"
|
||
page_view_logged_in: "登录用户"
|
||
yaxis: "天"
|
||
description: "登录用户、匿名用户和抓取工具的页面浏览量。"
|
||
labels:
|
||
post: 帖子
|
||
editor: 编辑器
|
||
author: 作者
|
||
edit_reason: 原因
|
||
dau_by_mau:
|
||
title: "DAU/MAU"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "DAU/MAU"
|
||
description: "在过去一天内登录的成员数除以过去一个月内登录的成员数 - 返回表示社区“粘性”的 %。目标是 >30%。"
|
||
daily_engaged_users:
|
||
title: "每日参与用户"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "参与用户"
|
||
description: "在过去一天内赞过或发过帖子的用户数量。"
|
||
profile_views:
|
||
title: "用户个人资料浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "浏览的用户个人资料数量"
|
||
description: "用户个人资料的新浏览量。"
|
||
topics:
|
||
title: "话题"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新话题的数量"
|
||
description: "在此期间创建的新话题。"
|
||
posts:
|
||
title: "帖子"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新帖子的数量"
|
||
description: "在此期间创建的新帖子。"
|
||
likes:
|
||
title: "赞"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新赞的数量"
|
||
description: "新赞的数量。"
|
||
flags:
|
||
title: "举报"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "举报数量"
|
||
description: "新举报的数量。"
|
||
bookmarks:
|
||
title: "书签"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "新书签的数量"
|
||
description: "加入书签的新话题和帖子的数量。"
|
||
users_by_trust_level:
|
||
title: "每个信任级别的用户"
|
||
xaxis: "信任级别"
|
||
yaxis: "用户数"
|
||
labels:
|
||
level: 级别
|
||
description: "按信任级别分组的用户数。"
|
||
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
|
||
users_by_type:
|
||
title: "每种类型的用户"
|
||
xaxis: "类型"
|
||
yaxis: "用户数"
|
||
labels:
|
||
type: 类型
|
||
xaxis_labels:
|
||
admin: 管理员
|
||
moderator: 版主
|
||
suspended: 被封禁
|
||
silenced: 被禁言
|
||
description: "按管理员、版主、被封禁和被禁言分组的用户数量。"
|
||
trending_search:
|
||
title: 热门搜索词
|
||
labels:
|
||
term: 搜索词
|
||
searches: 搜索
|
||
click_through: CTR
|
||
description: "最受欢迎的搜索词及其点击率。"
|
||
emails:
|
||
title: "发送的电子邮件"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "电子邮件数量"
|
||
description: "发送的新电子邮件数量。"
|
||
user_to_user_private_messages:
|
||
title: "用户至用户(不包括回复)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "新发起的个人消息的数量。"
|
||
user_to_user_private_messages_with_replies:
|
||
title: "用户至用户(包括回复)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "所有新的个人消息和回应的数量。"
|
||
system_private_messages:
|
||
title: "系统"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "系统自动发送的个人消息数量。"
|
||
moderator_warning_private_messages:
|
||
title: "版主警告"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "版主通过个人消息发送的警告数量。"
|
||
notify_moderators_private_messages:
|
||
title: "通知版主"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "版主通过举报被私下通知的次数。"
|
||
notify_user_private_messages:
|
||
title: "通知用户"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "消息数量"
|
||
description: "用户通过举报被私下通知的次数。"
|
||
top_referrers:
|
||
title: "热门推荐人"
|
||
xaxis: "用户"
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
num_topics: "话题数"
|
||
labels:
|
||
user: "用户"
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
num_topics: "话题数"
|
||
description: "用户按他们分享的链接的点击次数列出。"
|
||
top_traffic_sources:
|
||
title: "热门流量来源"
|
||
xaxis: "域名"
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
num_topics: "话题数"
|
||
num_users: "用户数"
|
||
labels:
|
||
domain: 域名
|
||
num_clicks: 点击数
|
||
num_topics: 话题数
|
||
description: "链接到此站点最多的外部来源。"
|
||
top_referred_topics:
|
||
title: "热门推荐主题"
|
||
labels:
|
||
num_clicks: "点击数"
|
||
topic: "话题"
|
||
description: "从外部来源获得最多点击的话题。"
|
||
page_view_anon_reqs:
|
||
title: "匿名"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "匿名页面浏览量"
|
||
description: "未登录帐户的访客的新页面浏览量。"
|
||
page_view_logged_in_reqs:
|
||
title: "登录用户"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "登录用户页面浏览量"
|
||
description: "来自登录用户的新页面浏览量。"
|
||
page_view_crawler_reqs:
|
||
title: "网络抓取工具页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "网络抓取工具页面浏览量"
|
||
description: "一段时间内来自网络抓取工具的总页面浏览量。"
|
||
page_view_total_reqs:
|
||
title: "页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "总页面浏览量"
|
||
description: "来自所有访客的新页面浏览量。"
|
||
page_view_logged_in_mobile_reqs:
|
||
title: "登录用户页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "移动设备登录用户页面浏览量"
|
||
description: "来自从移动设备登录帐户的用户的新页面浏览量。"
|
||
page_view_anon_mobile_reqs:
|
||
title: "匿名页面浏览量"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "移动设备匿名页面浏览量"
|
||
description: "未登录访客在移动设备上的新页面浏览量。"
|
||
http_background_reqs:
|
||
title: "后台"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "用于实时更新和跟踪的请求"
|
||
http_2xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 2xx(正常)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "成功的请求(状态 2xx)"
|
||
http_3xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 3xx(重定向)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "重定向请求(状态 3xx)"
|
||
http_4xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 4xx(客户端错误)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "客户端错误(状态 4xx)"
|
||
http_5xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 5xx(服务器错误)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "服务器错误(状态 5xx)"
|
||
http_total_reqs:
|
||
title: "总计"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "请求总数"
|
||
time_to_first_response:
|
||
title: "第一个响应的时间"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "平均时间(小时)"
|
||
description: "新话题首次得到响应的平均时间(小时)"
|
||
topics_with_no_response:
|
||
title: "没有回应的话题"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "总计"
|
||
description: "未收到回应的新建话题数量。"
|
||
mobile_visits:
|
||
title: "用户访问(移动端)"
|
||
xaxis: "天"
|
||
yaxis: "访问次数"
|
||
description: "使用移动设备访问的唯一用户数。"
|
||
web_crawlers:
|
||
title: "网络抓取工具用户代理"
|
||
labels:
|
||
user_agent: "用户代理"
|
||
page_views: "页面浏览量"
|
||
description: "网络抓取工具用户代理列表,按页面浏览量排序。"
|
||
suspicious_logins:
|
||
title: "可疑登录"
|
||
labels:
|
||
user: 用户
|
||
client_ip: 客户端 IP
|
||
location: 地点
|
||
browser: 浏览器
|
||
device: 设备
|
||
os: 操作系统
|
||
login_time: 登录时间
|
||
description: "与以前的登录有可疑不同的新登录的详细信息。"
|
||
staff_logins:
|
||
title: "管理员登录"
|
||
labels:
|
||
user: 用户
|
||
location: 位置
|
||
login_at: 登录时间
|
||
description: "带有位置的管理员登录时间列表。"
|
||
top_uploads:
|
||
title: "热门上传"
|
||
labels:
|
||
filename: 文件名
|
||
extension: 扩展
|
||
author: 作者
|
||
filesize: 文件大小
|
||
description: "按扩展名、文件大小和作者列出所有上传。"
|
||
top_ignored_users:
|
||
title: "最常被忽略/设为免打扰的用户"
|
||
labels:
|
||
ignored_user: 被忽略的用户
|
||
ignores_count: 被忽略次数
|
||
mutes_count: 被设为免打扰的次数
|
||
description: "被许多其他用户设为免打扰和/或忽略的用户。"
|
||
dashboard:
|
||
rails_env_warning: "您的服务器正在以%{env}模式运行。"
|
||
host_names_warning: "您的 config/database.yml 文件使用的是默认的 localhost 主机名。请更新为您的站点主机名。"
|
||
sidekiq_warning: 'Sidekiq 未运行。许多任务,例如发送电子邮件,是通过 Sidekiq 异步执行的。请确保至少运行一个 Sidekiq进程。<a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">在此处了解 Sidekiq</a>。'
|
||
queue_size_warning: "队列中有 %{queue_size} 个作业,比较多。这可能表明 Sidekiq 进程存在问题,或者需要添加更多 Sidekiq 工作进程。"
|
||
memory_warning: "您的服务器运行的总内存不足 1 GB。建议使用至少 1 GB 的内存。"
|
||
google_oauth2_config_warning: '服务器被配置为允许通过 Google OAuth2 注册和登录 (enable_google_oauth2_logins),但是没有设置客户端 ID 和客户端密钥值。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
facebook_config_warning: '服务器被配置为允许通过 Facebook 注册和登录 (enable_facebook_logins),但是没有设置应用 ID 和应用密钥值。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
twitter_config_warning: '服务器被配置为允许通过 Twitter 注册和登录 (enable_twitter_logins),但是没有设置键和密钥值。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
github_config_warning: '服务器被配置为允许通过 GitHub 注册和登录 (enable_github_logins),但是没有设置客户端 ID 和密钥值。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">请参阅此指南以了解详情</a>。'
|
||
s3_config_warning: '服务器被配置为将文件上传到 S3,但未设置以下设置中的至少一个:s3_access_key_id、s3_secret_access_key、s3_use_iam_profile 或 s3_upload_bucket。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">请参阅“如何设置将图片上传到 S3?”以了解详情</a>。'
|
||
s3_backup_config_warning: '服务器被配置为将备份上传到 S3,但未设置以下设置中的至少一个:s3_access_key_id、s3_secret_access_key、s3_use_iam_profile 或 s3_backup_bucket。前往<a href="%{base_path}/admin/site_settings">站点设置</a>并更新设置。<a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">请参阅“如何设置将图片上传到 S3?”以了解详情</a>。'
|
||
s3_cdn_warning: '服务器被配置为将文件上传到 S3,但未配置 S3 CDN。这可能会导致昂贵的 S3 成本和站点性能降低。<a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">请参阅“使用对象存储进行上传”以了解详情</a>。'
|
||
image_magick_warning: '服务器被配置为创建大图片缩略图,但是未安装 ImageMagick。使用您喜爱的软件包管理器安装 ImageMagick 或<a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">下载最新版</a>。'
|
||
failing_emails_warning: '%{num_failed_jobs} 个电子邮件作业失败。请检查您的 app.yml 并确保邮件服务器设置正确。<a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">在 Sidekiq 中查看失败的作业</a>。'
|
||
subfolder_ends_in_slash: "您的子目录设置不正确;DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT 以斜杠结尾。"
|
||
email_polling_errored_recently:
|
||
other: "电子邮件轮询在过去的 24 小时内产生了 %{count} 个错误。查看<a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>日志</a>,了解更多详细信息。"
|
||
missing_mailgun_api_key: "服务器被配置为通过 Mailgun 发送电子邮件,但是您尚未提供用于验证网络钩子消息的 API 密钥。"
|
||
bad_favicon_url: "网站图标无法加载。检查<a href='%{base_path}/admin/site_settings'>站点设置</a>中的网站图标设置。"
|
||
poll_pop3_timeout: "连接到 POP3 服务器超时。无法检索收到的电子邮件。请检查您的 <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>POP3 设置</a> 和服务提供商。"
|
||
poll_pop3_auth_error: "连接到 POP3 服务器因身份验证错误而失败。请检查您的 <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>POP3 设置</a>。"
|
||
force_https_warning: "您的网站正在使用 SSL。但是,您的站点设置中尚未启用 `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>`。"
|
||
out_of_date_themes: "以下主题有更新:"
|
||
unreachable_themes: "我们无法检查以下主题的更新:"
|
||
site_settings:
|
||
display_local_time_in_user_card: "打开用户卡片时,根据用户的时区显示当地时间。"
|
||
censored_words: "将被自动替换为 ■■■■ 的字词"
|
||
delete_old_hidden_posts: "自动删除被隐藏超过 30 天的帖子。"
|
||
default_locale: "此 Discourse 实例的默认语言。您可以在<a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>自定义/文本</a>中替换系统生成的类别和话题的文本。"
|
||
allow_user_locale: "允许用户选择他们自己的语言界面偏好设置"
|
||
set_locale_from_accept_language_header: "从网络浏览器的语言标头为匿名用户设置界面语言"
|
||
support_mixed_text_direction: "支持从左到右和从右到左的混合文本方向。"
|
||
min_post_length: "允许的最小帖子长度(以字符为单位)"
|
||
min_first_post_length: "允许的第一个帖子(话题正文)最小长度(以字符为单位)"
|
||
min_personal_message_post_length: "消息允许的最小帖子长度(以字符为单位)"
|
||
max_post_length: "允许的最大帖子长度(以字符为单位)"
|
||
topic_featured_link_enabled: "启用在话题中发布链接。"
|
||
show_topic_featured_link_in_digest: "在摘要电子邮件中显示话题精选链接。"
|
||
min_topic_views_for_delete_confirm: "话题在删除时出现确认弹出窗口必须具有的最小浏览量"
|
||
min_topic_title_length: "允许的最小话题长度(以字符为单位)"
|
||
max_topic_title_length: "允许的最大话题长度(以字符为单位)"
|
||
min_personal_message_title_length: "消息允许的最小标题长度(以字符为单位)"
|
||
max_emojis_in_title: "话题标题中允许的最大表情数量"
|
||
min_search_term_length: "最小有效搜索词长度(以字符为单位)"
|
||
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "即使在非 CJK 站点上也强制搜索将中文/日语/韩语词例化"
|
||
search_prefer_recent_posts: "如果搜索大型论坛的速度很慢,此选项会首先尝试索引最近的帖子"
|
||
search_recent_posts_size: "在索引中保留多少最近的帖子"
|
||
log_search_queries: "记录用户执行的搜索查询"
|
||
search_query_log_max_size: "要保留的最大搜索查询量"
|
||
search_query_log_max_retention_days: "保留搜索查询的最长时间(以天为单位)。"
|
||
search_ignore_accents: "搜索文本时忽略注音。"
|
||
category_search_priority_low_weight: "应用于低类别搜索优先级排名的权重。"
|
||
category_search_priority_high_weight: "应用于高类别搜索优先级排名的权重。"
|
||
allow_uncategorized_topics: "允许创建没有类别的话题。警告:如果有任何未分类的话题,您必须先对它们进行重新分类,然后才能将其关闭。"
|
||
allow_duplicate_topic_titles: "允许有相同或重复标题的话题。"
|
||
unique_posts_mins: "用户可以再次发布相同内容的帖子前需要等待的分钟数"
|
||
educate_until_posts: "当用户开始输入他们的前几 (n) 个新帖子时,在编辑器中显示弹出式新用户教育面板。"
|
||
title: "此站点的名称,在标题标签中使用。"
|
||
site_description: "用一句话描述此站点,用于元描述标签。"
|
||
short_site_description: "简短描述,用于首页上的标题标签。"
|
||
contact_url: "此站点的联系 URL。显示在 <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> 页面上以应对紧急事项。"
|
||
crawl_images: "从远程 URL 检索图片以插入正确的宽度和高度尺寸。"
|
||
download_remote_images_to_local: "通过下载将远程图片转换为本地图片;这样可以防止图片损坏。"
|
||
download_remote_images_threshold: "将远程图片下载到本地所需的最小磁盘空间(百分比)"
|
||
disabled_image_download_domains: "永远不会从这些网域下载远程图片。以 | 分隔的列表。"
|
||
editing_grace_period: "发布后 (n) 秒内,编辑不会在发布历史记录中创建新版本。"
|
||
editing_grace_period_max_diff: "编辑宽限期内允许的最大字符更改数,超过此值将保存另一个帖子修订版(信任级别 0 和 1)"
|
||
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "编辑宽限期内允许的最大字符更改数,超过此值将保存另一个帖子修订版(信任级别 2 及更高)"
|
||
staff_edit_locks_post: "如果管理人员编辑过帖子,将锁定编辑"
|
||
post_edit_time_limit: "信任级别 0 或信任级别 1 的作者可以在发布后的 (n) 分钟内编辑他们的帖子。设置为 0 表示永远可以编辑。"
|
||
tl2_post_edit_time_limit: "信任级别 2 及更高的作者可以在发布后的 (n) 分钟内编辑他们的帖子。设置为 0 表示永远可以编辑。"
|
||
edit_history_visible_to_public: "允许所有人查看被编辑过的帖子的先前版本。禁用时,只有管理人员可以查看。"
|
||
delete_removed_posts_after: "被作者移除的帖子将在 (n) 小时后自动删除。如果设置为 0,帖子将被立即删除。"
|
||
max_image_width: "帖子中图片的最大缩略图宽度"
|
||
max_image_height: "帖子中图片的最大缩略图高度"
|
||
responsive_post_image_sizes: "调整灯箱预览图片的大小以允许以下像素比率的高 DPI 屏幕。移除所有值将禁用自适应图片。"
|
||
fixed_category_positions: "如果选中,您将能够按固定顺序排列类别。如果取消选中,则按活动顺序列出类别。"
|
||
fixed_category_positions_on_create: "如果选中,将在话题创建对话框中维护类别排序(需要 fixed_category_positions)。"
|
||
add_rel_nofollow_to_user_content: '将 rel nofollow 属性添加到提交的所有用户内容,除了内部链接(包括父域名)。如果您更改此设置,则必须使用“rake posts:rebake”重制所有帖子。'
|
||
exclude_rel_nofollow_domains: "不应将 nofollow 添加到链接的域名列表。example.com 也会自动允许 sub.example.com。至少,您应该添加此站点的网域以帮助网络抓取工具查找所有内容。如果您的网站的其他部分位于其他网域,也可以添加这些部分。"
|
||
post_excerpt_maxlength: "帖子摘录/摘要的最大长度。"
|
||
topic_excerpt_maxlength: "从话题中的第一个帖子生成的话题摘录/摘要的最大长度。"
|
||
show_pinned_excerpt_mobile: "在移动视图中显示置顶话题的摘录。"
|
||
show_pinned_excerpt_desktop: "在桌面视图中显示置顶话题的摘录。"
|
||
post_onebox_maxlength: "Onebox 处理后的 Discourse 帖子的最大长度(以字符为单位)。"
|
||
blocked_onebox_domains: "永远不会被 Onebox 处理的域名列表。"
|
||
allowed_inline_onebox_domains: "如果在没有标题的情况下链接,将以微型形式进行 Onebox 处理的域名列表"
|
||
enable_inline_onebox_on_all_domains: "忽略 inline_onebox_domain_allowlist 站点设置并在所有域名上允许内联 Onebox。"
|
||
force_custom_user_agent_hosts: "对所有请求使用自定义 Onebox 用户代理的主机。(对于限制用户代理访问的主机特别有用)。"
|
||
max_oneboxes_per_post: "帖子中的最大 Onebox 数量。"
|
||
facebook_app_access_token: "从您的 Facebook 应用 ID 和密钥生成的令牌。用于生成 Instagram Onebox。"
|
||
logo: "您的站点左上角的徽标图片。使用高度为 120 且宽高比大于 3:1 的宽矩形图片。如果留空,将显示站点标题文本。"
|
||
logo_small: "您的站点左上角的小徽标图片,向下滚动后可见。使用 120×120 的方形图片。如果留空,将显示首页标志符号。"
|
||
digest_logo: "在您站点的电子邮件摘要顶部使用的备用徽标图片。使用宽矩形图片。不要使用 SVG 图片。如果留空,则使用 `logo` 设置中的图片。"
|
||
mobile_logo: "您移动版本的站点上使用的徽标。使用高度为 120 且纵横比大于 3:1 的宽矩形图像。如果留空,将使用 `logo` 设置中的图片。"
|
||
logo_dark: "'logo' 站点设置的深色方案替代选择。"
|
||
logo_small_dark: "'logo small' 站点设置的深色方案替代选择。"
|
||
mobile_logo_dark: "'mobile logo' 站点设置的深色方案替代选择。"
|
||
large_icon: "用作其他元数据图标基础的图片。理想情况下应大于 512 x 512。如果留空,将使用 logo_small。"
|
||
manifest_icon: "在 Android 上用作徽标/初始屏幕图片的图片。将自动调整为 512 × 512。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
manifest_screenshots: "在安装提示页面上展示您的实例特色和功能的屏幕截图。所有图片均应为本地上传且尺寸相同。"
|
||
favicon: "您的站点的网站图标,请参阅 <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://zh.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>。如果要正确地通过 CDN 分发,它必须是 png 图片。将调整为 32x32。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
apple_touch_icon: "用于 Apple 触控设备的图标。将自动调整为 180x180。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
opengraph_image: "默认 OpenGraph 图片,当页面没有其他合适的图片时使用。如果留空,将使用 large_icon。"
|
||
twitter_summary_large_image: "Twitter卡片“摘要大图”(宽度至少应为 280,高度至少为 150)。如果留空,则使用 opengraph_image 生成常规卡片元数据。"
|
||
notification_email: "发件人:发送所有重要系统电子邮件时使用的电子邮件地址。此处指定的域名必须正确设置 SPF、DKIM 和反向 PTR 记录才能收到电子邮件。"
|
||
email_custom_headers: "以 | 分隔的自定义电子邮件标头列表。"
|
||
email_subject: "标准电子邮件的可自定义主题格式。请参阅 <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
|
||
detailed_404: "向用户提供有关他们无法访问特定话题的更多详细信息。注意:这不太安全,因为用户会知道 URL 是否链接到有效话题。"
|
||
enforce_second_factor: "强制用户启用双重身份验证。选择“所有”可以强制所有用户。选择“管理人员”仅强制管理人员。"
|
||
force_https: "强制您的站点仅使用 HTTPS。警告:在您验证 HTTPS 已完全设置并在任何地方都可以正常工作之前,请勿启用此功能!您是否检查过您的 CDN、所有社交登录以及任何外部徽标/依赖项,以确保它们都与 HTTPS 兼容?"
|
||
same_site_cookies: "使用相同的站点 Cookie,它们在支持的浏览器上消除了所有向量跨站点请求伪造(宽松或严格)。警告:“严格”仅适用于强制登录并使用外部身份验证方法的站点。"
|
||
summary_score_threshold: "将帖子包含在“总结此话题”中所需的最低分数"
|
||
summary_posts_required: "启用“总结此话题”之前话题中的最少帖子数。对此设置的更改将在一周内追溯应用。"
|
||
summary_likes_required: "启用“总结此话题”之前话题中的最少赞数。对此设置的更改将在一周内追溯应用。"
|
||
summary_percent_filter: "当用户点击“总结此话题”时,显示前百分之几的帖子"
|
||
summary_max_results: "“总结此话题”返回的最大帖子数量"
|
||
enable_personal_messages: "允许信任级别 1(可通过最小信任级别配置来发送消息)用户创建消息和回复消息。注意:管理人员不受限制。"
|
||
enable_system_message_replies: "即使禁用了个人消息,也允许用户回复系统消息"
|
||
enable_long_polling: "用于通知的消息总线可以使用长轮询"
|
||
enable_chunked_encoding: "启用服务器的分块编码响应。此功能适用于大多数设置,但某些代理可能会缓冲,导致响应延迟"
|
||
long_polling_base_url: "用于长轮询的基础 URL(当 CDN 提供动态内容时,请务必将其设置为来源拉取)例如:http://origin.site.com"
|
||
long_polling_interval: "当没有数据要发送时,服务器在响应客户端之前应该等待的时间(仅限登录用户)"
|
||
polling_interval: "当不再长轮询时,登录客户端多久应该轮询一次(以毫秒为单位)"
|
||
anon_polling_interval: "匿名客户端应多久进行一次轮询(以毫秒为单位)"
|
||
background_polling_interval: "客户端应进行轮询的频率(当窗口在后台时)(以毫秒为单位)"
|
||
hide_post_sensitivity: "被举报的帖子被隐藏的可能性"
|
||
silence_new_user_sensitivity: "根据垃圾信息举报新用户将被禁言的可能性"
|
||
auto_close_topic_sensitivity: "被举报的话题将被自动关闭的可能性"
|
||
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "用户在编辑通过社区举报隐藏的帖子之前必须等待的分钟数"
|
||
max_topics_in_first_day: "用户在创建第一个帖子后 24 小时内允许创建的最大话题数"
|
||
max_replies_in_first_day: "用户在创建第一个帖子后 24 小时内允许创建的最大回复数"
|
||
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl2(成员)每天的点赞限值"
|
||
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl3(常规)每天的点赞限值"
|
||
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl4(资深用户)每天的点赞限值"
|
||
tl2_additional_edits_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl2(成员)每天的编辑限值"
|
||
tl3_additional_edits_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl3(常规)每天的编辑限值"
|
||
tl4_additional_edits_per_day_multiplier: "通过乘以此数字来提升 tl4(资深用户)每天的编辑限值"
|
||
num_users_to_silence_new_user: "如果新用户的帖子收到来自这么多不同用户的 num_spam_flags_to_silence_new_user spam 次举报,则隐藏他们的所有帖子并阻止以后发帖。设置为 0 将禁用。"
|
||
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "如果新用户的帖子收到来自 num_tl3_users_to_silence_new_user 个信任级别为 3 的不同用户的这么多次举报,则隐藏他们的所有帖子并阻止以后发帖。设置为 0 将禁用。"
|
||
num_tl3_users_to_silence_new_user: "如果新用户的帖子收到这么多来自信任级别为 3 的不同用户的 num_tl3_flags_to_silence_new_user 次举报,则隐藏他们的所有帖子并阻止以后发帖。设置为 0 将禁用。"
|
||
notify_mods_when_user_silenced: "如果用户被自动禁言,则向所有版主发送消息。"
|
||
flag_sockpuppets: "如果新用户从与发起话题的用户相同的 IP 地址回复话题,则将他们的两个帖子举报为潜在垃圾信息。"
|
||
traditional_markdown_linebreaks: "在 Markdown 中使用传统的换行符,需要两个尾随空格。"
|
||
enable_markdown_typographer: "使用排版规则提高文本的可读性:将直引号 ' 替换为弯引号 ’,将 (c) (tm) 替换为符号,将 -- 替换为破折号 - 等"
|
||
enable_markdown_linkify: "自动将看起来像链接的文本视为链接:www.example.com 和 https://example.com 将自动添加链接"
|
||
markdown_linkify_tlds: "自动被视为链接的顶级域名列表"
|
||
markdown_typographer_quotation_marks: "双引号和单引号替换对的列表"
|
||
post_undo_action_window_mins: "允许撤消对帖子的最近操作(例如,举报等)的分钟数。"
|
||
must_approve_users: "管理人员必须先批准所有新用户帐户,然后他们才能访问该站点。"
|
||
invite_code: "用户必须输入此代码才能注册帐户,为空时将被忽略(不区分大小写)"
|
||
approve_suspect_users: "将可疑用户添加到审查队列中。可疑用户已进入个人简介/网站,但没有阅读活动。"
|
||
review_every_post: "所有帖子都必须经过审查。警告!不建议用于繁忙的站点。"
|
||
persistent_sessions: "当网络浏览器关闭后,用户将保持登录状态"
|
||
maximum_session_age: "自上次访问以来,用户将保持登录状态 n 小时"
|
||
ga_version: "要使用的 Google Universal Analytics 版本:v3 (analytics.js)、v4 (gtag)"
|
||
ga_universal_tracking_code: "Google Universal Analytics 跟踪代码 ID,例如:UA-12345678-9;请参阅 <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_domain_name: "Google Universal Analytics 域名,例如:mysite.com;请参阅 <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_auto_link_domains: "启用 Google Universal Analytics 跨网域跟踪。指向这些域名的出站链接将在其中添加客户端 ID。请参阅 <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Google 的跨网域跟踪指南</a>。"
|
||
gtm_container_id: "Google 跟踪代码管理器容器 ID。例如:GTM-ABCDEF。<br/>注意:可能需要在 'content security policy script src' 中将 GTM 加载的第三方脚本列入许可名单。"
|
||
enable_escaped_fragments: "如果未检测到网络抓取工具,则回退到 Google 的 Ajax-Crawling API。请参阅 <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
|
||
moderators_manage_categories_and_groups: "允许版主管理类别和群组"
|
||
cors_origins: "允许跨源请求(CORS)。每个来源必须包括 http:// 或 https://。环境变量 DISCOURSE_ENABLE_CORS 必须设置为 true 才能启用 CORS。"
|
||
use_admin_ip_allowlist: "只有使用“屏蔽的 IP 列表”(管理 > 日志 > 屏蔽的 IP)中的 IP 地址时,管理员才能登录。"
|
||
blocked_ip_blocks: "Discourse 不应抓取的私有 IP 地址段列表"
|
||
allowed_internal_hosts: "Discourse 可以安全抓取用于 Onebox 处理和其他目的的内部主机列表"
|
||
allowed_onebox_iframes: "通过 Onebox 嵌入允许的 iframe src 网域列表 `*` 将允许所有默认的 Onebox 引擎。"
|
||
allowed_iframes: "Discourse 可以安全地在帖子中允许的 iframe src 网域前缀列表"
|
||
allowed_crawler_user_agents: "应被允许访问站点的网络抓取工具的用户代理。警告!设置此项将禁止此处未列出的所有抓取工具!"
|
||
blocked_crawler_user_agents: "用户代理字符串中唯一不区分大小写的词,用于标识不应被允许访问站点的网抓取工具。如果定义了许可名单,则不适用。"
|
||
slow_down_crawler_user_agents: "网络抓取工具的用户代理,应使用 Crawl-delay 指令在 robots.txt 中进行速率限制"
|
||
slow_down_crawler_rate: "如果指定了 slow_down_crawler_user_agents,则此速率将应用于所有抓取工具(请求之间的延迟秒数)"
|
||
content_security_policy: "启用内容安全策略"
|
||
content_security_policy_report_only: "启用仅内容安全策略报告"
|
||
content_security_policy_collect_reports: "在 /csp_reports 启用 CSP 违规报告收集"
|
||
content_security_policy_frame_ancestors: "限制谁可以通过 CSP 将此站点嵌入 iframe 中。在<a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>嵌入</a>上控制允许的主机。"
|
||
content_security_policy_script_src: "其他列入许可名单的脚本源。默认包含当前主机和 CDN。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>使用内容安全策略缓解 XSS 攻击</a>。"
|
||
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "在此天数内未访问站点的管理员帐户将需要在登录前重新验证其电子邮件地址。设置为 0 将禁用。"
|
||
top_menu: "确定主页导航中显示的条目以及显示顺序。示例:latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
|
||
post_menu: "确定帖子菜单中显示的条目以及显示顺序。示例:like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
|
||
post_menu_hidden_items: "除非点击扩展省略号,否则在帖子菜单中默认隐藏的菜单项。"
|
||
share_links: "确定分享对话框中显示的条目以及显示顺序。"
|
||
site_contact_username: "用于发送所有自动消息的有效管理人员用户名。如果留空,将使用默认系统帐户。"
|
||
site_contact_group_name: "要被邀请到所有自动消息的有效群组名称。"
|
||
send_welcome_message: "向所有新用户发送带有快速入门指南的欢迎消息。"
|
||
send_tl1_welcome_message: "向新的信任级别 1 用户发送欢迎消息。"
|
||
send_tl2_promotion_message: "向新的信任级别 2 用户发送有关升级的消息。"
|
||
suppress_reply_directly_below: "当帖子下方只有一个回复时,不在帖子上显示可展开的回复计数。"
|
||
suppress_reply_directly_above: "当帖子上方只有一个回复时,不在帖子上显示可展开的“回复给”字段。"
|
||
remove_full_quote: "自动移除直接回复中的完整引号。"
|
||
suppress_reply_when_quoting: "发布引用回复时,不在帖子上显示可展开的“回复给”字段。"
|
||
max_reply_history: "展开“回复给”字段时要展开的最大回复数"
|
||
topics_per_period_in_top_summary: "默认热门话题摘要中显示的热门话题数。"
|
||
topics_per_period_in_top_page: "在展开的“显示更多”热门话题中显示的热门话题数。"
|
||
redirect_users_to_top_page: "自动将新用户和长期缺席的用户重定向到热门页面。"
|
||
top_page_default_timeframe: "热门页面的默认时间范围。"
|
||
moderators_view_emails: "允许版主查看用户电子邮件"
|
||
prioritize_username_in_ux: "在用户页面、用户卡片和帖子上先显示用户名(先显示禁用名称时)"
|
||
enable_rich_text_paste: "将文本粘贴到编辑器中时启用 HTML 到 Markdown 的自动转换。(实验性)"
|
||
send_old_credential_reminder_days: "几天后提醒旧凭据"
|
||
email_token_valid_hours: "“忘记密码了”/“激活帐户”令牌的有效期为 (n) 小时。"
|
||
enable_badges: "启用徽章系统"
|
||
enable_whispers: "允许管理人员在话题中进行私人交流。"
|
||
allow_index_in_robots_txt: "在 robots.txt 中指定此站点允许被网络搜索引擎索引。在特殊情况下,您可以永久<a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>覆盖 robots.txt</a>。"
|
||
blocked_email_domains: "不允许用户用于注册帐户的以 | 分隔的电子邮件网域列表。示例:mailinator.com|trashmail.net"
|
||
allowed_email_domains: "用户注册帐户时必须使用的以 | 分隔的电子邮件网域列表。警告:不允许使用除所列网域以外的电子邮件网域的用户!"
|
||
auto_approve_email_domains: "使用此网域列表中电子邮件地址的用户将自动获得批准。"
|
||
hide_email_address_taken: "通过邮件地址注册账户或忘记密码时不反馈用户账户是否存在的信息。"
|
||
log_out_strict: "当退出登录时,退出用户在所有设备上的会话"
|
||
version_checks: "Ping Discourse Hub以获取版本更新并在<a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>仪表板上显示新版本消息"
|
||
new_version_emails: "当新版本发布时,发送一封邮件至 contact_email 设置的地址。"
|
||
invite_expiry_days: "多少天以内用户的邀请码是有效的"
|
||
invite_only: "所有的新用户都需要被可信的用户或管理人员邀请。公开注册已禁用。"
|
||
login_required: "需要验证才能继续在该站阅读,不允许匿名访问。"
|
||
min_username_length: "最小用户名长度。警告:如果任何现存的用户或群组名字长度比这短,站点将无法正常工作!"
|
||
max_username_length: "最大用户名长度。警告:如果任何现存的用户或群组名字长度比这长,站点将无法正常工作!"
|
||
unicode_usernames: "允许用户名和群组名含有Unicode字符和数字。"
|
||
allowed_unicode_username_characters: "用户名中所允许的Unicode字符的正则表达式。ASCII字符和数字始终是被允许的不需要包含在内。"
|
||
reserved_usernames: "不可注册的用户名。通配符 * 能用来匹配字符 0 到多次。"
|
||
min_password_length: "最小密码长度。"
|
||
min_admin_password_length: "管理员最短密码长度"
|
||
password_unique_characters: "密码中必须包含几个不同的字符。"
|
||
block_common_passwords: "不允许使用 10,000 个最常用的密码。"
|
||
auth_skip_create_confirm: 当通过外部授权注册时,跳过创建账户的弹出式窗口,最好与 auth_overrides_email, auth_overrides_username 和 auth_overrides_name 一起使用。
|
||
auth_immediately: "自动重定向到外部登录系统而无需用户交互。仅在启用 login_required 并且只有一个外部认证方法时有效"
|
||
enable_discourse_connect: "通过 DiscourseConnect (以前称为“ Discourse SSO”)启用登录(警告:用户的电子邮件地址*必须*由外部站点进行验证!)"
|
||
verbose_discourse_connect_logging: "将详细的 DiscourseConnect 相关日志记录为 <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/ 日志</a>"
|
||
enable_discourse_connect_provider: "在 /session/sso_provider 端点上实现 DiscourseConnect (以前称为“ Discourse SSO”) 协议,需要设置 discourse_connect_provider_secrets"
|
||
discourse_connect_url: "DiscourseConnect 终端节点的 URL (必须包含 http://或 https://)"
|
||
discourse_connect_secret: "用于加密验证 DiscourseConnect 信息的密钥字符串,请确保是 10 个字符或者更长"
|
||
discourse_connect_provider_secrets: "使用 DiscourseConnect 的域名与密钥对列表。确保 SSO 密钥为 10 个字符或更长。通配符 * 可用于匹配任何域名或仅匹配其中的一部分(例如* .example.com)。"
|
||
discourse_connect_overrides_bio: "覆盖用户个人资料中的用户个人资料,并阻止用户对其进行更改"
|
||
discourse_connect_overrides_groups: "同步制定群组中手动创建的群组成员的群组属性。\n(警告:如果您不指定群组,所有的手动群组成员资格将被用户清除)"
|
||
auth_overrides_email: "在每次登录时用外部网站的电子邮件覆盖本地电子邮件,并防止本地更改。适用于所有身份验证提供程序。(警告:由于本地电子邮件的规范化,可能会出现差异)"
|
||
auth_overrides_username: "在每次登录时,用外部网站的用户名覆盖本地用户名,并防止本地更改。 适用于所有身份验证提供程序。(警告: 由于用户名长度/要求的不同,可能会出现差异)"
|
||
auth_overrides_name: "每次登录都使用外部站点的全名覆盖本地全名,并且禁止本地修改。应用于所有的身份认证提供商。"
|
||
discourse_connect_overrides_avatar: "使用外部站点的头像覆盖用户头像。如果启用,则不允许用户在Discourse上传头像。"
|
||
discourse_connect_overrides_location: "使用DiscourseConnect数据中的位置覆盖用户位置,并且禁止本地修改。"
|
||
discourse_connect_overrides_website: "使用DiscourseConnect数据中的网站覆盖用户网站,并且禁止本地修改。"
|
||
discourse_connect_overrides_profile_background: "使用DiscourseConnect数据中的外部站点头像覆盖用户资料背景。"
|
||
discourse_connect_overrides_card_background: "使用DiscourseConnect数据中的外部站点头像覆盖用户卡片背景。"
|
||
discourse_connect_not_approved_url: "将未批准的DiscourseConnect账户重定向到这个 URL"
|
||
discourse_connect_allows_all_return_paths: "不限制DiscourseConnect所提供的 return_paths 中的域名(默认情况下retuen path必须位于当前站点)"
|
||
enable_local_logins: "启用基于本地用户名和密码登录的账户。警告:如果禁用,且之前未配置任何代替的登录方式,则可能无法登录。"
|
||
enable_local_logins_via_email: "允许用户请求通过电子邮件将一键登录链接发送给他们。"
|
||
allow_new_registrations: "允许新用户注册。取消选择将阻止任何人创建一个新账户。"
|
||
enable_signup_cta: "显示推荐创建账户的提示给那些回访的未注册用户。"
|
||
enable_google_oauth2_logins: "启用Google Oauth2身份验证。是Google目前支持的身份验证方法。需要密钥和秘密。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>配置Google登录话语</a>。"
|
||
google_oauth2_client_id: "Google 应用的 Client ID"
|
||
google_oauth2_client_secret: "Google 应用的 Client secret"
|
||
google_oauth2_prompt: "可选的以空格分隔的字符串值列表,指定授权服务器是否提示用户进行重新认证和同意。请参阅<a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'> https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a >为可能的值。"
|
||
google_oauth2_hd: "登录将受限的可选Google Apps Hosted域。请参阅<a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd- param</a>了解更多详情。"
|
||
enable_twitter_logins: "启用Twitter身份验证,需要twitter_consumer_key和twitter_consumer_secret。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/13395'target='_blank'>为Discourse配置Twitter登录(和丰富的嵌入内容)</a>。"
|
||
twitter_consumer_key: "Twitter身份验证的消费者Key,在<a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>上注册"
|
||
twitter_consumer_secret: "Twitter身份验证的客户secret,在<a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>上注册"
|
||
enable_facebook_logins: "启用Facebook身份验证,需要facebook_app_id和facebook_app_secret。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/13394'target='_blank'>配置Facebook登录Discourse</a>。"
|
||
facebook_app_id: "在 <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>注册用于Facebook 认证和分享app id。"
|
||
facebook_app_secret: "用于Facebook身份验证的应用程序secret,在<a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>上注册"
|
||
enable_github_logins: "启用Github身份验证,需要 github_client_id 和 github_client_secret。请参阅<a href='https://meta.discourse.org/t/13745'target='_blank'>配置GitHub登录Discourse</a>。"
|
||
github_client_id: "Github 身份验证的客户端 ID,在<a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>中注册"
|
||
github_client_secret: "Github 身份验证的客户端 secret,在<a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>上注册"
|
||
enable_discord_logins: "允许用户使用DIscord认证?"
|
||
discord_client_id: 'Discord 客户端 ID(需要申请一个?请访问 <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">Discord 开发者门户</a>)'
|
||
discord_secret: "Discord Secret Key"
|
||
discord_trusted_guilds: '只允许这些 Discord 公会的成员通过 Discord 登录。使用公会的数字 ID。更多有关信息,请查看<a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">这里</a>的说明。留空则允许任意公会。'
|
||
enable_backups: "允许管理员创建论坛备份"
|
||
maximum_backups: "磁盘保存的最大备份数量。老的备份将自动删除"
|
||
automatic_backups_enabled: "按照定义的备份频率运行自动备份计划"
|
||
backup_frequency: "备份之间的天数。"
|
||
s3_backup_bucket: "远端备份 bucket。警告:确认它使私有的 bucket。"
|
||
s3_endpoint: "可以修改端点以备份到S3兼容服务,如DigitalOcean Spaces或Minio。警告:留空以使用AWS S3。"
|
||
s3_configure_tombstone_policy: "为逻辑删除上载启用自动删除策略。注意:如果禁用,在删除上载后不会回收空间。"
|
||
s3_disable_cleanup: "当备份的数量超出所允许的最大值时,不删除S3中的旧备份。"
|
||
enable_s3_inventory: "使用Amazon S3存储验证上传并生成报告。重要:需要有效的S3证书(包括 access key id & secret access key)。"
|
||
backup_time_of_day: "备份的 UTC 时间"
|
||
backup_with_uploads: "在备份日程中包括上传。关闭此项仅备份数据库。"
|
||
backup_location: "存储备份的位置。重要信息:S3需要在文件设置中输入有效的S3凭据。"
|
||
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "用于压缩上传的Gzip压缩级别"
|
||
include_thumbnails_in_backups: "备份中包含略缩图。禁用后会使备份文件更小,但是恢复备份后需要rabake所有帖子。"
|
||
active_user_rate_limit_secs: "更新“上次访问”数据的间隔,单位为秒"
|
||
verbose_localization: "在界面上显示详细的本地化提示"
|
||
previous_visit_timeout_hours: "系统判断一次访问之后多少小时后为“上一次”访问"
|
||
top_topics_formula_log_views_multiplier: "热门话题公式中访问次数因子的值(n):`log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "热门话题的计算公式中,首帖被赞的数量的乘数(n):`log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "热门话题的计算公式中,赞和帖子数量之间的比例的最小值(n):`log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
enable_safe_mode: "允许用户进入安全模式以调试插件。"
|
||
rate_limit_create_topic: "在创建一个话题之后,用户必须间隔多少秒(n)才能创建另一个话题"
|
||
rate_limit_create_post: "在创建一个帖子之后,用户必须间隔多少秒(n)才能创建另一个帖子"
|
||
rate_limit_new_user_create_topic: "在创建一个话题后,新用户必须等待(n)秒才能创建另一个话题。"
|
||
rate_limit_new_user_create_post: "在发表帖子后,新用户必须等待(n)秒才能创建另一个帖子。"
|
||
max_likes_per_day: "每个用户每天最多能点赞多少次。"
|
||
max_flags_per_day: "每个用户每天能标记的数量的最大值。"
|
||
max_bookmarks_per_day: "每用户每天能收藏的最大值。"
|
||
max_edits_per_day: "每个用户每天能编辑的次数的最大值。"
|
||
max_topics_per_day: "每个用户每天能创建的话题数量的最大值。"
|
||
max_personal_messages_per_day: "用户每天可以创建的新个人消息话题的最大数量。"
|
||
max_invites_per_day: "每个用户每天能创建的邀请数量的最大值。"
|
||
max_topic_invitations_per_day: "每个用户每天能创建的邀请至话题数量的最大值。"
|
||
max_logins_per_ip_per_hour: "一小时内同一个IP(网络)地址能允许最大的登录次数。"
|
||
max_logins_per_ip_per_minute: "一分钟内同一个IP(网络)地址能允许最大的登录次数。"
|
||
max_post_deletions_per_minute: "用户每分钟可以删除的最大帖子数。设置为 0 可禁用帖子删除。"
|
||
max_post_deletions_per_day: "用户每天可以删除的最大帖子数。设置为 0 可禁用帖子删除。"
|
||
invite_link_max_redemptions_limit: "邀请链接所允许的最大兑换量不能超过这个数值。"
|
||
invite_link_max_redemptions_limit_users: "普通用户生成的邀请链接数量最大不能超过这个数值。"
|
||
alert_admins_if_errors_per_minute: "激活管理员警告的每分钟错误的数量。0 会禁用这个特性。注意:需要重启。"
|
||
alert_admins_if_errors_per_hour: "激活管理员警告的每小时错误的数量。0 会禁用这个特性。注意:需要重启。"
|
||
categories_topics: "要在 /categories 页面中显示的话题数量。如果设置为0,它将自动尝试寻找一个值来保持两列对称(分类和话题)。"
|
||
suggested_topics: "在一个话题底部显示的推荐话题的数量。"
|
||
limit_suggested_to_category: "只在当前分类的推荐帖子列表中显示帖子。"
|
||
suggested_topics_max_days_old: "推荐话题的创建时间不能超过 n 天。"
|
||
suggested_topics_unread_max_days_old: "推荐的未读话题创建时间不能大于 n 天。"
|
||
clean_up_uploads: "移除孤立的已上传资料。警告:您可能想要在启用这个设定前备份一下 /uploads 目录。"
|
||
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "删除孤立上传资料的宽限期(单位:小时)"
|
||
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "彻底删除孤立的上传内容的宽限期(单位:天)"
|
||
purge_unactivated_users_grace_period_days: "删除未激活用户账户的宽限期(单位:天)。设置为 0 将永不清除未激活用户。"
|
||
enable_s3_uploads: "上传至 Amazon S3 存储的地址。重要:需要有效的 S3 验证资料(包括 access key id & secret access key)。"
|
||
s3_use_iam_profile: '使用<a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">AWS EC2实例配置文件</a>授予对S3的访问权限。注意:启用此功能需要Discourse在配置得当的EC2实例中运行,并覆盖“s3访问密钥ID”和“s3 secret访问密钥”设置。'
|
||
s3_upload_bucket: "上传文件保存于 Amazon S3 的 bucket 名字。警告:必须为小写,无句点,无下划线。"
|
||
s3_access_key_id: "将用于上传图片,附件和备份的Amazon S3 access key id。"
|
||
s3_secret_access_key: "将用于上传图片,附件和备份的Amazon S3 secret access key。"
|
||
s3_region: "将用于上传图片和备份的 Amazon S3 区域名。"
|
||
s3_cdn_url: "用户 S3 资料的 CDN URL(例如:https://cdn.somewhere.com)。警告:在改变该设置后您必须重制所有老帖子。"
|
||
avatar_sizes: "自动生成的头像大小列表。"
|
||
external_system_avatars_enabled: "使用外部系统头像服务。"
|
||
external_system_avatars_url: "外部系统头像服务的 URL 地址。可选参数是 {username} {first_letter} {color} {size}"
|
||
external_emoji_url: "用于表情图像的外部服务 URL。留空以禁用。"
|
||
use_site_small_logo_as_system_avatar: "使用网站的小徽标代替系统用户的头像。要求必须有 logo。"
|
||
restrict_letter_avatar_colors: "用于字符型头像背景的十六进制色彩值列表"
|
||
selectable_avatars_enabled: "强制用户从列表中选择头像。"
|
||
selectable_avatars: "用户可以选择的头像列表。"
|
||
allow_all_attachments_for_group_messages: "允许群组私信中包含任何邮件附件。"
|
||
png_to_jpg_quality: "转换 JPG 文件的质量(1 是最低,99 最高,100 禁用)。"
|
||
recompress_original_jpg_quality: "上传的图片文件质量(1 是最低,99 最高,100 禁用)。"
|
||
image_preview_jpg_quality: "缩放图像文件的质量(1是最低质量, 99是最佳质量, 100是禁用)。"
|
||
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "允许管理人员在私信中上传任意文件。"
|
||
strip_image_metadata: "剥离图像元数据。"
|
||
min_ratio_to_crop: "用于裁剪高图像的比率。输入宽/高值。"
|
||
simultaneous_uploads: "可以在编辑器中拖放的最大文件数"
|
||
default_invitee_trust_level: "受邀用户的默认信任等级(0-4)。"
|
||
default_trust_level: "所有新用户的默认信任等级(0-4)。警告!改变此项将使您面临广告泛滥的风险。"
|
||
tl1_requires_topics_entered: "新用户升级到信任等级1所需要进入的话题数量。"
|
||
tl1_requires_read_posts: "新用户升级到信任等级1所需要阅读的帖子数量。"
|
||
tl1_requires_time_spent_mins: "新用户升级到信任等级1需要看帖多少分钟。"
|
||
tl2_requires_topics_entered: "新用户升级到信任等级2所需要进入的话题数量。"
|
||
tl2_requires_read_posts: "新用户升级到信任等级2所需要阅读的帖子数量。"
|
||
tl2_requires_time_spent_mins: "新用户升级到信任等级2需要看帖多少分钟。"
|
||
tl2_requires_days_visited: "一个初级用户升级到信任等级2所需要访问站点的累计天数。"
|
||
tl2_requires_likes_received: "一个用户升级到信任等级2所需要获得赞的数量。"
|
||
tl2_requires_likes_given: "一个用户升级到信任等级2所需要给出赞的数量。"
|
||
tl2_requires_topic_reply_count: "一个初级用户升级到信任等级2所需要回复的话题数量。"
|
||
tl3_time_period: "信任等级3考察期限(天数)"
|
||
tl3_requires_days_visited: "要升到信任等级3所需要的,在最近考察时间段内访问的最低天数。将其设置为高于信任等级3的考察时间可禁用信任等级 3。(设置为 0 或比考察期更长)"
|
||
tl3_requires_topics_replied_to: "要升到信任等级3所需要的,在最近考察时间段内回复的话题数量。(设置为 0 或更高)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed: "要升到信任等级3所需要的,在最近考察时间段内所查看的新话题的百分比。将其设置为高于信任等级3的考察时间可禁用信任等级 3。(设置为 0 到 100)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed_cap: "要升到信任等级3所需要的,在最近考察时间段内所需查看的话题数上限,与百分比计算后取最小。"
|
||
tl3_requires_posts_read: "要升到信任等级3所需要的,在最近考察时间段内所查看的新话题的百分比。将其设置为高于信任等级3的考察时间可禁用信任等级 3。(设置为 0 或比考察期更长)"
|
||
tl3_requires_posts_read_cap: "要升到信任等级3所需要的,在最近考察时间段内所需查看的帖子数上限,与百分比计算后取最小。"
|
||
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "用户升至信任等级3所需查看的最小话题数量。"
|
||
tl3_requires_posts_read_all_time: "用户升至信任等级3所需查看的最小帖子数量。"
|
||
tl3_requires_max_flagged: "要提升到信任等级3,用户在考察时间段内不得被x个不同用户标记超过x个帖子,x为此设置的值。(设置为0或更高)"
|
||
tl3_promotion_min_duration: "信任等级3的用户可被降级至信任等级2前最小持续天数。"
|
||
tl3_requires_likes_given: "升级到信任等级3,需要在最近的考察期内给出赞的数量。"
|
||
tl3_requires_likes_received: "升级到信任等级3,需要在最近的考察期内收到赞的数量。"
|
||
tl3_links_no_follow: "不移除信任等级3用户帖子中的链接中的 rel=nofollow 属性。"
|
||
trusted_users_can_edit_others: "允许具有高信任级别的用户编辑其他用户的内容"
|
||
min_trust_to_create_topic: "创建话题所需的最低信任等级。"
|
||
allow_flagging_staff: "如果启用,用户可以标记管理人员的帖子。"
|
||
min_trust_to_edit_wiki_post: "能编辑维基模式帖子的最小信任等级"
|
||
min_trust_to_edit_post: "能编辑帖子的最小信任等级。"
|
||
min_trust_to_allow_self_wiki: "用户将自己的帖子设置为维基模式的最低信任等级。"
|
||
min_trust_to_send_messages: "创建新个人消息所需的最低信任级别。"
|
||
min_trust_to_send_email_messages: "通过电子邮件发送私信的最低信任等级。"
|
||
min_trust_to_flag_posts: "标记帖子所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_to_post_links: "在帖子中包含链接所需的最低信任级别"
|
||
min_trust_to_post_embedded_media: "在帖子中嵌入媒体项目所需的最低信任等级"
|
||
min_trust_level_to_allow_profile_background: "上传用户资料背景所需的最低信任等级"
|
||
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "上传用户卡片背景所需的最低信任等级"
|
||
min_trust_level_to_allow_invite: "可邀请用户的最低信任等级"
|
||
min_trust_level_to_allow_ignore: "忽略用户所需的最低信任级别"
|
||
allowed_link_domains: "即使用户没有发布链接的信任等级也被视为链接的域名。"
|
||
newuser_max_links: "一个访问者可以添加到一个帖子里的链接数量。"
|
||
newuser_max_embedded_media: "新用户能够在帖子中嵌入多少个媒体项目。"
|
||
newuser_max_attachments: "一个新用户可以添加到一个帖子里的附件数量。"
|
||
newuser_max_mentions_per_post: "一个访问者可以在一个帖子里使用 @name 提及的最大数量。"
|
||
newuser_max_replies_per_topic: "直至有人回复他们前,新用户在一个帖子里的最大回复数量。"
|
||
max_mentions_per_post: "您可以在一个帖子里使用 @name 提及的最大数量。"
|
||
max_users_notified_per_group_mention: "当群组被提及时,接受提醒的最大用户数 ( 超过阈值后将不发送提醒 )"
|
||
enable_mentions: "允许用户提及其他用户。"
|
||
create_thumbnails: "为太大而无法恰当地显示在帖子里的图片创建 lightbox 缩略图。"
|
||
email_time_window_mins: "等待多少(n)分钟才给用户发送通知电子邮件,好让他们有机会自己来编辑和完善他们的帖子。"
|
||
personal_email_time_window_seconds: "在发送任何个人消息通知电子邮件之前等待(n)秒,以便用户有机会编辑和完成他们的消息。"
|
||
email_posts_context: "在通知邮件中包含的作为上下文的回复数量。"
|
||
flush_timings_secs: "向服务器刷新时间数据的频率,以秒为单位。"
|
||
title_max_word_length: "在话题的标题中,允许的词语长度的最大字符数。"
|
||
title_min_entropy: "在话题的标题中,允许的最低熵值(不同字符,非英语字符算作多个)。"
|
||
body_min_entropy: "在一个帖子内文中,允许的最低熵值(不同字符数,非英语字符算作多个)。"
|
||
allow_uppercase_posts: "允许标题和内容全大写"
|
||
max_consecutive_replies: "在阻止添加其他回复之前,用户必须在话题中连续发布的帖子数。"
|
||
enable_filtered_replies_view: '"(n) 回复"按钮会折叠所有其他帖子,只显示当前帖子及其回复。'
|
||
title_fancy_entities: "将常见的ASCII字符转换为话题标题中的花哨HTML实体,ala SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</A>"
|
||
min_title_similar_length: "开始检查相似话题的帖子标题的最小长度。"
|
||
desktop_category_page_style: "/categories 页面的视觉样式。"
|
||
category_colors: "设置分类颜色的十六进制色彩值列表。"
|
||
category_style: "分类图标的视觉样式。"
|
||
default_dark_mode_color_scheme_id: "在黑暗模式下使用的配色方案。"
|
||
dark_mode_none: "无"
|
||
max_image_size_kb: "以kB为单位的上传图像最大尺寸。必须同样在nginx(client_max_body_size)/ apache或代理中配置。大于或小于client_max_body_size的图片将被在上传时调整至适当的大小。"
|
||
max_attachment_size_kb: "允许用户上传的最大文件大小(单位:KB)——同时在 nginx(client_max_body_size),apache 或代理中配置他们。"
|
||
authorized_extensions: "允许上传文件的扩展名列表('*' 表示允许所有文件类型)"
|
||
authorized_extensions_for_staff: "除了在“authorized_extensions”站点设置中定义的列表之外,还运行管理人员上传的文件扩展名列表。(使用'*'启用所有文件类型)"
|
||
theme_authorized_extensions: "主题上传可用的文件扩展名列表(“*” 可允许所有文件)"
|
||
max_similar_results: "当用户撰写新话题时,显示多少类似话题给用户。比较是根据标题和内容进行的。"
|
||
max_image_megapixels: "以百万像素为单位单个图像允许的最大值。高于最大值百万像素的图像将被拒绝。"
|
||
title_prettify: "防止常见标题里的错别字和错误,包括全部大写,第一个字符小写,多个'!'和'?',结尾多余的'.'等等。"
|
||
title_remove_extraneous_space: "删除结尾标点前的空格。"
|
||
automatic_topic_heat_values: '基于站点活跃度自动更新“topic views heat和“topic post like heat”设置。'
|
||
topic_views_heat_low: "多少次浏览后,该视图将稍稍高亮。"
|
||
topic_views_heat_medium: "多少次浏览后,该视图将明显高亮。"
|
||
topic_views_heat_high: "多少次浏览后,该视图将强烈高亮。"
|
||
cold_age_days_low: "在讨论开始多少天后,最后活跃日期将稍微变暗。"
|
||
cold_age_days_medium: "在讨论开始多少天后,最后活跃日期将明显暗淡。"
|
||
cold_age_days_high: "在讨论开始多少天后,最后活跃日期将显著暗淡。"
|
||
history_hours_low: "帖子在编辑后编辑指示器轻微高亮的小时数"
|
||
history_hours_medium: "帖子在编辑后编辑指示器明显高亮的小时数"
|
||
history_hours_high: "帖子在编辑后编辑指示器强烈高亮的小时数"
|
||
topic_post_like_heat_low: "在赞/帖子的比值超过这个值后,帖子计数栏将稍微高亮。"
|
||
topic_post_like_heat_medium: "在赞/帖子的比值超过这个值后,帖子数量一栏将明显高亮。"
|
||
topic_post_like_heat_high: "在赞与帖子的比例超过此比例后,帖子数量一栏将强烈高亮。"
|
||
faq_url: "如果您的 FAQ 文档在外部,那么请在此填写其完整 URL 地址。"
|
||
tos_url: "如果您的服务条款文档在外部,那么请在此填写其完整 URL 地址。"
|
||
privacy_policy_url: "如果您的隐私政策文档在外部,那么请在此填写其完整 URL 地址。"
|
||
log_anonymizer_details: "匿名后是否将用户的详细信息保留在日志中。在遵守GDPR时,您需要关闭它。"
|
||
newuser_spam_host_threshold: "被判定为垃圾前,新用户能发表指向同一主机的链接的次数。"
|
||
allowed_spam_host_domains: "不需要进行垃圾内容测试的域名列表。新用户永远不会因发表带有这些域名链接的内容而被限制。"
|
||
staff_like_weight: "管理人员的赞的权重(非管理人员的赞的权重为1)。"
|
||
topic_view_duration_hours: "按照每 IP/用户每 N 小时来记录一次新的话题访问"
|
||
user_profile_view_duration_hours: "按照每 IP/用户每 N 小时来记录用户资料访问数"
|
||
levenshtein_distance_spammer_emails: "匹配到垃圾邮件发送者时,仍将允许字符数差异的模糊匹配。"
|
||
max_new_accounts_per_registration_ip: "如果已经有了从这个 IP 创建的(n)个信任等级0的账户(并且没有一个是管理人员或者是信任等级2以上的用户),不再允许来自该 IP 地址的注册请求。"
|
||
min_ban_entries_for_roll_up: "当点击折叠按钮时,且至少 (N) 条记录时,将会创建一个子网封禁记录"
|
||
max_age_unmatched_emails: "在 (N) 天后删除不匹配的已屏蔽的邮件地址。"
|
||
max_age_unmatched_ips: "在 (N) 天后删除不匹配的已屏蔽的 IP 记录。"
|
||
num_flaggers_to_close_topic: "要自动终止一个话题的讨论并介入时所需的最小数量的独立标记者"
|
||
num_hours_to_close_topic: "暂停话题以介入处理的小时数"
|
||
auto_respond_to_flag_actions: "当处理标记时启用自动回复。"
|
||
min_first_post_typing_time: "用户发表第一帖时打字所需的最短时间(以毫秒计),如果没有达到该阈值,帖子将自动进入等待批准队列。设置为 0 禁用(不推荐)"
|
||
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "自动禁言未达到 min_first_post_typing_time 的用户"
|
||
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "自动禁言输入快速的用户的适用信任等级"
|
||
reviewable_claiming: "是否需要审核可审核的内容才能对其进行操作?"
|
||
reviewable_default_topics: "默认以话题为分组显示可审核内容"
|
||
reviewable_default_visibility: "满足此优先级前不要显示可审核条目"
|
||
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "新用户的发帖被信任等级3+的用户标记为垃圾后将被自动隐藏。"
|
||
cooldown_hours_until_reflag: "用户需要等待多长时间才能重新标记一个帖子。"
|
||
reply_by_email_enabled: "启用通过邮件回复。"
|
||
reply_by_email_address: "通过邮件回复的回复地址模板,例如:%%{reply_key}@reply.example.com 或 replies+%%{reply_key}@example.com"
|
||
alternative_reply_by_email_addresses: "通过邮件回复的回复地址模板,例如:%%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
|
||
incoming_email_prefer_html: "传入电子邮件使用HTML而不是文本。"
|
||
strip_incoming_email_lines: "移除入站邮件每行的首尾空格"
|
||
disable_emails: "阻止Discourse发送任何类型的电子邮件。 选择“yes”为所有用户禁用邮件。选择“non-staff”仅为非管理人员用户禁用邮件。"
|
||
strip_images_from_short_emails: "从小于 2800 字节的邮件中剥离图片"
|
||
short_email_length: "缩短后的邮件长度(Bytes)"
|
||
display_name_on_email_from: "在邮件的来源中显示全名"
|
||
unsubscribe_via_email: "允许用户通过发送邮件的方式退订邮件,发送退订邮件可在其标题或正文中包含“unsubscribe”"
|
||
unsubscribe_via_email_footer: "在发出的邮件底部附上退订链接"
|
||
delete_email_logs_after_days: "在(N)天后删除邮件日志。设置为 0 无限期保留"
|
||
disallow_reply_by_email_after_days: "在(N)天后拒绝通过电子邮件回复。0无限期保留"
|
||
max_emails_per_day_per_user: "每日发送给用户的邮件数量上限。设置为 0 则不限制"
|
||
enable_staged_users: "处理进站邮件时自动创建暂存用户。"
|
||
maximum_staged_users_per_email: "处理进站邮件时可创建的最大暂存用户量。"
|
||
auto_generated_allowlist: "不会进行自动生成内容检查的邮箱地址。例如:foo@bar.com|discourse@bar.com"
|
||
block_auto_generated_emails: "阻止被检测为自动生成的进站邮件。"
|
||
ignore_by_title: "根据标题忽略进站邮件。"
|
||
mailgun_api_key: "用于验证 webhook 消息的 Mailgun Secret API 密钥。"
|
||
soft_bounce_score: "发生临时拒信时用户被附加的退信分值。"
|
||
hard_bounce_score: "发生永久拒信时用户被附加的退信分值。"
|
||
bounce_score_threshold: "停止发送邮件给用户前的最大退信分值。"
|
||
reset_bounce_score_after_days: "自动在 X 天后重置累计退信分值。"
|
||
blocked_attachment_content_types: "基于内容类型的关键字屏蔽列表。"
|
||
blocked_attachment_filenames: "基于文件名的关键句屏蔽列表。"
|
||
forwarded_emails_behaviour: "如何处理转发给Discourse的电子邮件"
|
||
always_show_trimmed_content: "总是显示进站邮件中被截断的部分。警告:可能显示某些邮件地址。"
|
||
trim_incoming_emails: "修剪入站邮件的无关部分"
|
||
private_email: "不要在邮件标题和主体中包含帖子或话题的内容。注意:会一并关闭摘要邮件。"
|
||
email_total_attachment_size_limit_kb: "发出的电子邮件附件的最大总大小,单位是 kB。设置为 0 以禁止发送附件。"
|
||
post_excerpts_in_emails: "在通知邮件中总是发送摘要代替帖子全文。"
|
||
raw_email_max_length: "应该被保存的入站邮件字符数量。"
|
||
raw_rejected_email_max_length: "应该被保存的被拒收的入站邮件字符数量。"
|
||
delete_rejected_email_after_days: "删除(n)天之前被拒收的邮件。"
|
||
manual_polling_enabled: "用 API 推送邮件回复。"
|
||
pop3_polling_enabled: "通过 POP3 轮询收取邮件回复。"
|
||
pop3_polling_ssl: "连接至 POP3 服务器时使用 SSL。(推荐)"
|
||
pop3_polling_openssl_verify: "验证服务器的 TLS 证书(默认:启用)"
|
||
pop3_polling_period_mins: "POP3 邮件账户的轮询间隔(以分钟计)。注意:需要重启。"
|
||
pop3_polling_port: "用于 POP3 轮询账户的端口。"
|
||
pop3_polling_host: "被 POP3 轮询邮件的主机。"
|
||
pop3_polling_username: "用于 POP3 轮询邮件的用户名。"
|
||
pop3_polling_password: "用于 POP3 轮询账户的密码。"
|
||
pop3_polling_delete_from_server: "从服务器删除电子邮件。注意:如果禁用此功能,则应手动清理邮件收件箱"
|
||
log_mail_processing_failures: "将所有电子邮件处理失败记录到<a href='%{base_path}/logs'target='_blank'> /logs</a>"
|
||
email_in: '允许用户通过邮件发表新话题(需要手动或 pop3 轮询)。在每一个分类的“设置”标签页配置地址。'
|
||
email_in_min_trust: "能通过邮件发表新话题的最低用户信任等级。"
|
||
email_in_authserv_id: "对收到的电子邮件进行身份验证检查服务的标识符。参见 <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> 了解如何配置它。"
|
||
email_in_spam_header: "用于检测垃圾邮件的标头。"
|
||
enable_imap: "启用 IMAP 来同步群组信息。"
|
||
enable_imap_write: "启用双向 IMAP 同步。如果禁用,则会禁用 IMAP 账户的所有写入操作。"
|
||
enable_imap_idle: "使用 IMAP IDLE 机制等待新邮件。"
|
||
enable_smtp: "启用 SMTP 来发送群组消息通知。"
|
||
imap_polling_period_mins: "检查 IMAP 账户邮件的间隔时间,以分钟为单位。"
|
||
imap_polling_old_emails: "每次轮询 IMAP 邮箱时,要更新的旧邮件(已处理)的最大数量(全部为 0)。"
|
||
imap_polling_new_emails: "每次轮询 IMAP 邮箱时,要更新的新邮件(未处理)的最大数量。"
|
||
imap_batch_import_email: "触发导入模式时新电子邮件的最小数量(禁用发帖警报)。"
|
||
email_prefix: "邮件标题中使用的 [标签]。留空将默认使用 'title'。"
|
||
email_site_title: "邮件发送人站点标题。如果没有设置,默认为“title”。如果标题包含了任何不允许的字符,使用这个设置。"
|
||
find_related_post_with_key: "只能使用 'reply key' 来查找已回复的帖子。警告:禁用此功能将允许用户基于电子邮件地址进行模拟。"
|
||
minimum_topics_similar: "在编写新话题时,需要有多少相似话题存在?"
|
||
relative_date_duration: "发表多少天内将显示相对时间(7天)而非绝对时间(2月20日)。"
|
||
delete_user_max_post_age: "不允许删除第一个帖子发表于(x)天前的用户。"
|
||
delete_all_posts_max: "通过删除所有帖子按钮可以删除的最大帖子数量。如果用户有比这更多的帖子,这些帖子不能一次性删除并且这个用户不能被删除。"
|
||
delete_user_self_max_post_count: "用户可以自助删除账户时,最多可拥有的帖子数量。设为 -1 禁用自助删除账户。"
|
||
username_change_period: "账户注册后可以更改其用户名的最大天数(0表示不允许修改)。"
|
||
email_editable: "允许用户在注册后改变他们的邮箱地址。"
|
||
logout_redirect: "注销后将浏览器重定向到(例如:https://example.com/logout)"
|
||
allow_uploaded_avatars: "允许用户上传自定义个人头像。"
|
||
default_avatars: "在用户更改头像前的默认头像 URL"
|
||
automatically_download_gravatars: "为注册或更改邮箱的用户下载 Gravatar 头像。"
|
||
digest_topics: "邮件摘要中显示热门话题的最大数量。"
|
||
digest_posts: "邮件摘要中所显示的热门帖子的数量。"
|
||
digest_other_topics: "邮件摘要中“您所关注的话题和分类中的新内容”这一部分的最大话题数量。"
|
||
digest_min_excerpt_length: "邮件摘要中显示的帖子摘要字符数下限。"
|
||
suppress_digest_email_after_days: "停止给(n)天未登录网站的用户发送摘要邮件。"
|
||
digest_suppress_categories: "从摘要邮件中排除这些分类的内容。"
|
||
disable_digest_emails: "禁用所有用户摘要邮件功能。"
|
||
apply_custom_styles_to_digest: "自定义邮件模板和css被应用到摘要邮件。"
|
||
email_accent_bg_color: "HTML 邮件中用于背景的强调颜色。输入色彩名字(“red”)或十六进制值(“#0000FF”)。"
|
||
email_accent_fg_color: "HTML 邮件中背景使用的字体颜色。输入色彩名(“white”)或十六进制值(“#FFFFFF”)。"
|
||
email_link_color: "HTML 邮件中的链接颜色。输入色彩名字(“blue”)或十六进制值(“#0000FF”)。"
|
||
detect_custom_avatars: "检测用户是否上传了自定义个人头像。"
|
||
max_daily_gravatar_crawls: "在一天中 Discourse 自动检查 Gravatar 自定义头像的最大次数"
|
||
public_user_custom_fields: "能被API获取的用户自定义字段列表。"
|
||
staff_user_custom_fields: "能被管理员使用API获取的用户自定义字段列表。"
|
||
enable_user_directory: "提供可供浏览的用户目录"
|
||
enable_group_directory: "提供可供浏览的群组目录"
|
||
enable_category_group_moderation: "允许群组管理指定分类中的内容"
|
||
group_in_subject: "在邮件标题中设置%%{optional_pm},取决于PM中第一个组的名称,请参阅:<a href ='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target ='_blank'>自定义标准邮件的标题格式</a>"
|
||
allow_anonymous_posting: "允许用户切换至匿名模式"
|
||
anonymous_posting_min_trust_level: "启用匿名发帖所需的最低信任等级"
|
||
anonymous_account_duration_minutes: "为了确保匿名性,每N分钟为各个用户创建一个新的匿名账户。例如:如果设置为600,只要自最后发帖起过去了600分钟,并且用户切换至匿名模式,就会创建一个新的匿名账户。"
|
||
hide_user_profiles_from_public: "为匿名用户禁用用户信息卡、用户资料和用户目录。"
|
||
allow_users_to_hide_profile: "允许用户隐藏其个人资料和状态"
|
||
allow_featured_topic_on_user_profiles: "允许用户在其用户卡片和个人资料上显示一个指向话题的链接。"
|
||
show_inactive_accounts: "允许已登录用户查看不活跃账户。"
|
||
hide_suspension_reasons: "不在用户页面公开显示封禁原因。"
|
||
log_personal_messages_views: "管理员记录其他用户或群组的私信浏览数。"
|
||
ignored_users_count_message_threshold: "当一个用户被n个用户忽视时通知版主。"
|
||
ignored_users_message_gap_days: "当一个用户被多个用户忽视时,再次通知版主前需要等待多少天。"
|
||
clean_up_inactive_users_after_days: "非活跃用户(信任等级0且没有任何帖子)被删除前等待的天数。设为0则关闭清理。"
|
||
clean_up_unused_staged_users_after_days: "删除未使用过的暂存用户(无任何帖子)之前等待的天数。设为0则关闭清理。"
|
||
user_selected_primary_groups: "允许用户设置其主要群组"
|
||
max_notifications_per_user: "每个用户最大的通知数量,如超出,旧的通知将被删除。每周都会执行。设为0以关闭。"
|
||
allowed_user_website_domains: "用户的网站需在这些域名之中。使用管道符号分割的列表。"
|
||
allow_profile_backgrounds: "允许用户上传个人资料背景图片。"
|
||
sequential_replies_threshold: "在被提醒过多连续的回复前,用户在话题中可以连续回复的帖子数量。"
|
||
get_a_room_threshold: "用户被警告前,可在同一个话题下向同一个人回帖的数量。"
|
||
enable_mobile_theme: "为移动设备启用移动友好的主题,但也能切换回完整站点。如果您想要使用自定义的响应式主题请禁用它。"
|
||
dominating_topic_minimum_percent: "被提醒过度干预一个话题前,单个用户发帖可占整个话题的百分比。"
|
||
disable_avatar_education_message: "禁用更改头像操作的教育私信。"
|
||
suppress_uncategorized_badge: "话题列表中的未分类话题不要显示徽章。"
|
||
header_dropdown_category_count: "标题下拉菜单可显示多少分类。"
|
||
permalink_normalizations: "在匹配永久链接之前应用如下正则表达式,例如:/(topic.*)\\?.*/\\1 将去掉所有话题路径的查询字符串。格式为使用正则表达式+使用 \\1 等字符串来访问捕获内容"
|
||
global_notice: "为所有访客显示紧急的、重要的和不可忽略的全局横幅公告,修改为空以隐藏(可使用HTML)。"
|
||
disable_system_edit_notifications: "当 'download_remote_images_to_local' 启用时禁用系统用户的编辑提醒。"
|
||
notification_consolidation_threshold: "合并通知前,可收到的“赞”和“成员请求”通知的数量。设置为0则禁用。"
|
||
likes_notification_consolidation_window_mins: "以分钟计的持续时间,被赞的通知在达到此阈值前会被合并到单个通知中。阈值可以通过 `SiteSetting.notification_consolidation_threshold` 进行配置。"
|
||
automatically_unpin_topics: "当用户到达底部时自动解除话题置顶。"
|
||
read_time_word_count: "每分钟可阅读的字数,用于估算阅读时间。"
|
||
topic_page_title_includes_category: "话题页面<a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>标题标签</a>包含分类名称。"
|
||
native_app_install_banner_ios: "在iOS设备上为普通用户(信任等级1及以上)显示 DiscourseHub 应用的横幅。"
|
||
native_app_install_banner_android: "在Android设备上为普通用户(信任等级1及以上)显示 DiscourseHub 应用的横幅。"
|
||
app_association_android: "端点 <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>.well-known/assetlinks.json</a> 的内容,用于谷歌的数字资产链接 API。"
|
||
app_association_ios: "端点<a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>apple-app-site-association </a> 的内容,用于在创建该站点和 iOS 应用程序之间通用链接。"
|
||
share_anonymized_statistics: "分享匿名化的使用数据。"
|
||
auto_handle_queued_age: "此设定天数后自动处理待审核的记录。标记将被忽略。队列中的帖子及用户将被拒绝。设为 0 将禁用此功能。"
|
||
svg_icon_subset: "添加您希望包含在资产中的其它FontAwesome 5图标。使用前缀'fa-'表示实心图标,'far-'表示常规图标,'fab-'表示品牌图标。"
|
||
max_prints_per_hour_per_user: "/print 页面的每小时最大展示量(设置为 0 禁用)"
|
||
full_name_required: "全名是用户个人信息的必填项。"
|
||
enable_names: "在用户的个人信息、用户卡片和邮件中显示全名。禁用以在所有地方隐藏全名。"
|
||
display_name_on_posts: "在用户的帖子中显示他们的全名以及他们的 @username。"
|
||
show_time_gap_days: "两个帖子的发表时间相隔多少天内时,在话题中以时间间隔显示。"
|
||
short_progress_text_threshold: "在话题中的帖子数超过这个数量后,进度条将只显示当前的帖子数量。如果您更改了进度条的宽度,您需要修改这个值。"
|
||
default_code_lang: "使用Github code block(auto, nohighlight, ruby, python etc)作为默认的编程语言语法高亮。"
|
||
warn_reviving_old_topic_age: "当有人开始回复一个最后回复于设定天数之前的话题时,将显示一个警告。将其设置为 0 以禁用。"
|
||
autohighlight_all_code: "即使未显式声明语言,仍为所有预格式化代码块应用语法高亮。"
|
||
highlighted_languages: "包含语法突出显示规则。(警告:包含太多语言可能会影响性能)请参阅:<a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a>用于演示"
|
||
show_copy_button_on_codeblocks: "为代码块添加复制到用户剪切板的按钮。该功能不支持IE浏览器。"
|
||
embed_any_origin: "允许嵌入任意来源的内容。这对于带有静态 HTML 的移动应用程序是必需的。"
|
||
embed_topics_list: "话题列表支持HTML嵌入"
|
||
embed_set_canonical_url: "为嵌入到话题的内容设置规范 URL。"
|
||
embed_truncate: "截断嵌入的帖子。"
|
||
embed_unlisted: "直到一个用户回复前,导入的话题不会被列出。"
|
||
embed_support_markdown: "为嵌入式帖子支持Markdown格式。"
|
||
allowed_embed_selectors: "允许嵌入的CSS元素列表,使用逗号分割。"
|
||
allowed_href_schemes: "除了 http 和 https 外允许的链接协议。"
|
||
embed_post_limit: "嵌入帖子的最大数量。"
|
||
embed_username_required: "创建话题需要用户名。"
|
||
notify_about_flags_after: "如果在这么多小时后仍有标记未处理,请向版主发送个人信息。设置为0以禁用。"
|
||
show_create_topics_notice: "如果站点只有少于 5 篇的公开帖子时,显示一条请管理员创建帖子的提示。"
|
||
delete_drafts_older_than_n_days: "删除超过 n 天的草稿。"
|
||
bootstrap_mode_min_users: "禁用摘要模式的用户数下限(0 为禁用)。"
|
||
prevent_anons_from_downloading_files: "阻止匿名用户下载附件。"
|
||
secure_media: '限制所有上传文件(图像、视频、音频、文本、可移植文档格式(pdf)、压缩文件等)的访问。如启用“login required”,那么只有已登录的用户才可以访问上传的文件。否则只对私信和私有分类中的媒体上传进行限制。注意:此设置很复杂且需要深入的管理认识。更详细的内容参阅<a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/secure-media-uploads/140017">官方论坛中的媒体安全话题</a>。'
|
||
secure_media_allow_embed_images_in_emails: "如果图像小于‘secure media max email embed image size kb’的设置,则允许通过邮件编辑嵌入安全的图像。"
|
||
secure_media_max_email_embed_image_size_kb: "如果启用了‘secure media allow embed in emails’设置,限制大小之内的安全图像将被嵌入到邮件;如无启用,则本设置无效。"
|
||
slug_generation_method: "选择一个链接生成方式。“encoded”将生成以百分号编码的链接。“none”将禁用自定义链接,只生成默认链接。"
|
||
enable_emoji: "启用绘文字(emoji)"
|
||
enable_emoji_shortcuts: "常见的笑脸文字如 :) :p :( 将被转换为绘文字"
|
||
emoji_set: "您喜欢哪一种 emoji?"
|
||
emoji_autocomplete_min_chars: "触发自动填充表情符号弹出窗口所需的最少字符数"
|
||
enable_inline_emoji_translation: "启用行内表情符号解析(之前没有任何空格或标点)"
|
||
approve_post_count: "新用户或基础用户需要被审核的帖子数量"
|
||
approve_unless_trust_level: "该信任等级之下的用户的帖子必须被审核"
|
||
approve_new_topics_unless_trust_level: "低于该信任等级的用户的新帖子需要被审核"
|
||
approve_unless_staged: "必须批准暂存用户的新话题和帖子"
|
||
notify_about_queued_posts_after: "如果有帖子等待了这些小时后仍未处理,给所有版主发送通知。设置为0禁用这些通知。"
|
||
auto_close_messages_post_count: "私信中贴子数上限,达到后自动关闭私信(0 为禁用)"
|
||
auto_close_topics_post_count: "话题中贴子数上限,达到后自动关闭话题 ( 0 为禁用 )"
|
||
auto_close_topics_create_linked_topic: "根据 “话题中贴子数上限” 设置自动关闭话题后,创建一个新的链接话题"
|
||
code_formatting_style: "编辑器中的代码格式化按钮设置的默认格式"
|
||
max_allowed_message_recipients: "私信允许的最大收件人数。"
|
||
watched_words_regular_expressions: "监视词是正则表达式。"
|
||
enable_diffhtml_preview: "实验性功能,使用diffHTML实现同步预览(sync preview)代替完全重新渲染(full re-render)"
|
||
old_post_notice_days: "提醒帖子成为存档前的天数"
|
||
new_user_notice_tl: "查看新用户发帖通知所需的最低信任级别。"
|
||
returning_user_notice_tl: "查看回归用户发帖通知所需的最低信任级别。"
|
||
returning_users_days: "在用户被认为回归之前应该经过多少天。"
|
||
review_media_unless_trust_level: "工作人员将会审核信任等级较低的用户所发布含有嵌入多媒体的内容。"
|
||
blur_tl0_flagged_posts_media: "模糊标记帖子图像以隐藏潜在的 NSFW 内容。"
|
||
enable_page_publishing: "允许工作人员使用自定义样式话题将话题发布到新的链接。"
|
||
show_published_pages_login_required: "即使要求登录,匿名用户也可以查看公开的页面。"
|
||
skip_auto_delete_reply_likes: "当自动删除旧回复时,不删除多于或等于此赞数的帖子。"
|
||
default_email_digest_frequency: "用户收到摘要邮件的默认频率。"
|
||
default_include_tl0_in_digests: "在摘要邮件中默认包含新用户帖子。用户可以自行在参数设置中更改这个设置。"
|
||
default_email_level: "设置常规话题的默认电子邮件通知级别。"
|
||
default_email_messages_level: "设置当有人发消息给用户时的默认邮件提醒等级"
|
||
default_email_mailing_list_mode: "默认为每一个新帖子发送一封邮件通知。"
|
||
default_email_mailing_list_mode_frequency: "邮件列表模式下,用户收到邮件的默认频率。"
|
||
disable_mailing_list_mode: "禁止用户使用邮件列表模式(禁止发送任何邮件列表的电子邮件。)"
|
||
default_email_previous_replies: "默认在邮件中包含之前的回复。"
|
||
default_email_in_reply_to: "默认在邮件中包含回复的摘要文本。"
|
||
default_other_new_topic_duration_minutes: "将话题视为新话题的全局默认条件"
|
||
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "话题被自动设为跟踪的全局默认时间"
|
||
default_other_notification_level_when_replying: "用户回复话题时的全局默认通知等级"
|
||
default_other_external_links_in_new_tab: "默认在新的标签页打开外部链接"
|
||
default_other_enable_quoting: "默认在高亮选择文字时启用引用回复"
|
||
default_other_enable_defer: "默认启用延迟话题功能"
|
||
default_other_dynamic_favicon: "默认在浏览器图标上显示新/更新的话题数量"
|
||
default_other_skip_new_user_tips: "跳过新用户的流程提示和徽章。"
|
||
default_other_like_notification_frequency: "默认通知被赞的用户"
|
||
default_topics_automatic_unpin: "默认时当用户到达底部时自动解除话题置顶。"
|
||
default_categories_watching: "默认关注的分类列表。"
|
||
default_categories_tracking: "默认跟踪的分类列表。"
|
||
default_categories_muted: "默认静音的分类列表"
|
||
default_categories_watching_first_post: "默认关注该分类中每个新话题的第一个帖子"
|
||
default_categories_regular: "默认为非静音状态的分类列表。作用于站点设置`mute_all_categories_by_default`被启用的时候。"
|
||
mute_all_categories_by_default: "将所有分类的默认通知级别设置为静音。要求用户选择在“最新”和“分类”页面中出现的分类。如果您希望修改匿名用户的默认设置,请设置 'default_categories_'。"
|
||
default_tags_watching: "默认关注的标签列表。"
|
||
default_tags_tracking: "默认追踪的标签列表。"
|
||
default_tags_muted: "默认静音的标签列表。"
|
||
default_tags_watching_first_post: "关注话题首个回复的标签列表。"
|
||
default_text_size: "默认选择的文本大小"
|
||
default_title_count_mode: "页面标题计算器的默认模式"
|
||
retain_web_hook_events_period_days: "保存 web hook 事件记录的天数。"
|
||
retry_web_hook_events: "自动重试失败的Web挂钩事件4次。重试之间的时间间隔为1,5,25和125分钟。"
|
||
revoke_api_keys_days: "未使用的 API 密钥自动撤销前的等待天数(0 表示从不自动撤销)"
|
||
allow_user_api_keys: "允许生成用户API密钥"
|
||
allow_user_api_key_scopes: "用户API授权范围列表"
|
||
min_trust_level_for_user_api_key: "生成用户 API 密钥所需的信任等级"
|
||
allowed_user_api_auth_redirects: "允许用户API密钥认证跳转URL。可以使用通配符*匹配任何部分(例如:www.example.com/*)。"
|
||
allowed_user_api_push_urls: "允许使用服务器推送至用户 API 的 URL"
|
||
expire_user_api_keys_days: "用户API密钥自动过期前的天数(0表示从不)"
|
||
tagging_enabled: "启用标签功能,允许为话题设置标签?"
|
||
min_trust_to_create_tag: "创建标签所需的最小信任等级。"
|
||
max_tags_per_topic: "话题最多允许有多少个标签。"
|
||
max_tag_length: "标签允许的最大字符数。"
|
||
max_tag_search_results: "当搜索标签时,显示的结果数上限。"
|
||
max_tags_in_filter_list: "过滤菜单中显示的标签数上限。优先显示最常用的标签。"
|
||
tags_sort_alphabetically: "按照字母顺序显示标签。默认按流行度显示。"
|
||
tags_listed_by_group: "按照<a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>标签页</a>上的标签组列出标签。"
|
||
tag_style: "标签的视觉样式。"
|
||
allow_staff_to_tag_pms: "允许管理人员对私信打标签"
|
||
min_trust_level_to_tag_topics: "给话题加标签的最小信任等级"
|
||
suppress_overlapping_tags_in_list: "如果标签匹配了话题标题中的词,不显示该标签"
|
||
remove_muted_tags_from_latest: "在最新话题列表中,不显示仅有静音标签的话题。"
|
||
force_lowercase_tags: "强制所有新标签完全小写。"
|
||
company_name: "公司名"
|
||
governing_law: "适用法律"
|
||
city_for_disputes: "争议之城"
|
||
shared_drafts_category: "为话题草稿指定分类以启用共享草稿功能。此分类中的话题将从管理人员的话题列表中删除。"
|
||
shared_drafts_min_trust_level: "允许用户查看和编辑共享草稿。"
|
||
push_notifications_prompt: "显示用户同意提示。"
|
||
push_notifications_icon: "在通知中所使用的图标。推荐使用一个96×96的单色且为透明背景的PNG图像。"
|
||
base_font: "网站标题使用的字体。主题可以通过 `--heading-font-family` CSS 自定义属性来覆盖。"
|
||
heading_font: "网站标题使用的字体。主题可以通过 `--heading-font-family` CSS 自定义属性来覆盖。"
|
||
short_title: "短标题将用于用户主页、启动器或其他可能空间有限的地方。应该控制在12个字符内。"
|
||
dashboard_hidden_reports: "允许从仪表盘中隐藏指定的报告。"
|
||
dashboard_visible_tabs: "选择可见的仪表盘标签页"
|
||
dashboard_general_tab_activity_metrics: "选择在常规选项卡中显示为活动指标的报告。"
|
||
gravatar_name: "Gravatar提供商的名称"
|
||
gravatar_base_url: "Gravatar提供商API的基础链接"
|
||
gravatar_login_url: "供用户登录到 Gravatar 服务,基于 gravatar_base_url 的相对链接"
|
||
share_quote_buttons: "确定分享对话框中出现的按钮及其显示顺序。"
|
||
share_quote_visibility: "确定何时显示引用分享按钮:从不,仅匿名用户或所有用户。 "
|
||
create_revision_on_bulk_topic_moves: "当话题批量移动到新类别时,为第一篇帖子创建修订版本。"
|
||
errors:
|
||
invalid_email: "电子邮箱地址无效。"
|
||
invalid_username: "没有这个用户名的用户。"
|
||
invalid_group: "没有这个名字的群组。"
|
||
invalid_integer_min_max: "值必须在 %{min} 和 %{max} 的范围内。"
|
||
invalid_integer_min: "值必须为 %{min} 或更大。"
|
||
invalid_integer_max: "值不能大于 %{max}。"
|
||
invalid_integer: "值必须是整数。"
|
||
regex_mismatch: "值不符合需要的格式。"
|
||
must_include_latest: "顶部菜单必须包含“最新”标签。"
|
||
invalid_string: "无效值。"
|
||
invalid_string_min_max: "必须在 %{min} 和 %{max} 字内。"
|
||
invalid_string_min: "必须超过 %{min} 个字符。"
|
||
invalid_string_max: "必须不超过 %{max} 个字符。"
|
||
invalid_json: "无效的 JSON"
|
||
invalid_reply_by_email_address: "值必须包含 '%{reply_key' 并且要与通知邮件不同。"
|
||
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "必须包括 “%{reply_key}” 并与通知邮件地址不同。"
|
||
pop3_polling_host_is_empty: "在启用 POP3 轮询前,您必须设置 'pop3 polling host'。"
|
||
pop3_polling_username_is_empty: "在启用 POP3 轮询前,您必须设置 'pop3 polling username'。"
|
||
pop3_polling_password_is_empty: "在启用 POP3 轮询前,您必须设置 'pop3 polling password'。"
|
||
pop3_polling_authentication_failed: "POP3 验证失败。请验证您的 pop3 账户信息。"
|
||
reply_by_email_address_is_empty: "在启用邮件回复之前,您必须设置“reply by email address”。"
|
||
email_polling_disabled: "在启用邮件回复功能前,您必须启用手动或者 POP3 轮询。"
|
||
user_locale_not_enabled: "您必须先设置 'allow user locale' 再启用该设置。"
|
||
invalid_regex: "正则表达式非法或者不允许。"
|
||
email_editable_enabled: "您必须先禁用 'email editable' 再启用该设置。"
|
||
staged_users_disabled: "您必须先启用“暂存用户”再启用该设置。"
|
||
reply_by_email_disabled: "您必须先启用 '用 email 回复' 再启用该设置。"
|
||
discourse_connect_url_is_empty: "在启用该设置前必须设置“discourse connect url”。"
|
||
discourse_connect_invite_only: "您不能够同时启用DiscourseConnect和仅邀请模式。"
|
||
enable_local_logins_disabled: "必须先启用“启用本地登录”,才能启用此设置。"
|
||
min_username_length_exists: "不能设置最小用户名长度大于最短用户名(%{username})。"
|
||
min_username_length_range: "不能将最小值设置为高于最大值。"
|
||
max_username_length_exists: "不能设置最大用户名长度小于最长用户名(%{username})。"
|
||
max_username_length_range: "不能将最大值设置为低于最小值。"
|
||
invalid_hex_value: "颜色值需为6位16进制代码。"
|
||
empty_selectable_avatars: "启用该设置前,您必须先上传至少两个可选的头像。"
|
||
category_search_priority:
|
||
low_weight_invalid: "您不能将权重设置为大于或等于1。"
|
||
high_weight_invalid: "您不能将权重设置为小于或等于1。"
|
||
allowed_unicode_usernames:
|
||
regex_invalid: "正在表达式无效:%{error}"
|
||
leading_trailing_slash: "正则表达式不能以斜杠作为开头或结尾。"
|
||
unicode_usernames_avatars: "内置的头像系统不支持Unicode用户名。"
|
||
list_value_count: "该列表必须包含%{count}个值。"
|
||
placeholder:
|
||
discourse_connect_provider_secrets:
|
||
key: "www.example.com"
|
||
value: "DiscourseConnect 密钥"
|
||
search:
|
||
extreme_load_error: "站点处于高负荷状态,搜索已关闭,稍后再试。"
|
||
within_post: "#%{post_number} 由 %{username}"
|
||
types:
|
||
category: "分类"
|
||
topic: "结果"
|
||
user: "用户"
|
||
results_page: "关于“%{term}”的搜索结果"
|
||
audio: "[音频]"
|
||
video: "[视频]"
|
||
discourse_connect:
|
||
login_error: "登录错误"
|
||
not_found: "无法找到您的账户。请联系站点管理人员。"
|
||
account_not_approved: "您的帐户正在等待批准。获得批准时您会收到一封通知邮件。"
|
||
unknown_error: "您的账户出了一点问题。请联系站点管理人员。"
|
||
timeout_expired: "帐户登录超时,请尝试重新登录。"
|
||
no_email: "没有找到邮件地址。请联系站点管理员。"
|
||
blank_id_error: "当前空缺的`external_id`是必需的"
|
||
email_error: "不能使用邮箱<b>%{email}</b>注册账户。请联系站点管理员。"
|
||
missing_secret: "身份认证由于缺少密钥而导致失败。请与站点管理员联系以修复此问题。"
|
||
invite_redeem_failed: "邀请失败。请联系管理员。"
|
||
original_poster: "原始作者"
|
||
most_posts: "大部分帖子"
|
||
most_recent_poster: "最新发帖者"
|
||
frequent_poster: "频繁发帖者"
|
||
poster_description_joiner: ", "
|
||
redirected_to_top_reasons:
|
||
new_user: "欢迎来到我们的社区!这些都是最近热门话题。"
|
||
not_seen_in_a_month: "欢迎回来!我们已经好久没见到您了。这些是您不在时的最热门话题。"
|
||
merge_posts:
|
||
edit_reason:
|
||
other: "%{username}合并了 %{count} 个帖子"
|
||
errors:
|
||
different_topics: "无法合并不同话题的帖子。"
|
||
different_users: "无法合并不同用户的帖子。"
|
||
max_post_length: "帖子无法合并,因为合并后的帖子长度超出了允许的长度。"
|
||
move_posts:
|
||
new_topic_moderator_post:
|
||
other: "%{count} 个帖子被拆分到新话题:%{topic_link}"
|
||
new_message_moderator_post:
|
||
other: "%{count} 个帖子被拆分到一个新的私信中:%{topic_link}"
|
||
existing_topic_moderator_post:
|
||
other: "%{count} 个帖子已被合并到了现有话题:%{topic_link}"
|
||
existing_message_moderator_post:
|
||
other: "%{count}个帖子已被合并到一个现存的私信中:%{topic_link}"
|
||
change_owner:
|
||
post_revision_text: "所有权转移"
|
||
publish_page:
|
||
slug_errors:
|
||
blank: "不能为空"
|
||
unavailable: "是不可用的"
|
||
invalid: "包含无效字符"
|
||
topic_statuses:
|
||
autoclosed_message_max_posts:
|
||
other: "私信中回复已经达到上限 %{count},自动锁定。"
|
||
autoclosed_topic_max_posts:
|
||
other: "话题中回复已经达到上限 %{count},自动关闭。"
|
||
autoclosed_enabled_days:
|
||
other: "该话题在创建%{count}天后自动关闭。不再允许添加新回复。"
|
||
autoclosed_enabled_hours:
|
||
other: "该话题在创建%{count}小时后自动关闭。不再允许新的回复。"
|
||
autoclosed_enabled_minutes:
|
||
other: "该话题在创建%{count}分钟后自动关闭。不再允许新的回复。"
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_days:
|
||
other: "该话题在最后一个回复创建后%{count}天后自动关闭。不再允许新的回复。"
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
|
||
other: "该话题在最后一个回复创建后%{count}小时后自动关闭。不再允许添加新回复。"
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
|
||
other: "本话题在最后一个回复创建后%{count}分钟后自动锁定。不再允许添加新回复。"
|
||
autoclosed_disabled_days:
|
||
other: "该话题开启 %{count} 天后将自动关闭。"
|
||
autoclosed_disabled_hours:
|
||
other: "该话题开启 %{count} 小时后将自动关闭。"
|
||
autoclosed_disabled_minutes:
|
||
other: "该话题开启 %{count} 分钟后将自动关闭。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_days:
|
||
other: "该话题将在最后一个回复 %{count} 天后自动关闭。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
|
||
other: "该话题将在最后一个回复 %{count} 小时后自动关闭。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
|
||
other: "该话题将在最后一个回复 %{count} 分钟后自动关闭。"
|
||
autoclosed_disabled: "本话题是开放的,可以添加新的回复。"
|
||
autoclosed_disabled_lastpost: "本话题现在开放了。可以添加新的回复。"
|
||
auto_deleted_by_timer: "由计时器自动删除。"
|
||
login:
|
||
invalid_second_factor_method: "所选的双重认证方法无效。"
|
||
not_enabled_second_factor_method: "您的帐户未启用所选的双重验证方式。"
|
||
security_key_description: "当您准备好物理安全密钥后,请按下面的“使用安全密钥进行身份验证”按钮。"
|
||
security_key_alternative: "尝试另一种方式"
|
||
security_key_authenticate: "使用安全密钥进行身份验证"
|
||
security_key_not_allowed_error: "安全密钥验证超时或被取消。"
|
||
security_key_no_matching_credential_error: "在提供的安全密钥中找不到匹配的凭据。"
|
||
security_key_support_missing_error: "您当前的设备或浏览器不支持使用安全密钥。请使用其他方法。"
|
||
security_key_invalid: "验证安全密钥时出错。"
|
||
not_approved: "您的帐户尚未获得批准。一旦可以登录,您会收到电子邮件通知。"
|
||
incorrect_username_email_or_password: "用户名、电子邮箱或密码不正确"
|
||
incorrect_password: "密码错误"
|
||
wait_approval: "谢谢注册账户。我们会在您的账户获得批准之后通知您。"
|
||
active: "您的账户已经被激活,可以使用了。"
|
||
activate_email: "<p>快完成了!我们发送了一封激活邮件到<b>%{email}</b>。请按照邮件中的步骤来激活您的账户。</p><p>如果您没有收到邮件,请检查您的垃圾邮件收件箱。</p>"
|
||
not_activated: "您还无法登录。我们向您发送了一封激活电子邮件。请按照电子邮件中的说明操作来激活您的帐户。"
|
||
not_allowed_from_ip_address: "您不能以 %{username} 身份从该 IP 地址登录。"
|
||
admin_not_allowed_from_ip_address: "您不能从该 IP 地址以管理员身份登录。"
|
||
reset_not_allowed_from_ip_address: "您不能够从当前的IP地址请求重置密码。"
|
||
suspended: "您要等到 %{date} 之后才能登录。"
|
||
suspended_with_reason: "账户已封禁至 %{date}:%{reason}"
|
||
errors: "%{errors}"
|
||
not_available: "不可用,试试%{suggestion}?"
|
||
something_already_taken: "出了一些问题,可能此用户名或电子邮箱已经被注册。试试 忘记密码链接吧。"
|
||
omniauth_error:
|
||
generic: "抱歉,验证您的账户时出错。请重试。"
|
||
csrf_detected: "授权超时,或者您已切换浏览器。请重试。"
|
||
request_error: "授权时发生错误。请重试。"
|
||
invalid_iat: "由于服务器时钟差异,无法验证授权令牌。请重试。"
|
||
omniauth_error_unknown: "在处理您的登录过程中发生了错误,请重试。"
|
||
omniauth_confirm_title: "使用%{provider}登录"
|
||
omniauth_confirm_button: "继续"
|
||
authenticator_error_no_valid_email: "关联%{account}的账户没有优秀的邮件地址。您可能需要用不同的邮件地址配置您的账户。"
|
||
new_registrations_disabled: "现在不允许注册新账户。"
|
||
password_too_long: "密码不能超过 200 个字符。"
|
||
email_too_long: "您输入的邮件太长了。邮箱名不得超过 254 字符,域名必须不超过 253 字符。"
|
||
wrong_invite_code: "您输入的邀请码不正确。"
|
||
reserved_username: "该用户名不可被使用。"
|
||
missing_user_field: "您还没有填写完所有用户字段"
|
||
auth_complete: "验证已经完成。"
|
||
click_to_continue: "点击这里继续。"
|
||
already_logged_in: "抱歉!这个邀请只用于尚未拥有账户的新用户。"
|
||
second_factor_title: "双重认证"
|
||
second_factor_description: "请输入您的APP验证码:"
|
||
second_factor_backup_description: "请输入备用码:"
|
||
second_factor_backup_title: "双重认证备份代码"
|
||
invalid_second_factor_code: "验证码无效。每个代码只能使用一次。"
|
||
invalid_security_key: "无效的安全密钥。"
|
||
missing_second_factor_name: "请提供一个名称。"
|
||
missing_second_factor_code: "请提供一个验证码"
|
||
second_factor_toggle:
|
||
totp: "请改用身份验证器应用或安全密钥"
|
||
backup_code: "使用备份代码"
|
||
admin:
|
||
email:
|
||
sent_test: "已发送!"
|
||
user:
|
||
merge_user:
|
||
updating_username: "正在更新用户名..."
|
||
changing_post_ownership: "更改帖子所有权..."
|
||
merging_given_daily_likes: "正在合并每日喜欢..."
|
||
merging_post_timings: "正在合并帖子发布时间..."
|
||
merging_user_visits: "正在合并用户访问..."
|
||
updating_site_settings: "正在更新站点设置..."
|
||
updating_user_stats: "正在更新用户统计信息..."
|
||
merging_user_attributes: "正在合并用户属性..."
|
||
updating_user_ids: "正在更新用户ID ..."
|
||
deleting_source_user: "正在删除源用户..."
|
||
user:
|
||
deactivated: "因发送至“%{email}”的邮件被多次退信,取消激活"
|
||
deactivated_by_staff: "被管理人员禁用"
|
||
deactivated_by_inactivity:
|
||
other: "%{count}天不活动后自动停用"
|
||
activated_by_staff: "被管理人员激活"
|
||
new_user_typed_too_fast: "新用户打字太快了"
|
||
content_matches_auto_silence_regex: "内容符合自动禁言的正则表达式"
|
||
content_matches_auto_block_regex: "内容符合自动封禁的正则表达式"
|
||
username:
|
||
short: "必须超过 %{min} 个字"
|
||
long: "必须不超过 %{max} 个字"
|
||
too_long: "太长"
|
||
characters: "只能使用数字、字母、短横线、小数点和下划线"
|
||
unique: "已被使用"
|
||
blank: "必须存在"
|
||
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "必须以字母、数字或下划线开头"
|
||
must_end_with_alphanumeric: "必须以字母或数字结尾"
|
||
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "必须不包括连续的 2 个或更多的特殊字符(.-_)"
|
||
must_not_end_with_confusing_suffix: "不能以迷惑性的后缀结尾,比如 .json 或者 .png 等"
|
||
email:
|
||
invalid: "无效。"
|
||
not_allowed: "本站不允许使用该邮箱服务商提供的电子邮箱,请使用其它邮箱地址。"
|
||
blocked: "不被允许。"
|
||
revoked: "在%{date}之前不发送邮件至“%{email}”"
|
||
does_not_exist: "N/A"
|
||
ip_address:
|
||
blocked: "不允许从您的 IP 地址注册新用户。"
|
||
max_new_accounts_per_registration_ip: "不允许从您的 IP 地址注册新用户(达到上限)。联系一个管理人员。"
|
||
website:
|
||
domain_not_allowed: "网站无效。允许的域名有:%{domains}"
|
||
auto_rejected: "因时限被自动拒绝。查看站点自动处理队列时限设置。"
|
||
destroy_reasons:
|
||
unused_staged_user: "未使用的暂存用户"
|
||
fixed_primary_email: "为暂存用户固定主要邮箱"
|
||
same_ip_address: "同一IP地址(%{ip_address})如其他用户"
|
||
inactive_user: "非活跃用户"
|
||
reviewable_reject_auto: "自动处理排队的可审核内容"
|
||
reviewable_reject: "审核用户被拒绝"
|
||
email_in_spam_header: "用户的第一封电子邮件已被标记为垃圾邮件"
|
||
already_silenced: "用户已被 %{staff} 在 %{time_ago} 静音。"
|
||
already_suspended: "用户已被 %{staff} 在 %{time_ago} 封禁。"
|
||
reviewables_reminder:
|
||
submitted:
|
||
other: "项目提交于1%{count}小时前。[请审核](%{base_path}/review)。"
|
||
subject_template:
|
||
other: "%{count}个项目需要被审核"
|
||
unsubscribe_mailer:
|
||
title: "取消订阅发件人"
|
||
subject_template: "确认您不想要收到%{site_title}的电子邮件更新"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们收到了取消订阅来自%{site_domain_name}的邮件更新的请求(是您的操作吗?)。
|
||
|
||
如果您确认该请求,点击链接:
|
||
|
||
%{confirm_unsubscribe_link}
|
||
|
||
如果您想要继续收到邮件更新,您可以忽略这封邮件。
|
||
invite_mailer:
|
||
title: "要求发件人"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} 邀请您参与 '%{topic_title}' 于 %{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您参与讨论
|
||
|
||
> **%{topic_title}**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
于
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
如果您感兴趣,点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
custom_invite_mailer:
|
||
title: "自定义邀请发件人"
|
||
subject_template: "%{inviter_name}邀请您加入'%{topic_title}'于%{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您参与讨论
|
||
|
||
> **%{topic_title}**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
于
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
留言为
|
||
|
||
> %{user_custom_message}
|
||
|
||
如果您感兴趣,点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
invite_forum_mailer:
|
||
title: "邀请论坛发件人"
|
||
subject_template: "%{inviter_name}邀请您加入%{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您加入
|
||
|
||
> **%{site_title}**
|
||
>
|
||
> %{site_description}
|
||
|
||
如果您感兴趣,点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
custom_invite_forum_mailer:
|
||
title: "自定义论坛邀请发件人"
|
||
subject_template: "%{inviter_name}邀请您加入%{site_domain_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{inviter_name} 邀请您加入
|
||
|
||
> **%{site_title}**
|
||
>
|
||
> %{site_description}
|
||
|
||
留言为
|
||
|
||
> %{user_custom_message}
|
||
|
||
如果您感兴趣,点击以下链接:
|
||
|
||
%{invite_link}
|
||
invite_password_instructions:
|
||
title: "邀请密码指示"
|
||
subject_template: "为 %{site_name} 账户设置密码"
|
||
text_body_template: |
|
||
感谢您接受来自%{site_name}的邀请——欢迎!
|
||
|
||
点击下面的链接立即选择一个密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
|
||
(如果链接已经过期,在登录时点击“我忘记了密码”,再次输入您的邮箱即可。)
|
||
download_backup_mailer:
|
||
title: "下载备份邮件发件人"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 站点备份下载"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是您的[站点备份文件](%{backup_file_path})。
|
||
|
||
出于安全原因,我们把下载链接发送至您验证过的邮箱。
|
||
|
||
(如果您**没有**请求下载,您需要思考一下了——某管理员请求了备份文件)
|
||
no_token: |
|
||
抱歉,这个备份下载链接已经被使用或已经过期。
|
||
admin_confirmation_mailer:
|
||
title: "管理员确认"
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 确认新管理员账户"
|
||
text_body_template: "请确认您要添加**%{target_username}(%{target_email})**作为您的论坛的管理员。 \n\n[确认管理员账户](%{admin_confirm_url})\n"
|
||
test_mailer:
|
||
title: "测试发件人"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件可达性测试"
|
||
text_body_template: "这是一封测试邮件,它来自 \n\n[**%{base_url}**][0]\n\n邮件传输是复杂的。下面是几个您需要第一时间留意的重点:\n\n- 请*确保*正确地在站点设置中设置了`notification email`。**您所发出的邮件的来源字段的域名需要被验证**。\n\n- 清楚如何使用您的邮件客户端查看邮件原始内容,这样您能够检查邮件标头以获取重要线索。在Gmail中,每封邮件的右上角下拉菜单中都有“显示原始内容”的选项。\n\n- **重要:**您的ISP是否设置了反向DNS记录以关联您用于发送邮件的域名和IP地址?[测试您的反向PTR记录][2]。如果您的ISP未正确设置反向DNS记录,您的邮件不太可能被正确送达。\n\n- 您的域名的[SPF记录][8]正确吗?[测试您的SPF记录][1]。注意SPF的正确记录类型是TXT.\n\n- 您的域名的[DKIM记录][3]正确吗?这会显著地提升邮件送达。[测试您的DKIM记录][7]。\n\n- 如果您使用自建的邮件服务器,确保您的邮件服务器的IP地址[不在邮件屏蔽列表中][4]。还要验证其在HELO信息中正确地发送出一个DNS解析正常的域名。否则,您的邮件会被许多邮件服务拒收。\n\n- 我们强烈建议您**发送一封测试邮件到[mail-tester.com][mt]**以验证上述所有设置正常。\n\n(较*方便*的方法就是创建一个[SendGrid][sg]、[SparkPost][sp]、[Mailgun][mg]或[Mailjet][mj]的账号,这些平台提供适用于小型社区的低成本邮寄服务。不过,您仍然需要在DNS中设置SPF和DKIM记录!)\n\n希望您能成功收到这封测试邮件!\n\n祝君好运,\n\n您在[Discourse](https://www.discourse.org)的伙伴\n\n[0]: %{base_url}\n[1]: https://www.kitterman.com/spf/validate.html\n[2]: https://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx\n[3]: http://www.dkim.org/\n[4]: https://whatismyipaddress.com/blacklist-check\n[7]: https://www.mail-tester.com/spf-dkim-check\n[8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax\n[sg]: https://goo.gl/r1WMF6\n[sp]: https://www.sparkpost.com/\n[mg]: https://www.mailgun.com/\n[mj]: https://www.mailjet.com/pricing/\n[mt]: https://www.mail-tester.com/\n"
|
||
new_version_mailer:
|
||
title: "新版本发件人"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 新 Discourse 版本可供升级"
|
||
text_body_template: |
|
||
Hooray,[Discourse](https://www.discourse.org)的新版本现已发布!
|
||
|
||
您的版本:%{installed_version}
|
||
新版本:**%{new_version}**
|
||
|
||
- 轻松使用我们的**[浏览器一键式升级](%{base_url}/admin/upgrade)**进行升级
|
||
|
||
- 查看[发行说明](https://meta.discourse.org/tag/release-notes)中的新功能或查看[原始GitHub更新日志](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
|
||
|
||
- 访问[meta.discourse.org](https://meta.discourse.org)获取资讯、讨论以及对Discourse的支持
|
||
new_version_mailer_with_notes:
|
||
title: "带注解的新版本发件人"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 可以升级"
|
||
text_body_template: |
|
||
Hooray,[Discourse](https://www.discourse.org)的新版本现已发布!
|
||
|
||
您的版本:%{installed_version}
|
||
新版本:**%{new_version}**
|
||
|
||
- 轻松使用我们的**[浏览器一键式升级](%{base_url}/admin/ upgrade)**进行升级
|
||
|
||
- 查看[发行说明](https://meta.discourse.org/tag/release-notes)中的新功能或查看[原始GitHub更新日志](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
|
||
|
||
- 访问[meta.discourse.org](https://meta.discourse.org)获取资讯、讨论以及对Discourse的支持
|
||
|
||
### 发布说明
|
||
|
||
%{notes}
|
||
flag_reasons:
|
||
off_topic: "您的帖子被标记为 **偏离话题**:鉴于当前的话题标题和第一个帖子,社区成员们感觉它不适合处于这个话题中。"
|
||
inappropriate: "您的帖子被标记为 **不恰当**:社区成员感觉它有冒犯或者侮辱的意味,亦或是它违反了[社区准则](%{base_path}/guidelines)。"
|
||
spam: "您的帖子被标记为 **广告**:社区成员觉得它是广告,像是在过度地推广着什么,而不是预期中与话题有关的内容。"
|
||
notify_moderators: "您的帖子被标记为 **需要版主关注**:社区成员认为帖子需要管理人员介入。"
|
||
flags_dispositions:
|
||
agreed: "谢谢您的私信。我们认为这是个问题。我们正在进行处理。"
|
||
agreed_and_deleted: "感谢通知我们。我们认为这是一个问题,并且我们已经删除了帖子。"
|
||
disagreed: "谢谢您的私信。我们正在进行处理。"
|
||
ignored: "感谢通知我们。我们正在调查情况。"
|
||
ignored_and_deleted: "感谢通知我们。我们已经删除了帖子。"
|
||
temporarily_closed_due_to_flags:
|
||
other: "因为大量社区成员的标记,这个话题被临时关闭 %{count} 小时。"
|
||
system_messages:
|
||
private_topic_title: "话题 #%{id}"
|
||
contents_hidden: "请访问帖子以查看内容。"
|
||
post_hidden:
|
||
title: "帖子隐藏"
|
||
subject_template: "帖子因社区标记隐藏"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是%{site_name}通知您的帖子已被隐藏的自动消息。
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
这个帖子被隐藏是因为被社区成员所标记,所以请考虑根据他们的反馈修改您的帖子。**您可以在 %{edit_delay} 分钟后开始编辑您的帖子,然后它将重新被显示。**
|
||
|
||
然而,如果帖子再次被社区成员标记并隐藏,它将被隐藏至版主处理后。
|
||
|
||
想了解更多,请查看我们的[社区指引](%{base_url}/guidelines)。
|
||
post_hidden_again:
|
||
title: "再次发布隐藏"
|
||
subject_template: "被社区标记所隐藏,已通知管理人员"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知您的帖子已被重新隐藏。
|
||
|
||
<%{base_url}}%{url}>
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
此帖子被社区举报,现已被隐藏。**由于此帖子已被隐藏超过一次,您的帖子现在将持续隐藏,直至由管理人员处理**。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
queued_by_staff:
|
||
title: "等待审核中"
|
||
subject_template: "帖子被管理员隐藏,等待批准"
|
||
text_body_template: |
|
||
Hello,
|
||
|
||
这是一条从 %{site_name} 发来的自动消息,,您的帖子已隐藏。
|
||
|
||
<%{base_url}%{url}>
|
||
|
||
您的帖子将一直隐藏,直到管理员对其进行审核。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
flags_disagreed:
|
||
title: "管理人员恢复了被标记的帖子"
|
||
subject_template: "管理人员恢复了被标记的帖子"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知[您的帖子](%{base_url}%{url})已被恢复。
|
||
|
||
此帖子被社区举报,管理人员选择将其恢复。
|
||
|
||
[details="点击以展开恢复的帖子"]
|
||
```markdown
|
||
%{flagged_post_raw_content}
|
||
```
|
||
[/details]
|
||
flags_agreed_and_post_deleted:
|
||
title: "管理人员删除了已标记的帖子"
|
||
subject_template: "管理人员删除了已标记的帖子"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知[您的帖子](%{base_url}%{url})已被移除。
|
||
|
||
%{flag_reason}
|
||
|
||
此帖子被社区举报,管理人员选择将其移除。
|
||
|
||
``` markdown
|
||
%{flagged_post_raw_content}
|
||
```
|
||
|
||
请阅读我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)以了解详情。
|
||
usage_tips:
|
||
text_body_template: |
|
||
要查看给新用户的简要技巧,[(英文)看看这篇博客文章](http://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/)。
|
||
|
||
只要您不断参与,我们将更了解您,并且新用户的临时限制将被移除。一段时间后您将获得[信任等级](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/),这将提供一些特殊功能来帮助我们更好地管理社区。
|
||
welcome_user:
|
||
title: "欢迎用户"
|
||
subject_template: "欢迎来到 %{site_name}!"
|
||
text_body_template: |
|
||
感谢您加入%{site_name},欢迎!
|
||
|
||
%{new_user_tips}
|
||
|
||
我们始终相信[讨论应该文明](%{base_url}/guidelines)。
|
||
|
||
好好享受您在社区的时光吧!
|
||
welcome_tl1_user:
|
||
title: "欢迎信任等级1用户"
|
||
subject_template: "感谢与我们共度时光"
|
||
text_body_template: |
|
||
嘿。我们看到您一直在忙着阅读,这太棒了,所以我们已经提升您了[信任等级!](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)
|
||
|
||
我们很高兴您和我们共度时光,我们很想知道更多关于您的事情。花一点时间[填写您的个人资料](%{base_url}/my/preferences/profile),或随时[开始一个新话题](%{base_url}/categories)。
|
||
welcome_staff:
|
||
title: "欢迎管理人员"
|
||
subject_template: "恭喜,您已获得%{role}身份!"
|
||
text_body_template: |
|
||
一位管理员已授予您%{role}身份。
|
||
|
||
作为一名%{role},现在您可以访问<a href='%{base_url}/admin' target='_blank'>管理面板</a>。
|
||
|
||
拥有权利的同时也被赋予了重大的责任。如果您不熟悉管理,请参考[管理指南](https://meta.discourse.org/t/discourse-moderation-guide/63116)。
|
||
welcome_invite:
|
||
title: "欢迎邀请"
|
||
subject_template: "欢迎来到 %{site_name}!"
|
||
text_body_template: |
|
||
感谢您接受邀请加入%{site_name} —— 欢迎!
|
||
|
||
- 我们为您创建了账户**%{username}**。访问[您的用户设置][prefs]修改名字或密码。
|
||
|
||
- 您登录的时候,请**使用收到邀请的邮箱地址**登录——否则我们就无法分辨是不是您本人!
|
||
|
||
- %{new_user_tips}
|
||
|
||
我们始终相信[讨论应该文明](%{base_url}/guidelines)。
|
||
|
||
好好享受您在论坛的时光吧!
|
||
|
||
[prefs]: %{user_preferences_url}
|
||
tl2_promotion_message:
|
||
subject_template: "恭喜!您的信任等级提升了!"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们已经为您提升到另一个[信任等级](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)!
|
||
|
||
作为经验丰富的用户,您可能会喜欢[这个方便实用的技巧清单](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/)。
|
||
|
||
希望您能够继续活跃 —— 感谢您的参与。
|
||
backup_succeeded:
|
||
title: "备份成功"
|
||
subject_template: "备份成功完成"
|
||
text_body_template: |
|
||
备份成功。
|
||
访问[管理 > 备份](%{base_url}/admin/backups)下载您的新备份。
|
||
|
||
以下为日志:
|
||
|
||
```text
|
||
%{logs}
|
||
|
||
```
|
||
backup_failed:
|
||
title: "备份失败"
|
||
subject_template: "备份失败"
|
||
text_body_template: |
|
||
备份失败。
|
||
|
||
日志:
|
||
|
||
```text
|
||
1%{logs}
|
||
```
|
||
restore_succeeded:
|
||
title: "成功恢复"
|
||
subject_template: "恢复成功完成"
|
||
text_body_template: |
|
||
恢复成功。
|
||
|
||
日志:
|
||
|
||
```text
|
||
%{logs}
|
||
```
|
||
restore_failed:
|
||
title: "恢复失败"
|
||
subject_template: "恢复失败"
|
||
text_body_template: |
|
||
恢复失败。
|
||
|
||
日志:
|
||
|
||
```text
|
||
%{logs}
|
||
```
|
||
bulk_invite_succeeded:
|
||
title: "批量邀请成功"
|
||
subject_template: "批量用户邀请成功完成"
|
||
text_body_template: "您的批量邀请用户已经完成,发送了 %{sent} 个邀请。"
|
||
bulk_invite_failed:
|
||
title: "批量邀请失败"
|
||
subject_template: "批量邀请完成,并有一些错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
正在处理批量邀请用户文件中,%{sent}个邀请已经发送,其中有%{failed}个失败。
|
||
|
||
以下为日志:
|
||
|
||
```text
|
||
%{logs}
|
||
```
|
||
user_added_to_group_as_owner:
|
||
title: "添加为群组的所有者"
|
||
subject_template: "您已被添加为 %{group_name} 群组的所有者"
|
||
text_body_template: |
|
||
您已被添加为 [%{group_name}] (%{base_url}%{group_path}) 群组的所有者。
|
||
user_added_to_group_as_member:
|
||
title: "添加为群组的成员"
|
||
subject_template: "您已被添加为 %{group_name} 群组的成员"
|
||
text_body_template: |
|
||
您已被添加为 [%{group_name}] (%{base_url}%{group_path}) 群组的成员。
|
||
csv_export_succeeded:
|
||
title: "CSV导出成功"
|
||
subject_template: "[%{export_title}]数据导出完成"
|
||
text_body_template: |
|
||
您的数据导出成功!:dvd:
|
||
|
||
%{download_link}
|
||
|
||
上方的下载地址将在 48 小时后失效。
|
||
|
||
用户数据以 Zip 格式归档。若归档文件无法在您打开时自动解压,请使用此处推荐的工具:https://www.7-zip.org/
|
||
csv_export_failed:
|
||
title: "导致CSV失败"
|
||
subject_template: "数据导出失败"
|
||
text_body_template: "我们很抱歉,但是您的数据导出请求失败了。请检查日志或[联系管理人员](%{base_url}/about)。"
|
||
email_reject_insufficient_trust_level:
|
||
title: "拒收邮件 信任等级不足"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 信任等级不足"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至%{destination}(名为 %{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
您的账户没有足够的信任等级以该邮件地址发布新话题。如果您有异议,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_user_not_found:
|
||
title: "Email被拒绝:用户未找到"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 未找到用户"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为%{former_title}) 的邮件出问题了。
|
||
|
||
您发送回复的邮件地址是未知的邮件地址。试试从另外一个邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_screened_email:
|
||
title: "Email 被拒绝:已屏蔽的 Email 地址"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 被封禁的邮件地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(名为%{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
您发送回复的邮件地址是已被封禁的邮件地址。试试从另外一个邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_not_allowed_email:
|
||
title: "邮件被拒绝:不被允许的邮件地址"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 被封禁的邮件地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(名为%{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
您发送回复的邮件地址是已被封禁的邮件地址。试试从另外一个邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_inactive_user:
|
||
title: "Email被拒绝:未激活的用户"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 未激活用户"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为%{former_title}) 的邮件出问题了。
|
||
|
||
与您账户关联的邮件地址没有激活,请先激活您的账户再发送邮件。
|
||
email_reject_silenced_user:
|
||
title: "Email 被拒绝:已禁言的用户"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题——已禁言的用户"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至 (%{destination}题为 %{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
与您邮件地址关联的账户已被禁言。
|
||
email_reject_reply_user_not_matching:
|
||
title: "Email 被拒绝:用户不匹配"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 未预期的回复地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为%{former_title}) 的邮件出问题了。
|
||
|
||
您发送回复的邮件地址与我们预期的地址不同,所以我们不确定您是不是同一个人。试试从另外一个邮件地址发送,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_empty:
|
||
title: "Email被拒绝:空"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 无内容"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为 %{former_title})的邮件没有成功。
|
||
|
||
我们不能找到您邮件中的任何回复内容。
|
||
|
||
如果您**确定**您的邮件中有回复内容,试试用更简单的格式。
|
||
email_reject_parsing:
|
||
title: "邮件拒绝解析"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 无法识别内容"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至 %{destination}(名为 %{former_title})的邮件无法发送。
|
||
|
||
我们不能找到您邮件中的回复。**请确认将您的回复置于邮件顶端**——我们不能处理行内回复。
|
||
email_reject_invalid_access:
|
||
title: "Email被拒绝:无效访问"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 无效访问"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至%{destination}(名为 %{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
您的账户没有达到足够的信任等级在该分类发布新话题。如果您有异议,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_strangers_not_allowed:
|
||
title: "Email被拒绝:不允许陌生人"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 无效访问"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(标题为%{former_title})无效。
|
||
|
||
邮件所发送的分类只接受来自拥有邮箱地址的有效账户的回复。如果您认为这是一个错误,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_invalid_post:
|
||
title: "邮件拒绝无效话题"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 发表错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(名为%{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
可能的原因是:复杂的格式、私信超长、私信太短。请再试一次,如果还不行,使用网站发表。
|
||
email_reject_invalid_post_specified:
|
||
title: "邮件拒绝指定的帖子无效"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 发表错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(名为%{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
原因:
|
||
|
||
%{post_error}
|
||
|
||
如果您能解决错误,请再试一次。
|
||
date_invalid: "没有找到帖子的创建时间。电子邮件是否缺少日期header?"
|
||
email_reject_post_too_short:
|
||
title: "邮件拒绝帖子过短"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 - 帖子过短"
|
||
text_body_template: |
|
||
很抱歉,您发送到%{destination}的邮件(标题%{former_title})无效。
|
||
|
||
为了促进更深入的对话,不允许进行非常简短的回复。您能回复至少%{count}个字符吗?或者回复“+1”来发送邮件。
|
||
email_reject_invalid_post_action:
|
||
title: "邮件拒绝无效的帖子动作"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 无效帖子动作"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(名为%{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
发送的命令无法被识别。请再试一次,如果还有问题,使用网站发表。
|
||
email_reject_reply_key:
|
||
title: "邮件拒绝回复键"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 未知回复键"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(名为%{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
邮件中的回复信令是无效或者未知的,所以我们不知道这封邮件回复给谁了。请[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_bad_destination_address:
|
||
title: "Email被拒绝:收件人地址不正确"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 未知的发至:地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
很抱歉,但是您发送给 %{destination} (标题 %{former_title}) 的电子邮件不起作用。
|
||
|
||
以下是一些需要检查的事项:
|
||
|
||
- 您使用多个电子邮件地址吗?您回复的电子邮件地址不同于原来使用的电子邮件地址吗?电子邮件回复要求您在回复时使用相同的电子邮件地址。
|
||
|
||
- 回复时,您的电子邮件软件是否正确使用 Reply-To: email address?不幸的是,某些电子邮件软件错误地使用 From: address,这不起作用。
|
||
|
||
- 电子邮件中的 Message-ID 标题是否已修改?Message-ID 必须保持一致且不变。
|
||
|
||
需要更多帮助?联系我们: %{base_url}/about
|
||
email_reject_old_destination:
|
||
title: "邮件拒绝老地址"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 - 您正尝试回复旧通知"
|
||
text_body_template: |
|
||
很抱歉,您发送到%{destination}的邮件(标题%{former_title})无效。
|
||
|
||
我们只接受%{number_of_days}天的原始通知回复。请[访问话题](%{short_url})继续对话。
|
||
email_reject_topic_not_found:
|
||
title: "Email被拒绝:话题不存"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 话题未找到"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至%{destination}(名为 %{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
您回复的话题不存在——可能已经被删除了?如果您有异议,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_topic_closed:
|
||
title: "Email被拒绝:话题已关闭"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 话题已关闭"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至 %{destination} ( 名为 %{former_title} )的邮件出问题了。
|
||
|
||
您回复的话题已经被关闭,不允许回复。如果您有异议,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_auto_generated:
|
||
title: "邮件拒绝自动生成"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 自动生成的回复"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至%{destination}(名为 %{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
系统觉得您的邮件是“自动生成”的,即电脑生成了该邮件而不是由您输入的;我们不能接受这样的邮件。如果您有异议,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_unrecognized_error:
|
||
title: "Email被拒绝:无法识别的错误"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 无法识别的错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们非常抱歉,但是您发送至%{destination}(名为%{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
在处理您的电子邮件时出现无法识别的错误,它并未发布。您可以再试一次,或者[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_attachment:
|
||
title: "邮件附件被拒"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 附件被拒"
|
||
text_body_template: |
|
||
很遗憾,您的邮件中的一些附件(%{destination}(标题%{former_title})已被拒绝。
|
||
|
||
细节:
|
||
%{rejected_errors}
|
||
|
||
如果您认为这是一个错误,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_reply_not_allowed:
|
||
title: "邮件被拒绝:不允许回复"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}]邮件问题 -- 不允许回复"
|
||
text_body_template: |
|
||
我们很抱歉,但是您发送至%{destination}(标题 %{former_title})的邮件出问题了。
|
||
|
||
您的账户没有权限回复这个话题。如果您认为这是一个错误,[联系管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
email_reject_reply_to_digest:
|
||
title: "回复摘要邮件被拒"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 邮件问题 -- 回复摘要邮件"
|
||
text_body_template: |
|
||
抱歉,您发送到%{destination}(标题为%{former_title})的邮件出现了问题。
|
||
|
||
我们不接受直接回复摘要邮件。
|
||
|
||
如果您认为这是一个错误,[联系我们的管理人员](%{base_url}/about).
|
||
email_error_notification:
|
||
title: "邮件错误提醒"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 电子邮件错误 -- POP 验证错误"
|
||
text_body_template: |
|
||
不幸的是,从 POP 服务器查询邮件时遇到了验证错误。
|
||
|
||
请确认您在[站点设置](%{base_url}/admin/site_settings/category/email)中已经正确配置了 POP 验证信息。
|
||
|
||
如果 POP 邮件账户有图形界面,您可以登录后查看邮箱设置。
|
||
email_revoked:
|
||
title: "邮件撤销"
|
||
subject_template: "您的邮箱地址是否正确?"
|
||
text_body_template: |
|
||
很抱歉,我们无法通过邮件与您联系。我们最后几封给您的邮件都因无法投递而全部退回。
|
||
|
||
您能否确保[您的邮件地址](%{base_url}/我的/设置/邮件)有效且有效?您可能还希望将我们的邮件地址添加到您的地址簿/联系人列表中,以提高可投递性。
|
||
email_bounced: |
|
||
%{email}的邮件已退回。
|
||
|
||
### 细节
|
||
|
||
```text
|
||
%{raw}
|
||
```
|
||
ignored_users_summary:
|
||
title: "忽视的用户超过了阈值"
|
||
subject_template: "一名用户被许多其他用户忽视"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是 %{site_name} 告知您 @%{username} 已被 %{ignores_threshold} 名用户忽略的自动消息。这可能表示您的社区已开始产生问题。
|
||
|
||
您可能想查阅[此用户的近期发帖](%{base_url}/u/%{username}/summary)和[忽略及禁言汇报](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users)中的其他用户。
|
||
|
||
若您需要额外帮助,请参见我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
too_many_spam_flags:
|
||
title: "太多垃圾标记"
|
||
subject_template: "新账户被搁置"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是一封由 %{site_name} 自动发送的邮件,旨在通知由于您的帖子被社区举报,它们已被暂时隐藏。
|
||
|
||
作为预防措施,您的新帐户已被禁言,并且在管理人员审查您的帐户前您无法创建回复或话题。对于任何不便之处,我们深表歉意。
|
||
|
||
有关其他指导,请参阅我们的[社区准则](%{base_url}/guidelines)。
|
||
too_many_tl3_flags:
|
||
title: "太多信任等级3用户标记"
|
||
subject_template: "新账户被暂时封禁"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是%{site_name}通知您的帖子因社区标记而被临时禁用的自动消息。
|
||
|
||
出于谨慎的考虑,在管理人员审核通过前,您的新账户不能再发表新的回复或者话题。我们对此带来的不便表示歉意。
|
||
|
||
要查看更多指引,请参考我们的[社区指引](%{base_url}/guidelines)。
|
||
silenced_by_staff:
|
||
title: "被管理人员禁言"
|
||
subject_template: "账户临时被禁用"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
%{site_name}提醒您,出于谨慎起见您的账户已被暂时停用。
|
||
|
||
您可以继续浏览,但在[管理人员](%{base_url}/about)审核您最近的发帖前,您的账户将无法发表新的回复或者话题。我们对此带来的不便表示歉意。
|
||
|
||
要查看更多指引,请参阅我们的[社区指引](%{base_url}/guidelines)。
|
||
user_automatically_silenced:
|
||
title: "用户自动被禁用"
|
||
subject_template: "新用户%{username}因社区标记被封禁"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是自动发出消息。
|
||
|
||
因多位用户标记%{username}的帖子,新用户[%{username}](%{user_url})已被自动禁言。
|
||
|
||
请[查看这些标记](%{base_url}/admin/flags)。如果%{username}被意外禁言,点击[该用户管理页面](%{user_url})内的解除禁言按钮。
|
||
|
||
该阈值可以通过站点设置中的 `silence_new_user` 更改。
|
||
spam_post_blocked:
|
||
title: "垃圾帖子被封锁"
|
||
subject_template: "新用户 %{username} 因重复发布链接而被禁止发表相关帖子"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是一则自动消息。
|
||
|
||
新用户[%{username}](%{user_url})尝试创建多个链接到%{domains}的帖子,但是这些帖子都因反垃圾被屏蔽了。该用户仍能够创建没有链接到%{domains}的帖子。
|
||
|
||
请[审核该用户](%{user_url})。
|
||
|
||
可以在站点设置的`newuser_spam_host_threshold` 和`allowed_spam_host_domains` 中修改。如果应该被豁免,考虑将%{domains}添加到允许列表。
|
||
unsilenced:
|
||
title: "解除禁言"
|
||
subject_template: "账户不再被挂起"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
这是%{site_name}通知您的账户在管理人员审核后不再受到限制的自动消息。
|
||
|
||
您现在又可以创建回复和话题了。感谢您的耐心等待。
|
||
pending_users_reminder:
|
||
title: "待审核用户提醒"
|
||
subject_template:
|
||
other: "%{count} 个用户等待批准"
|
||
text_body_template: |
|
||
有新注册的用户在访问论坛前需要被批准(或者拒绝)。
|
||
|
||
[请审核他们](%{base_url}/admin/users/list/pending)。
|
||
download_remote_images_disabled:
|
||
title: "已被禁止下载远程图片"
|
||
subject_template: "远程图片下载已禁用。"
|
||
text_body_template: "`download_remote_images_to_local` 设定已被禁用,因为已经达到 ``download_remote_images_threshold` 设定中的磁盘空间限制。"
|
||
dashboard_problems:
|
||
title: "管理面板问题"
|
||
subject_template: "站点仪表盘的新建议"
|
||
text_body_template: |
|
||
基于您目前的网站设置,我们有一些新的建议和推荐。
|
||
|
||
[访问您的仪表板](%{base_url}/admin)来查看他们。
|
||
|
||
如果您的仪表板上没有任何可见的内容,那么另一个工作人员可能已经根据这些建议采取了行动。
|
||
|
||
可以查看[管理人员操作日志](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs)。
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
title: "您是这个月的最佳新用户!"
|
||
subject_template: "您是这个月的最佳新用户!"
|
||
text_body_template: |
|
||
恭喜,你是**%{month_year}月最佳新用户**。 :trophy:
|
||
|
||
该奖项每月只授予给两位新用户,并且你永远都可以在[你的用户页](%{base_url}/my/badges)找到。
|
||
|
||
你迅速成为了我们社区中的宝贵一员。感谢你的参与,未来继续努力!
|
||
queued_posts_reminder:
|
||
title: "待处理帖子提醒"
|
||
subject_template:
|
||
other: "%{count} 个帖子等待审核"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
为了保持适度新用户的帖子,正在等待审核。[批准还是拒绝](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost)。
|
||
unsubscribe_link: |
|
||
要退订这些邮件,[点击这里](%{unsubscribe_url})。
|
||
unsubscribe_link_and_mail: |
|
||
要退订这些邮件,[点击这里](%{unsubscribe_url})。
|
||
unsubscribe_mailing_list: |
|
||
您启用了邮件列表模式,所以收到了这些邮件。
|
||
|
||
要退订这些邮件,[点击这里](%{unsubscribe_url})。
|
||
subject_re: "回:"
|
||
subject_pm: "[私信]"
|
||
email_from: "%{site_name}的%{user_name}"
|
||
user_notifications:
|
||
previous_discussion: "之前的回复"
|
||
reached_limit:
|
||
other: "注意:我们每天最多发送 %{count} 邮件。访问站点看看没被发送的消息。还有您很火!"
|
||
in_reply_to: "回复给"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "取消订阅"
|
||
description: "不再对这些邮件感兴趣?没问题!点击下面按钮来立即取消订阅:"
|
||
reply_by_email: "[访问话题](%{base_url}%{url})或者发邮件回复。"
|
||
reply_by_email_pm: "[访问消息](%{base_url}%{url})或用邮件回复%{participants}。"
|
||
only_reply_by_email: "发邮件回复。"
|
||
only_reply_by_email_pm: "用邮件回复%{participants}。"
|
||
visit_link_to_respond: "[访问话题](%{base_url}%{url})以回复."
|
||
visit_link_to_respond_pm: "[访问消息](%{base_url}%{url})回复%{participants}。"
|
||
posted_by: "%{username}发表于%{post_date}"
|
||
pm_participants: "参与者:%{participants}"
|
||
invited_group_to_private_message_body: |
|
||
%{username}邀请@%{group_name}到私信
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
位于
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
点击以下链接加入私信:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
invited_to_private_message_body: |
|
||
%{username}邀请您参与私信
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
位于
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
点击以下链接加入私信:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
invited_to_topic_body: |
|
||
%{username}邀请您参与讨论
|
||
|
||
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
|
||
>
|
||
> %{topic_excerpt}
|
||
|
||
位于
|
||
|
||
> %{site_title} -- %{site_description}
|
||
|
||
点击以下链接加入讨论:
|
||
|
||
%{topic_url}
|
||
user_invited_to_private_message_pm_group:
|
||
title: "用户邀请群组至私信"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username}邀请 @%{group_name} 加入消息交流:“%{topic_title}”"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm:
|
||
title: "邀请用户至私信"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username}邀请您至私信“%{topic_title}”"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm_staged:
|
||
title: "邀请用户至暂存私信"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username}邀请您至私信“%{topic_title}”"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_topic:
|
||
title: "邀请用户至话题"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username}邀请您至“%{topic_title}”"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied:
|
||
title: "用户回复"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied_pm:
|
||
title: "用户回复私信"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [私信] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_quoted:
|
||
title: "用户引用"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_linked:
|
||
title: "用户链接"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned:
|
||
title: "用户提及"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned_pm:
|
||
title: "用户提及PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned:
|
||
title: "用户群组提及"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted:
|
||
title: "用户发表"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_watching_first_post:
|
||
title: "用户关注新话题"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm:
|
||
title: "用户发布私信"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [私信] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm_staged:
|
||
title: "用户发表暂存私信"
|
||
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
|
||
text_body_template: |2
|
||
|
||
%{message}
|
||
account_suspended:
|
||
title: "账户已封禁"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的账户已经被禁用"
|
||
text_body_template: |
|
||
您的账号已被论坛禁用,直到 %{suspended_till} 为止。
|
||
|
||
原因 - %{reason}
|
||
account_silenced:
|
||
title: "账户已禁言"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的账户已被禁言"
|
||
text_body_template: |
|
||
您的账号已经被禁言至 %{silenced_till}。
|
||
|
||
原因 - %{reason}
|
||
account_exists:
|
||
title: "账户已经存在"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 账户已经存在"
|
||
text_body_template: |
|
||
您刚试着在%{site_name}创建账户或者试着将账户的邮箱改为%{email}。然而,%{email}已经绑定于另一账户了。
|
||
|
||
如果您忘记了密码,[立即重置](%{base_url}/password-reset)。
|
||
|
||
如果您没有试着用%{email}创建账户或者更改邮件,不要担心——您可以安全地忽略这封邮件。
|
||
|
||
如果您有任何问题,[联系我们友善的工作人员](%{base_url}/about)。
|
||
account_second_factor_disabled:
|
||
title: "双重认证已停用"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 双重认证已停用"
|
||
text_body_template: |
|
||
您在 %{site_name} 的账户已停用了双重认证。您现在只需使用密码便可以登录;不再需要额外的验证代码。
|
||
|
||
如果您未选择禁用双重验证,则有可能有人入侵了您的账户。
|
||
|
||
如果有任何疑问,[联系我们友善的管理人员](%{base_url}/about)。
|
||
digest:
|
||
why: "在您上次于%{last_seen_at}访问后,%{site_link}的新内容摘要。"
|
||
since_last_visit: "自从您上次访问"
|
||
new_topics: "新话题"
|
||
unread_notifications: "未读通知"
|
||
unread_high_priority: "未读的高优先级通知"
|
||
liked_received: "收到的赞"
|
||
new_users: "新用户"
|
||
popular_topics: "热门话题"
|
||
follow_topic: "关注话题"
|
||
join_the_discussion: "阅读更多"
|
||
popular_posts: "流行帖子"
|
||
more_new: "您关注的新帖"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 摘要"
|
||
unsubscribe: "这是来自%{site_link}的摘要邮件,因为您长时间没有访问站点而发送。修改您的邮件设置%{email_preferences_link},或%{unsubscribe_link}取消订阅。"
|
||
your_email_settings: "您的邮件设置"
|
||
click_here: "点击此处"
|
||
from: "%{site_name}"
|
||
preheader: "在您上次于%{last_seen_at}访问后的新内容摘要"
|
||
forgot_password:
|
||
title: "忘记密码"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 密码重置"
|
||
text_body_template: |
|
||
在[%{site_name}](%{base_url})上有人要求重置您的密码。
|
||
|
||
如果不是您,您可以安全地忽略此邮件。
|
||
|
||
点击以下链接设置新密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
email_login:
|
||
title: "用链接登录"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}]链接登录"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是您用于登录[%{site_name}](%{base_url})的链接
|
||
|
||
如果您未请求过此链接,可以放心地忽略此电子邮件。
|
||
|
||
点击下方链接登录:
|
||
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
|
||
set_password:
|
||
title: "设置密码"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 设置密码"
|
||
text_body_template: |
|
||
有人尝试设置您在 [%{site_name}](%{base_url}) 的密码。除此之外,您可以从已验证过您邮件地址的在线服务商登录。
|
||
|
||
如果不是您在请求添加密码,您可以直接忽略本邮件。
|
||
|
||
点击下面的链接来选择设置密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
admin_login:
|
||
title: "管理员登录"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 登录"
|
||
text_body_template: |
|
||
有人要登录您在[%{site_name}](%{base_url})上的账户。
|
||
|
||
如果您没有发出此请求,则可以放心地忽略此电子邮件。
|
||
|
||
单击以下链接登录:
|
||
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
|
||
account_created:
|
||
title: "账户已创建"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的新账户"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{site_name}已经为您创建了新账户
|
||
|
||
点击下面的链接设置新账户密码:
|
||
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
|
||
confirm_new_email:
|
||
title: "确认新邮箱"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您的新电子邮箱地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
点击以下链接确认您在 %{site_name} 的新电子邮件地址:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
|
||
|
||
如果您没有要求此更改,请联系管理员 (%{base_url}/about) 。
|
||
confirm_new_email_via_admin:
|
||
title: "确认新邮箱"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您的新电子邮箱地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
点击以下链接确认您在%{site_name}的新电子邮件地址:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
|
||
|
||
此电子邮件的更改由网站管理员发送。如果您没有要求此更改,请联系管理员(%{base_url}/about)。
|
||
confirm_old_email:
|
||
title: "确认旧邮箱"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您现在的电子邮箱地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
在我们更改您的邮件地址前,我们需要确认您掌控当前邮件账户。在您完成这一步后,我们会让您确认新的邮件地址。
|
||
|
||
点击下面链接以确认您当前在%{site_name}的邮件地址:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
|
||
confirm_old_email_add:
|
||
title: "确认旧邮箱(添加)"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您现在的电子邮箱地址"
|
||
text_body_template: |
|
||
在我们添加新的电子邮件地址之前,我们需要确认您掌控当前的电子邮件账户。在您完成这一步后,我们会让您确认新的电子邮件地址。
|
||
|
||
点击以下链接,确认您当前在%{site_name}电子邮件地址:
|
||
|
||
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
|
||
notify_old_email:
|
||
title: "通知旧邮箱"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 您的邮箱已经修改成功"
|
||
text_body_template: |
|
||
这是%{site_name}自动发出的邮件,以告知您的邮箱地址已经被修改了。如果这是一个错误,请联系站点管理人员。
|
||
|
||
您的邮箱地址被修改为:
|
||
|
||
%{new_email}
|
||
notify_old_email_add:
|
||
title: "通知旧邮件(添加)"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}]一个新的电子邮件已被添加。"
|
||
text_body_template: |
|
||
请了解,这是一条自动的私信/消息,这个电子邮件地址
|
||
已添加至%{site_name}。如果有误,请联系
|
||
网站管理员。
|
||
|
||
您添加的电子邮件地址是:
|
||
|
||
%{new_email}
|
||
signup_after_approval:
|
||
title: "在审批之后注册"
|
||
subject_template: "您通过了%{site_name}的审核!"
|
||
text_body_template: |
|
||
欢迎来到%{site_name}!
|
||
|
||
管理人员在%{site_name}上批准了您的账户。
|
||
|
||
您现在可以通过以下登录访问您的新账户:
|
||
%{base_url}
|
||
|
||
如果上述链接无法点击,请尝试将其复制并粘贴到浏览器的地址栏中。
|
||
|
||
%{new_user_tips}
|
||
|
||
我们始终相信[文明社区行为](%{base_url}/guidelines)。
|
||
|
||
入住愉快!
|
||
signup_after_reject:
|
||
title: "拒绝后的注册"
|
||
subject_template: "您在 %{site_name}上被拒绝"
|
||
text_body_template: |
|
||
一名工作人员拒绝了您在 %{site_name} 上的帐户。
|
||
|
||
%{reject_reason}
|
||
signup:
|
||
title: "注册"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] 确认您的新账户"
|
||
text_body_template: |
|
||
欢迎来到 %{site_name}!
|
||
|
||
点击下面链接确认并激活您的新账户:
|
||
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
|
||
|
||
如果以上链接无法点击,请将它复制并粘贴到您的浏览器的地址栏。
|
||
activation_reminder:
|
||
title: "激活提醒"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}]记得确认您的账户"
|
||
text_body_template: |
|
||
欢迎来到 %{site_name}!
|
||
|
||
这是一个提醒您激活账户的友情提醒。
|
||
|
||
请点击下面的链接来确认并激活您的新账户:
|
||
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
|
||
|
||
如果上方的链接无法点击,请尝试将其复制并粘贴到浏览器的地址栏中。
|
||
suspicious_login:
|
||
title: "新登录警告"
|
||
subject_template: "[%{site_name}]新登录于%{location}"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好,
|
||
|
||
我们注意到您从通常不使用的设备或位置登录。 这是您吗?
|
||
|
||
- 位置:%{location}(%{client_ip})
|
||
- 浏览器:%{browser}
|
||
- 设备:%{device} - %{os}
|
||
|
||
如果这是您,太棒了!您不需要做任何其他事情。
|
||
|
||
如果不是您,请[查看您现有的会话](%{base_url}/my/preferences/account)并考虑更改密码。
|
||
post_approved:
|
||
title: "您的帖子已被批准"
|
||
subject_template: "[%{site_name}] 您的帖子已被批准"
|
||
text_body_template: |
|
||
您好:
|
||
|
||
这是来自 %{site_name} 的自动消息,[您的帖子] (%{base_url}%{post_url}) 已通过审核。
|
||
page_forbidden:
|
||
title: "啊噢!该页面是私密的。"
|
||
site_setting_missing: "站点设定 `%{name}` 必须被设置。"
|
||
page_not_found:
|
||
title: "抱歉!这个页面不存在或者是私密的。"
|
||
popular_topics: "热门"
|
||
recent_topics: "最近"
|
||
see_more: "更多"
|
||
search_title: "搜索该网页"
|
||
search_button: "搜索"
|
||
offline:
|
||
title: "无法载入应用"
|
||
offline_page_message: "您似乎正处于离线状态!请检查网络连接并重试。"
|
||
login_required:
|
||
welcome_message: |
|
||
## [欢迎来到 %{title}](#welcome)
|
||
您需要一个账户。请创建一个账户或者登录以继续。
|
||
welcome_message_invite_only: |
|
||
## [欢迎来到%{title}](#welcome)
|
||
您需要一个账号。请从现有用户处获取一个邀请或者登录。
|
||
deleted: "已删除"
|
||
image: "图片"
|
||
upload:
|
||
edit_reason: "下载外部图片留作副本"
|
||
unauthorized: "抱歉,您没有上传文件的权限(验证扩展:%{authorized_extensions})。"
|
||
pasted_image_filename: "粘贴的图像"
|
||
store_failure: "用户#%{user_id} 上传的 #%{upload_id} 保存失败。"
|
||
file_missing: "抱歉,您必须选择一个文件上传。"
|
||
empty: "抱歉,但是您提交的文件是空的。"
|
||
png_to_jpg_conversion_failure_message: "从PNG转换为JPG时发生错误。"
|
||
optimize_failure_message: "优化上传的图像时出现了错误。"
|
||
attachments:
|
||
too_large: "抱歉,您试图上传的文件太大了(最大限制为%{max_size_kb}%KB)。"
|
||
images:
|
||
too_large: "抱歉,您试图上传的图片太大了(最大限制为%{max_size_kb}%KB),请裁剪它并重试。"
|
||
larger_than_x_megapixels: "对不起,您上传的图片太大(最大支持%{max_image_megapixels}像素),请缩小图片然后再试一次。"
|
||
size_not_found: "抱歉,我们无法获取图片大小。也许是您的图片损坏了?"
|
||
placeholders:
|
||
too_large: "(图片大小超过%{max_size_kb}KB)"
|
||
avatar:
|
||
missing: "抱歉,我们没法找到与您邮件地址关联的头像。您能再上传一次试试吗?"
|
||
flag_reason:
|
||
sockpuppet: "新用户创建了话题,而另一个新用户以同一个 IP 在该话题回复。查看站点设置的 <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a>。"
|
||
spam_hosts: "新用户尝试创建多个链接到相同域名的帖子。此用户所有包含链接的帖子需要审核。详见站点设置<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>。"
|
||
skipped_email_log:
|
||
exceeded_emails_limit: "超过max_emails_per_day_per_user"
|
||
exceeded_bounces_limit: "超过bounce_score_threshold"
|
||
mailing_list_no_echo_mode: "邮件列表通知已对用户自己的帖子禁用"
|
||
user_email_no_user: "不能找到ID为%{user_id}的用户"
|
||
user_email_post_not_found: "不能找到ID为%{post_id}的帖子"
|
||
user_email_anonymous_user: "用户匿名"
|
||
user_email_user_suspended_not_pm: "用户被封禁,这不是私信"
|
||
user_email_seen_recently: "最近活跃用户"
|
||
user_email_notification_already_read: "此邮件的通知已被阅读"
|
||
user_email_notification_topic_nil: "post.topic为空"
|
||
user_email_post_user_deleted: "该帖子的用户已被删除。"
|
||
user_email_post_deleted: "话题被作者删除"
|
||
user_email_user_suspended: "用户被封禁"
|
||
user_email_already_read: "用户已阅读此帖"
|
||
user_email_access_denied: "用户不被允许查看此帖子"
|
||
user_email_no_email: "没有与用户id%{user_id}相关联的邮件"
|
||
sender_message_blank: "消息空"
|
||
sender_message_to_blank: "message.to为空"
|
||
sender_text_part_body_blank: "text_part.body为空"
|
||
sender_body_blank: "内容为空"
|
||
sender_post_deleted: "帖子已被删除"
|
||
sender_message_to_invalid: "收件人电子邮箱地址无效"
|
||
sender_topic_deleted: "话题已被删除"
|
||
color_schemes:
|
||
base_theme_name: "基础"
|
||
light: "浅色"
|
||
dark: "深色"
|
||
neutral: "自然"
|
||
grey_amber: "灰琥珀色"
|
||
shades_of_blue: "蓝黑"
|
||
latte: "棕色"
|
||
summer: "夏季"
|
||
dark_rose: "黑红"
|
||
wcag: "WCAG 亮"
|
||
wcag_theme_name: "WCAG 亮"
|
||
wcag_dark: "WCAG 暗"
|
||
wcag_dark_theme_name: "WCAG 暗"
|
||
default_theme_name: "默认"
|
||
light_theme_name: "亮"
|
||
dark_theme_name: "暗"
|
||
neutral_theme_name: "平淡"
|
||
grey_amber_theme_name: "灰琥珀色"
|
||
shades_of_blue_theme_name: "蓝黑"
|
||
latte_theme_name: "棕色"
|
||
summer_theme_name: "夏季"
|
||
dark_rose_theme_name: "黑红"
|
||
edit_this_page: "编辑页面"
|
||
csv_export:
|
||
boolean_yes: "是"
|
||
boolean_no: "否"
|
||
rate_limit_error: "帖子只能每天下载一次,请明天再重试。"
|
||
static_topic_first_reply: |
|
||
编辑本话题的第一帖以改变 %{page_name} 页面的内容。
|
||
guidelines_topic:
|
||
title: "FAQ/指引"
|
||
tos_topic:
|
||
title: "服务条款"
|
||
body: |
|
||
这些条款用于管理<%{base_url}>上互联网论坛的使用。要使用论坛,您必须与运行论坛的公司%{company_name}达成这些条款。
|
||
|
||
公司可能会根据不同条款提供其他产品和服务。这些条款仅适用于论坛的使用。
|
||
|
||
跳到:
|
||
|
||
- [重要条款](#heading--重要条款)
|
||
- [您使用论坛的许可](#heading--permission)
|
||
- [论坛的使用条件](#heading--conditions)
|
||
- [可接受的用途](#heading--可接受使用)
|
||
- [内容标准](#heading--content-standards)
|
||
- [执法](#heading--强制执行)
|
||
- [您的账户](#heading--您的账户)
|
||
- [您的内容](#heading--您的内容)
|
||
- [您的责任](#heading--责任)
|
||
- [免责声明](#heading--免责声明)
|
||
- [责任限额](#heading--liability)
|
||
- [反馈](#heading--feedback)
|
||
- [终止](#heading--终止)
|
||
- [争议](#heading--dispute)
|
||
- [一般条款](#heading--general)
|
||
- [联系方式](#heading--contact)
|
||
- [更改](#heading--更改)
|
||
|
||
<h2 id =“heading--important-terms”><a href="#heading--important-terms">重要条款</a></h2>
|
||
|
||
***这些条款包括一些影响您的权利和责任的重要条款,例如[免责声明](#heading-disclaimers)中的免责声明,对[责任限制](#heading--liability)中公司对您的责任的限制,您同意在[责任使用](#heading-responsibility)中滥用论坛所造成的损害赔偿公司,以及在[争议](#heading--disputes)中仲裁争议的协议***
|
||
|
||
<h2 id =“heading--permission”><a href="#heading--permission">您使用论坛的权限</a></h2>
|
||
|
||
在遵守这些条款的前提下,公司允许您使用论坛。每个人都需要同意这些条款才能使用论坛。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--conditions”><a href="#heading--conditions">论坛使用条件</a></h2>
|
||
|
||
您使用论坛的许可受以下条件限制:
|
||
|
||
1.您必须至少十三岁。
|
||
|
||
2.如果公司直接与您表示不能,您不能继续使用该论坛。
|
||
|
||
3.您必须按照[可接受使用](#heading--accepted-use)和[内容标准](#heading--content-standards)使用论坛。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--acceptable-use”><a href="#heading--acceptable-use">可接受的使用</a></h2>
|
||
|
||
1.您不能使用论坛违法。
|
||
|
||
2.未经特别许可,您不得在论坛上使用或尝试使用他人的账户。
|
||
|
||
3.您不得在论坛上购买,出售或以其他方式交易用户名或其他唯一标识符。
|
||
|
||
4.您不得通过论坛发送广告,连锁信或其他请求,或使用论坛收集商业邮件列表或数据库的地址或其他个人数据。
|
||
|
||
5.您不能使用程序自动访问论坛或监控论坛,例如使用网络爬虫,浏览器插件或插件,或其他非Web浏览器的计算机程序。如果您运行一个搜索引擎,您可以抓取论坛为其公开搜索引擎编制索引。
|
||
|
||
6.您不能使用论坛将邮件发送到通讯组列表,新闻组或组邮件别名。
|
||
|
||
7.您不得虚假暗示您与本公司有关联或得到许可。
|
||
|
||
8.您不得在其他论坛上超链接到本论坛的图片或其他非超文本内容。
|
||
|
||
9.您不得从论坛下载的资料中删除任何显示所有权的标记。
|
||
|
||
10.您可能无法使用`<iframe>`在其他网站上显示论坛的任何部分。
|
||
|
||
11.您不得禁用,避免或绕过论坛的任何安全或访问限制。
|
||
|
||
12.您不能对论坛的基础设施施加不合理的请求量,或者旨在对论坛底层信息系统施加不合理负担的请求。
|
||
|
||
13.您不得通过论坛冒充他人。
|
||
|
||
14.您不得鼓励或帮助违反这些条款的任何人。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--content-standards”><a href="#heading--content-standards">内容标准</a></h2>
|
||
|
||
1.您不得向论坛提交非法,冒犯或以其他方式伤害他人的内容。这包括骚扰,不恰当或滥用的内容。
|
||
|
||
2.您不得向论坛提交违反法律,侵犯任何人的知识产权,侵犯任何人隐私或违反与他人协议的内容。
|
||
|
||
3.您不得向包含恶意计算机代码的论坛提交内容,例如计算机病毒或间谍软件。
|
||
|
||
4.您不得将内容作为占位符提交给论坛,以保存特定地址,用户名或其他唯一标识符。
|
||
|
||
5.您不得使用论坛披露您无权披露的信息,例如他人的机密或个人信息。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--enforcement”><a href="#heading--enforcement">执法</a></h2>
|
||
|
||
公司可以在最大程度上调查和起诉违反这些条款的行为。公司可以通知执法机关并与其合作起诉违法行为和这些条款。
|
||
|
||
公司保留以任何理由更改,编辑和删除论坛内容的权利。如果您认为有人违反这些条款向论坛提交了内容,请[立即与我们联系](#heading--contact)。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--your-account”><a href="#heading--your-account">您的账户</a></h2>
|
||
|
||
您必须创建并登录账户才能使用论坛的某些功能。
|
||
|
||
要创建账户,您必须提供有关您自己的一些信息。如果您创建了一个账户,则表示您同意至少提供有效的邮件地址,并使该地址保持最新状态。您可以随时通过邮件<%{contact_email}>关闭您的账户。
|
||
|
||
您同意对使用您的账户账户采取的所有操作负责,无论您是否授权,直到您关闭账户或通知公司您的账户已遭到入侵。如果您怀疑自己的账户遭到入侵,则表示您同意立即通知公司。您同意为您的账户选择安全密码,并保密。
|
||
|
||
公司可以根据其处理与版权相关的删除请求的政策限制,暂停或关闭您在论坛上的账户,或者如果公司合理地认为您违反了这些条款中的任何规则。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--your-content”><a href="#heading--your-content">您的内容</a></h2>
|
||
|
||
这些条款中的任何内容均未赋予公司您与论坛共享的知识产权的所有权,例如您提交给论坛的账户信息,帖子或其他内容。这些条款中的任何内容都不会赋予您对公司知识产权的任何所有权。
|
||
|
||
在您和公司之间,您仍然对您提交给论坛的内容负全部责任。您同意不会错误地暗示您提交给论坛的内容是由公司赞助或批准的。根据这些条款,这些条款并不要求公司存储,维护或提供您提交的内容的副本,并对其进行更改。
|
||
|
||
您提交给论坛的内容属于您,您决定授予其他人的权限。但至少,您授权该公司向论坛的其他用户提供您提交给论坛的内容。该特殊许可允许公司复制,发布和分析您提交给论坛的内容。
|
||
|
||
当您提交的内容从论坛中删除时,无论是您还是公司,当最后一个副本从公司的备份,缓存和其他系统中消失时,公司的特殊许可将终止。您提交的内容的其他许可,例如[Creative Commons](https://creativecommons.org)许可,可能会在您的内容被删除后继续。这些许可可能会让其他人或公司本身再次通过论坛分享您的内容。
|
||
|
||
收到您提交给论坛的内容的其他人可能违反了您对内容进行许可的条款。您同意公司不会对这些违规行为或其后果承担责任。
|
||
|
||
<h2 id =“heading-responsibility”><a href="#heading--responsibility">您的责任</a></h2>
|
||
|
||
您同意赔偿公司因与您违反这些条款有关的其他人的法律索赔,或其他人在论坛上使用您的账户违反这些条款。您和公司都同意尽快通知另一方您可能需要赔偿公司的任何法律索赔。如果公司未能及时通知您合法索赔,您将无需赔偿公司因您可能在及时通知后进行辩护或减轻的损失。您同意允许公司控制您必须赔偿公司的法律索赔的调查,辩护和解决,并与这些努力合作。未经您事先同意,公司同意不同意任何承认错误或对您施加义务的和解。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--disclaimers”><a href="#heading--disclaimers">免责声明</a></h2>
|
||
|
||
***您接受在论坛上使用论坛和内容的所有风险。在法律允许的范围内,公司及其供应商按原样提供论坛,不作任何保证。***
|
||
|
||
论坛可以超链接并集成其他人运行的论坛和服务。公司不对其他人提供的服务或他们提供的内容提供任何保证。其他人运行的服务的使用可能受您与正在运行的服务之间的其他条款的约束。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--liability”><a href="#heading--liability">责任限制</a></h2>
|
||
|
||
***当您同意这些条款时,公司及其供应商均不对您的人员无法合理预见的违反合同的损害承担责任。***
|
||
|
||
***在法律允许的范围内,与论坛或论坛内容相关的任何类型的索赔的全部责任将限制在50美元。***
|
||
|
||
<h2 id =“heading--feedback”><a href="#heading--feedback">反馈</a></h2>
|
||
|
||
公司欢迎您对论坛的反馈和建议。请参阅下面的[联系方式](#heading--contact)部分,了解与我们取得联系的方式。
|
||
|
||
您同意公司可以根据您提供的反馈和建议自由行事,并且公司不必通知您您的反馈已被使用,获得您的使用许可或付款给您。您同意不向您或他人提交您认为可能是机密或专有的反馈或建议。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--termination”><a href="#heading--termination">终止</a></h2>
|
||
|
||
您或公司可以随时终止以这些条款书写的协议。当我们的协议结束时,您对论坛的许可也将终止。
|
||
|
||
以下条款在我们的协议结束后继续有效:[您的内容](#heading--your-content),[反馈](#heading--feedback),[您的责任](#heading--responsibility),[免责声明](#heading--disclaimers),[责任限制](#heading--liability)和[General Terms](#heading--general)。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--dispute”><a href="#heading--disputes"> Disputes </a></h2>
|
||
|
||
%{governing_law}将管辖与这些条款或您对论坛的使用相关的任何争议。
|
||
|
||
您和公司同意仅在%{city_for_disputes}的州或联邦法院寻求与这些条款相关的禁令。您和公司都不会反对这些法院的管辖权,论坛或地点。
|
||
|
||
***除了寻求禁令或根据“计算机欺诈和滥用法案”提出的索赔外,您和公司将通过约束美国仲裁协会的仲裁来解决任何争议。仲裁将遵循AAA的商业仲裁规则和消费者相关争议的补充程序。仲裁将在 %{city_for_disputes}举行。您将作为个人解决任何争议,而不是作为集体诉讼或其他代表诉讼的一部分,无论是作为原告还是集体成员。未经公司许可,任何仲裁员均不得将任何争议与任何其他仲裁合并。***
|
||
|
||
任何仲裁裁决将包括仲裁费用,合理的律师费和证人的合理费用。您和公司可以在任何有管辖权的法院进行仲裁裁决。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--general”><a href="#heading--general">一般条款</a></h2>
|
||
|
||
如果这些条款的规定在书面上无法执行,但可以更改为可强制执行,则应将该条款修改为使其可执行所必需的最小程度。否则,应删除该条款。
|
||
|
||
您不得与公司分配您的协议。公司可以将您的协议转让给公司的任何关联公司,获得公司控制权的任何其他公司,或购买与公司相关的公司资产的任何其他公司。任何针对这些条款的尝试转让都没有法律效力。
|
||
|
||
无论是否行使本协议下的任何权利,或放弃任何违反本协议的行为,均不得放弃任何其他违反本协议的行为。
|
||
|
||
这些条款体现了您和公司之间关于论坛使用的所有协议条款。这些条款完全取代了有关您使用论坛的任何其他协议,无论是否编写。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--contact”><a href="#heading--contact">联络</a></h2>
|
||
|
||
您可以根据这些条款通知公司,并通过<%{contact_email}>向公司发送问题。
|
||
|
||
公司可以使用您在论坛上为您的账户提供的邮件地址,或通过向论坛的主页或您的账户页面发布消息,根据这些条款通知您。
|
||
|
||
<h2 id =“heading--changes”><a href="#heading--changes">更改</a></h2>
|
||
|
||
该公司最后更新了这些条款于2018年7月12日,并可能再次更新这些条款。该公司将发布所有更新到论坛。对于包含重大更改的更新,如果您已创建账户并提供有效的邮件地址,则公司同意通过邮件通知您。该公司还可以在论坛上通过特殊消息或警报宣布更新。
|
||
|
||
一旦您收到这些条款的更新通知,您必须同意新条款才能继续使用论坛。
|
||
privacy_topic:
|
||
title: "隐私政策"
|
||
body: |
|
||
<a name="collect"></a>
|
||
|
||
## [我们收集什么信息?](#collect)
|
||
|
||
我们从您在我们站点注册开始从您那开始收集信息,并收集关于您在论坛的阅读和写作的数据,并评估分享的内容。
|
||
|
||
当在我们站点注册时,您可能被要求输入您的名字和邮件地址。然而您可以在不用注册的情况下访问站点。您的邮件地将通过一个独一无二的链接验证。如果链接被访问了,我们就知道您控制了该邮件地址。
|
||
|
||
当已注册和发帖时,我们记录发布帖子时的 IP 地址。我们也可能保留服务器日志,其中包括了每一个向我们服务器的请求。
|
||
|
||
<a name="use"></a>
|
||
|
||
## [我们如何使用您的信息?](#use)
|
||
|
||
从您那收集的任何数据将以以下方式使用:
|
||
|
||
* 改进您的个人体验 — 您的信息帮助我们更好地满足您的个人需求。
|
||
* 改进我们的站点 — 我们基于信息和我们从您那收到的反馈不断地试图改进我们的站点。
|
||
* 改善我们的客户服务 — 您的信息帮助我们更有效地回应用户服务请求和支持。
|
||
* 用于发送阶段性的邮件 — 您提供的邮件地址可能用于接受信息、您想看到的通知或与您用户名有关的回复和询问,或是其他的请求和问题。
|
||
|
||
<a name="protect"></a>
|
||
|
||
## [我们如何保护您的信息?](#protect)
|
||
|
||
我们实现了一系列的安全措施保证您输入、提交或者访问您个人信息的数据安全。
|
||
|
||
<a name="data-retention"></a>
|
||
|
||
## [数据保存政策是什么?](#data-retention)
|
||
|
||
我们将善意地:
|
||
|
||
* 保存 90 天内的所有向服务器的包含 IP 地址的请求。
|
||
* 保存 5 年内已注册用户和与他们的帖子有关的 IP 地址。
|
||
|
||
<a name="cookies"></a>
|
||
|
||
## [我们使用 Cookie 吗?](#cookies)
|
||
|
||
是的。Cookie 是网站或它的服务商通过网页浏览器存储在您电脑硬盘上的小文件(如果您同意)。这些 Cookie 使站点能分辨您的浏览器,并且,如果您注册了一个账户,与您的注册账户关联。
|
||
|
||
我们使用 Cookie 为之后的访问和编译一小段关于站点流量和交互的数据来判断并保存您的个人设置,这样我们可以在之后提供更好的站点体验和工具。我们可能使用第三方服务商来帮助我们更好地理解我们的站点访客。这些服务商是不允许代表我们使用收集的信息,除非是在帮助我们执行和改进我们的站点。
|
||
|
||
<a name="disclose"></a>
|
||
|
||
## [我们会在站外提供任何信息吗?](#disclose)
|
||
|
||
我们绝不销售、教育或任何向外转移您个人信息的行为。这不包括帮助我们管理站点、改进站定或给您提供服务的第三方团体,这些团体需要保证对这些信息保密。当我们认为提交您的信息符合法律、我们的站点政策或保护我们或其他人的权利、知识产权或安全时,我们也可能提交您的信息。然而,非个人访问信息可能供其他团体使用,用于市场、广告或其他用途。
|
||
|
||
<a name="third-party"></a>
|
||
|
||
## [第三方链接](#third-party)
|
||
|
||
偶尔地,根据我们的判断,我们可能在我们的站点上包括或提供第三方团体的产品或服务。这些第三方站点用于独立和不同的隐私政策。因此我们对链接到的站点或活动没有责任和权利。尽管如此,我们寻求保护我们的整个站点冰鞋欢迎您给这些站点反馈。
|
||
|
||
<a name="coppa"></a>
|
||
|
||
## [儿童在线隐私保护法案合规](#coppa)
|
||
|
||
我们的站点、产品和服务提供给 13 岁以上的人们。如果服务器位于美国,并且您小于 13 岁,根据[儿童在线隐私保护法案合规](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act),不要使用这个站点。
|
||
|
||
<a name="online"></a>
|
||
|
||
## [仅用于在线隐私政策](#online)
|
||
|
||
这个线上隐私政策只适用于通过我们站点收集到的信息,并不包括线下收集的信息。
|
||
|
||
<a name="consent"></a>
|
||
|
||
## [您的同意](#consent)
|
||
|
||
您使用站点的同时,代表您同意了我们网站的隐私政策。
|
||
|
||
<a name="changes"></a>
|
||
|
||
## [隐私政策的更改](#changes)
|
||
|
||
如果我们决定更改我们的隐私政策,我们将在此页更新这些改变。
|
||
|
||
文档以 CC-BY-SA 发布。最后更新时间为2013年5月31日。
|
||
badges:
|
||
mass_award:
|
||
errors:
|
||
invalid_csv: 我们在第%{line_number}行遇到一个错误。请确认CSV中每一行有一个电子邮件地址。
|
||
badge_disabled: 请先启用 %{badge_name} 徽章。
|
||
editor:
|
||
name: 编辑
|
||
description: 首次编辑帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次编辑自己帖子的您。虽然您不能永远在编辑自己的帖子,但鼓励编辑 - 您可以改进格式,修正小错误,或者是增补您原来没有写的内容。编辑能让您的帖子质量变得更好!
|
||
wiki_editor:
|
||
name: 维基编者
|
||
description: 首次编辑维基
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次编辑维基帖子的您。
|
||
basic_user:
|
||
name: 初级用户
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">授予</a>所有常用社区功能
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给用户等级达到 1 的成员。感谢您在社区里花了一些时间并且阅读了一些帖子,了解了我们的社区。您的新用户限制已经被取消;并且您已经被授予了所有基本的社区权限,必须个人私信、标记、维基编辑和发布多张图片和多个链接的能力。
|
||
member:
|
||
name: 社区成员
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">授予</a>邀请、群组消息和更多的赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给达到信用等级2的您。感谢您在社区待了几周,真正融入到了社区中。现在您可以在您的用户页或单个话题中邀请他人加入,或者创建群组私信,同时也可以在每一天给出更多的赞。
|
||
regular:
|
||
name: 活跃用户
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">授予</a>重分类、重命名、重命名、跟随链接、维基还有更多的赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给达到信用等级3的您。感谢您在这几个月持续地参与社区。您现在是我们之中最活跃的读者之一了,您持续的贡献极大地帮助了我们的社区。您现在可以重新分类或者重命名话题、使用能力强大的垃圾标记功能以及访问隐藏的贵宾分类了,并且您还可以每一天送出更多的赞。
|
||
leader:
|
||
name: 资深
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">授予</a>全局编辑、置顶、关闭、归档、分割、合并帖子的权限,还有更多的赞
|
||
long_description: |
|
||
当您达到信任等级 4 时,将被授予此徽章。您是管理人员选作的社区中的领导者,您的行为和言辞,为社区中的其他人树立了积极的榜样。 您现在可以编辑所有的帖子,使用常见的话题管理操作,例如置顶,关闭,不在列表中显示,归档,分割和合并。
|
||
welcome:
|
||
name: 欢迎
|
||
description: 收到了一个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给帖子收到了第一个赞的您。恭喜,有社区成员觉得您发布的内容有意思、酷炫或者是有用的!
|
||
autobiographer:
|
||
name: 自传作者
|
||
description: 填写<a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">用户资料</a>信息
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给填写了<a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">用户资料页</a>并设置了用户头像的您。让社区成员们多了解您一点以及您感兴趣的内容,能帮助我们打造一个更好、更团结的社区。让我们一起努力!
|
||
anniversary:
|
||
name: 年度纪念日
|
||
description: 一年活跃用户,至少发了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给在社群注册一年并超至少发布了一个帖子的您。感谢您的持续关注和对我们社区的贡献!我们希望您继续参与我们的社区。
|
||
nice_post:
|
||
name: 不错的回复
|
||
description: 在单个回复中收获10个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给回复得到10个赞的您。您的回复给社区成员们留下了印象,并且您推动了讨论的进程。
|
||
good_post:
|
||
name: 很棒的回复
|
||
description: 在单个回复中收获25个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给回复得到25个赞的您。您的回复很杰出,而且让讨论更有意思了。
|
||
great_post:
|
||
name: 精彩的回复
|
||
description: 单个回复收获50个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给回复收到50个赞的您。哇!您的回复很有启发、引经据典、令人冷俊不禁或者十分有内涵,整个社区都赞它!
|
||
nice_topic:
|
||
name: 不错的话题
|
||
description: 单个话题收获10个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给话题收到10个赞的您。您创建了一个社区成员觉得有意思的讨论!
|
||
good_topic:
|
||
name: 很好的话题
|
||
description: 单个话题收获25个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给话题收到25个赞的您。您创建了一个有意义的话题,整个社区都在积极响应。
|
||
great_topic:
|
||
name: 精彩的话题
|
||
description: 单个话题收获50个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给话题获得50个赞的您。您创建了一个引人入胜的话题,整个社区都沉浸于讨论之中。
|
||
nice_share:
|
||
name: 不错的分享
|
||
description: 分享了一个有 25 个独立访问者的帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给分享链接给 25 个其他访客的您。感谢您广而告之我们的讨论,和对这个社区的帮助。
|
||
good_share:
|
||
name: 很棒的分享
|
||
description: 分享了一个有 300 个独立访问者的帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给分享链接给 300 个其他访客的您。干得漂亮!您把一个有意思的讨论介绍给了许多新的朋友,并且帮助社区前进了一步。
|
||
great_share:
|
||
name: 精彩的分享
|
||
description: 分享了一个有 1000 个独立访问者的帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给分享链接给 1000 个其他访客的您。哇!您把一个有意思的讨论推广给了广大的读者们,并且帮助社区前进了一大步!
|
||
first_like:
|
||
name: 首赞
|
||
description: 赞了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给首次使用 :heart: 按钮赞了一个帖子的您。点赞帖子是一个让社区成员知道他们所发布的内容是实用或有趣的一个好方法。分享这种热情吧!
|
||
first_flag:
|
||
name: 首次标记
|
||
description: 已标记过了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次标记帖子的您。标记是帮助我们帮助社区保持良好的工具。如果您注意到哪个帖子需要版主的注意,不用在乎什么原因,直接标记。如果您注意到别人帖子里的某个问题。如果您发现了问题,:flag_black: 标记吧!
|
||
promoter:
|
||
name: 推广者
|
||
description: 已邀请了 1 个用户
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给邀请他人加入社区的您。您曾使用了用户页面的邀请按钮或话题底部的邀请按钮。邀请对某个讨论感兴趣的朋友是引介新人的好办法,非常感谢!
|
||
campaigner:
|
||
name: 活动家
|
||
description: 已邀请了 3 个初级用户
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给邀请了 3 人加入社区的您,您的朋友在站点上度过了很长的时间,已经成为了基础用户。活跃的社区需要新鲜的血液日常参与,并为交流带来多元视点。
|
||
champion:
|
||
name: 外交官
|
||
description: 已邀请了 5 个成员
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给邀请了 5 人加入社区的您,您的朋友在站点上度过了很长的时间,已经成为了成员。哇!感谢您帮助社区成长,社区因此变得更多元了!
|
||
first_share:
|
||
name: 首次分享
|
||
description: 已分享了一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次用分享按钮分享了回复或者话题的链接的成员。分享链接是一个极好的方式向外部世界展示有趣的讨论的方法,并且能推动社区增长。
|
||
first_link:
|
||
name: 首个链接
|
||
description: 已链接了另一个话题
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次链接到另一个话题的您。联结话题会在各个话题的右侧显示链接和标题,这可以帮助阅读者迅速地找到相关讨论。多链接一些话题吧!
|
||
first_quote:
|
||
name: 首次引用
|
||
description: 已引用过一个帖子
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次在回复中引用帖子的您。在您的回复中引用之前帖子中的相关的部分将把话题关联在一起并切题。只要选中别的帖子中的任何文字,然后点击回复按钮将可以引用啦。多引用一些吧!
|
||
read_guidelines:
|
||
name: 阅读指引
|
||
description: 阅读<a href="%{base_uri}/guidelines">社区指引</a>
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给<a href="%{base_uri}/guidelines">阅读了社区指引</a>的您。遵守和分享简单的指引能让我们打造一个稳定、有趣和可持续的社区。永远记住别人,一个和您有很多共同点的人,就在屏幕的那一侧。友好一些!
|
||
reader:
|
||
name: 读者
|
||
description: 阅读了有至少 100 个回复的话题中的所有回复
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次阅读了超过 100 个回复的长话题的您。仔细地阅读对话内容能让您关注到讨论的中心,理解不同的观点,而且能帮助我们打造更有趣的对话情景。您读得越多,对话的效果就会越好。就如我们常说的那般,阅读是最重要的! :slight_smile:
|
||
popular_link:
|
||
name: 流行链接
|
||
description: 分享的链接被点击了 50 次
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给分享的链接被点击过 50 次的您。感谢您贴出了有用的链接,这让讨论的情节更形象了!
|
||
hot_link:
|
||
name: 热门链接
|
||
description: 分享的链接被点击了 300 次
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给分享的链接被点击过 300 次的您。感谢您贴出了精彩的链接,这推进了讨论的进程,并且装点了讨论!
|
||
famous_link:
|
||
name: 著名链接
|
||
description: 分享的链接被点击了 1000 次
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给分享的链接被点击过 1000 次的您。哇!您贴出的链接明显地推动了交流,它提供了重要的细节、上下文和其他信息,干得好!
|
||
appreciated:
|
||
name: 感谢
|
||
description: 有 20 个帖子都被赞了 1 次
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给 20 个不同的帖子都收到了至少 1 个赞的您。社区感谢您对讨论的贡献!
|
||
respected:
|
||
name: 尊敬
|
||
description: 在100个帖子内收获2个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给 100 个不同的帖子都收到了至少 2 个喜欢的您。社区越来越尊重您在讨论中的贡献了。
|
||
admired:
|
||
name: 敬仰
|
||
description: 有 300 个帖子都被赞了 5 次
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给 300 个不同的帖子都收到了至少 5 个赞的您。哇!社区敬仰您在讨论中频繁和高质量的贡献。
|
||
out_of_love:
|
||
name: 热情
|
||
description: 一天内给出了%{max_likes_per_day}个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给一天内给出了%{max_likes_per_day}个赞的您。别忘记休息一下,喜欢您所欣赏的帖子能鼓励社区在将来创造更多更精彩的讨论。
|
||
higher_love:
|
||
name: 激情
|
||
description: 共5次一天内给出了%{max_likes_per_day}个赞
|
||
long_description: |
|
||
此徽章授予给共5天用完每天%{max_likes_per_day}个赞的您。感谢您每天花时间积极鼓励最好的交流!
|
||
crazy_in_love:
|
||
name: 狂热
|
||
description: 共20次一天内给出了%{max_likes_per_day}个赞
|
||
long_description: |
|
||
此徽章授予给每天都给出所有%{max_likes_per_day}个赞的您。哇!您是鼓励社区成员的榜样!
|
||
thank_you:
|
||
name: 感谢您
|
||
description: 有 20 个被赞的帖子,给出过 10 个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给收到了 20 个赞,且赞过别人至少 10 次的您。当别人赞您的帖子的时候,您也找机会赞别人的帖子。
|
||
gives_back:
|
||
name: 回馈
|
||
description: 有 100 个被赞的帖子,给出过 100 个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给收到了 100 个赞,且赞过别人至少 100 次的您。感谢您分享感激!
|
||
empathetic:
|
||
name: 感性
|
||
description: 有 500 个被赞的帖子,并给出过 1000 个赞
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给收到了 500 个赞,且赞过别人至少 1000 次的您。哇!您是一个富有同情心且会换位思考的模范。 :two_hearts:
|
||
first_emoji:
|
||
name: 首个表情
|
||
description: 在帖子中使用表情符号
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次在帖子中使用 Emoji 的您 :thumbsup:。Emoji 让您在帖子中表达快乐 :smiley:、悲伤 :anguished:、愤怒 :angry: 以及任何东西 :sunglasses:。输入 :(冒号)或在编辑器中的 Emoji 工具栏中选择吧 :ok_hand:
|
||
first_mention:
|
||
name: 首次提及
|
||
description: 帖子中提及用户
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次在帖子中@别人的您。每个提及都将通知对方,让他们知道您发了贴。输入 @ 提及任何用户,如果可以的话,也可以提及群组——这是个获得他们注意的好办法。
|
||
first_onebox:
|
||
name: 首个Onebox
|
||
description: 发布过 oneboxed 链接
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次发表单独一行链接的您。链接将展开成一个标签盒,其中包含摘要、标题和(可能的)图片。
|
||
first_reply_by_email:
|
||
name: 首次邮件回复
|
||
description: 通过邮件回复
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给第一次通过邮件回复的您 :e-mail:。
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
name: "本月最佳新用户"
|
||
description: 第一个月做出杰出贡献
|
||
long_description: |
|
||
该徽章授予给每个月中做出杰出贡献的两位新用户。这是根据您收到的赞和谁赞了您决定的。
|
||
enthusiast:
|
||
name: 十全十美
|
||
description: 连续 10 天访问
|
||
long_description: |
|
||
连续 10 天访问论坛会被授予该勋章。感谢与我们共度超过一周的时光!
|
||
aficionado:
|
||
name: 百尺竿头
|
||
description: 连续 100 天访问
|
||
long_description: |
|
||
连续 100 天访问论坛会被授予该勋章。这可是超过三个月的时间!
|
||
devotee:
|
||
name: 全年不落
|
||
description: 连续 365 天访问
|
||
long_description: |
|
||
连续365 天访问论坛会被授予该勋章。哇哦,一整年了!
|
||
badge_title_metadata: "%{site_title}的%{display_name}徽章"
|
||
admin_login:
|
||
success: "邮件已发送"
|
||
errors:
|
||
unknown_email_address: "未知电子邮箱地址。"
|
||
invalid_token: "令牌无效。"
|
||
email_input: "管理员邮件"
|
||
submit_button: "发送邮件"
|
||
performance_report:
|
||
initial_post_raw: 这个话题将用来展示网站每日性能报告。
|
||
initial_topic_title: 网站性能报告
|
||
tags:
|
||
title: "标签"
|
||
restricted_tag_disallowed: '您不能添加标签“%{tag}”。'
|
||
restricted_tag_remove_disallowed: '您不能删除标签“%{tag}”。'
|
||
minimum_required_tags:
|
||
other: "您必须选择至少%{count}个标签"
|
||
upload_row_too_long: "CSV文件每行应该有一个标签。可选地,标签后面可以是逗号,然后是标签组名称。"
|
||
forbidden:
|
||
invalid:
|
||
other: "您选择的可以使用的标签为空"
|
||
in_this_category: '"%{tag_name}不能用于此分类"'
|
||
restricted_to:
|
||
other: '“%{tag_name}”被限制在以下分类:%{category_names}'
|
||
synonym: '不允许使用同义词。使用“ %{tag_name}”代替。'
|
||
has_synonyms: '无法使用“ %{tag_name}”,因为有同义词。'
|
||
required_tags_from_group:
|
||
other: "您必须至少包括 %{count} %{tag_group_name} 标签。该组中的标签为:%{tags}。"
|
||
invalid_target_tag: "不能是同义词的同义词"
|
||
synonyms_exist: "存在同义词时不允许"
|
||
rss_by_tag: "话题标签 %{tag}"
|
||
finish_installation:
|
||
congratulations: "祝贺,您已经安装好了 Discourse!"
|
||
register:
|
||
button: "注册"
|
||
title: "注册管理员账户"
|
||
help: "注册新账户以开始"
|
||
no_emails: "遗憾的是,在设置过程中未定义管理员电子邮件,因此最终确定配置可能很困难。请在配置文件中添加开发人员电子邮件或<a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>从控制台创建管理员账户</a>。"
|
||
confirm_email:
|
||
title: "配置您的邮件"
|
||
message: "<p>我们发送了一封激活邮件到<b>%{email}</b>。请安装电子邮件中的说明激活您的帐号。</p><p>如果没有收到,检查您的收件箱的垃圾箱或者<a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>确认您的电子邮件地址是正确的</a>。</p>"
|
||
resend_email:
|
||
title: "重发激活邮件"
|
||
message: "<p>我们重发了激活邮件至<b>%{email}</b>"
|
||
safe_mode:
|
||
title: "进入安全模式"
|
||
description: "安全模式让您的站点不载入插件或站点自定义设置。"
|
||
no_customizations: "禁用当前主题"
|
||
only_official: "禁用非官方插件"
|
||
no_plugins: "禁用所有插件"
|
||
enter: "进入安全模式"
|
||
must_select: "您必须选择至少一个选项以进入安全模式。"
|
||
wizard:
|
||
title: "Discourse 安装"
|
||
step:
|
||
locale:
|
||
title: "欢迎来到 Discourse!"
|
||
fields:
|
||
default_locale:
|
||
description: "您的社区主要使用什么语言?"
|
||
forum_title:
|
||
title: "名字"
|
||
description: "名字就像远方可见的路标一样,访客“首先”将看到这个社区的名字。您起的名字和标题怎样描述了您的社区?"
|
||
fields:
|
||
title:
|
||
label: "您社区的名字"
|
||
placeholder: "小明的论坛"
|
||
site_description:
|
||
label: "用一句简短的话描述您的社区"
|
||
placeholder: "小明和他的朋友讨论酷东西的论坛"
|
||
short_site_description:
|
||
label: "用几句话来描述您的社区"
|
||
placeholder: "有史以来最好的社区"
|
||
introduction:
|
||
title: "介绍"
|
||
disabled: "<p>我们找不到任何标题为“%{topic_title}”的话题。</p> <ul> <li>如果您更改了标题,请修改该话题以修改您网站的介绍。</li> <li>如果您已删除此话题,请创建另一个话题为“%{topic_title}”作为标题。 第一篇文章的内容是您网站的介绍。</li> </ul>"
|
||
fields:
|
||
welcome:
|
||
label: "欢迎话题"
|
||
description: "<p>您如何向一个在电梯里的陌生人用一分钟时间介绍您的社区?</p> <ul> <li>谁会参与讨论?</li> <li>我在这里能找到些什么?</li> <li>为什么我要来这里?</li> </ul> <p>您的欢迎话题是初来者首先所需要阅读的。 把它当成您的 <b>一句话</b> '电梯游说' 或 ' 使命陈述'。 </p>"
|
||
one_paragraph: "请限制您的欢迎私信至一段话。"
|
||
extra_description: "如果您不确定,可以跳过此步骤,稍后编辑您的欢迎话题。"
|
||
privacy:
|
||
title: "访问"
|
||
description: "<p>您的社区对所有人开放,还在是限制会员、邀请或审批?您可以随意设置为私有的然后切换到公开的。</p>"
|
||
fields:
|
||
privacy:
|
||
choices:
|
||
open:
|
||
label: "公开"
|
||
description: "任何人都可访问这个社区"
|
||
restricted:
|
||
label: "私密"
|
||
description: "仅登录用户可以访问这个社区"
|
||
privacy_options:
|
||
description: "新用户将如何注册一个账户?"
|
||
choices:
|
||
open:
|
||
label: "用户可以自行注册。"
|
||
invite_only:
|
||
label: "用户需经过信任用户或员工邀请才能注册。"
|
||
must_approve:
|
||
label: "用户可以自行注册,但需经过员工同意。"
|
||
contact:
|
||
title: "联系"
|
||
fields:
|
||
contact_email:
|
||
label: "邮件"
|
||
placeholder: "name@example.com"
|
||
description: "社区的负责人或群组的邮件地址。将用来接收关于未处理标记和安全更新的紧急通知,并显示在<a href='%{base_path}/about' target='_blank'>关于页面</a>上作为紧急联系的方式。"
|
||
contact_url:
|
||
label: "网页"
|
||
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
|
||
description: "您或者您的组织平时用于联络的网页。将被显示在<a href='%{base_path}/about' target='_blank'>关于页面</a>中。"
|
||
site_contact:
|
||
label: "自动私信"
|
||
description: "所有Discourse自动发送的消息将以该用户的名义发送,比如标志警告和备份完成通知。"
|
||
corporate:
|
||
title: "组织"
|
||
description: "此信息将输入您的<a href='%{base_path}/tos' target='blank'>服务条款</a>,这是您可以在员工类别中编辑的话题。如果您没有公司,现在可跳过此步骤。"
|
||
fields:
|
||
company_name:
|
||
label: "公司名"
|
||
placeholder: "示例组织"
|
||
governing_law:
|
||
label: "适用法律"
|
||
placeholder: "加州法律"
|
||
city_for_disputes:
|
||
label: "争议之城"
|
||
placeholder: "旧金山,加利福尼亚"
|
||
colors:
|
||
title: "颜色"
|
||
fonts:
|
||
title: "字体"
|
||
fields:
|
||
body_font:
|
||
label: "正文字体"
|
||
heading_font:
|
||
label: "标题字体"
|
||
font_preview:
|
||
label: "预览"
|
||
logos:
|
||
title: "标志"
|
||
fields:
|
||
logo:
|
||
label: "主要Logo"
|
||
description: "您的站点左上角标志图像。使用高120且宽高比大于3:1的长方形图像。"
|
||
logo_small:
|
||
label: "正方形标志"
|
||
description: "您的标志的正方形版本。在浏览器下滑时显示在左上角,还显示在分享到社交网络时。推荐大于512x512。"
|
||
icons:
|
||
title: "图标"
|
||
fields:
|
||
favicon:
|
||
label: "浏览器图标"
|
||
description: "用于在浏览器上代表您的网站的图标图像,在小尺寸的情况下表现出色。推荐图像格式为PNG或JPG。我们默认会使用正方形的标志。"
|
||
large_icon:
|
||
label: "大图标"
|
||
description: "用于在现代设备上代表您的网站的图标图像,在较大尺寸的情况下表现出色。推荐尺寸大于512 × 512。我们默认会使用正方形的标志。"
|
||
homepage:
|
||
description: "我们建议您在主页显示最新话题,但您喜欢的话也可以选择将分类(话题的分组)显示在主页。"
|
||
title: "主页"
|
||
fields:
|
||
homepage_style:
|
||
choices:
|
||
latest:
|
||
label: "最新话题"
|
||
categories_only:
|
||
label: "仅分类"
|
||
categories_with_featured_topics:
|
||
label: "有推荐话题的分类"
|
||
categories_and_latest_topics:
|
||
label: "分类和最新话题"
|
||
categories_and_top_topics:
|
||
label: "分类和最热话题"
|
||
categories_boxes:
|
||
label: "分类框"
|
||
categories_boxes_with_topics:
|
||
label: "分类框和话题"
|
||
invites:
|
||
title: "邀请管理人员"
|
||
description: "您快做完啦!让我们邀请一些工作人员来帮助您创建一些有趣的话题和回复来<a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>启动您的讨论</a>以开始社区之旅。"
|
||
disabled: "由于禁用了本地登录,因此无法向任何人发送邀请。请继续下一步。"
|
||
finished:
|
||
title: "您的 Discourse 已经准备就绪!"
|
||
description: |
|
||
<p>如果您想,可以<b>随时重新运行这个向导</b>,或访问 <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>您的管理部分</a>;在站点菜单中的扳手图标旁边找到它。</p>
|
||
<p>使用我们强大的话题系统,可以更轻松地自定义您的 Discourse。例如,在 <a href="https://meta.discourse.org/" target="_blank">meta.discourse.org</a>上查看 <a href="https://meta.discourse.org/c/theme/61/l/top" target="_blank">顶级话题和组件</a> 。</p>
|
||
<p>祝您愉快,祝您好运 <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>建立新社区!</a></p>
|
||
search_logs:
|
||
graph_title: "搜索计数"
|
||
joined: "已加入"
|
||
discourse_push_notifications:
|
||
popup:
|
||
mentioned: '%{username}在“%{topic}”提到了您 - %{site_title}'
|
||
group_mentioned: '%{username}在“%{topic}”提到了您 - %{site_title}'
|
||
quoted: '%{username}在“%{topic}”引用了您的帖子 - %{site_title}'
|
||
replied: '%{username}在“%{topic}”回复了您 - %{site_title}'
|
||
posted: '%{username}在“%{topic}”中发布了帖子 - %{site_title}'
|
||
private_message: '%{username}在“%{topic}”中给您发送了一个私信 - %{site_title}'
|
||
linked: '%{username}在“%{topic}”中链接了您的帖子 - %{site_title}'
|
||
watching_first_post: '%{username}创建一个新的话题“%{topic}”-%{site_title}'
|
||
confirm_title: "通知已启用 - %{site_title}"
|
||
confirm_body: "成功!通知已启用。"
|
||
custom: "来自%{username} on %{site_title}的通知"
|
||
staff_action_logs:
|
||
not_found: "未找到"
|
||
unknown: "未知"
|
||
user_merged: "%{username}已合并到此账户"
|
||
user_delete_self: "已从%{url}自行删除"
|
||
webhook_deactivation_reason: "您的webhook已被自动停用。我们收到多个“%{status}”HTTP失败状态响应。"
|
||
api_key:
|
||
automatic_revoked:
|
||
other: "自动撤销,最后活跃于%{count}日前"
|
||
revoked: 已撤销
|
||
restored: 已恢复
|
||
reviewables:
|
||
already_handled: "谢谢,但我们已经审查了那篇文章,并确定它不需要再次标记。"
|
||
already_handled_and_user_not_exist: "谢谢,但是已经有人审核过,该用户不再存在。"
|
||
priorities:
|
||
low: "低"
|
||
medium: "中"
|
||
high: "高"
|
||
sensitivity:
|
||
disabled: "停用"
|
||
low: "低"
|
||
medium: "中"
|
||
high: "高"
|
||
must_claim: "在您操作之前您必须认领此条目。"
|
||
user_claimed: "此条目已被其他用户认领。"
|
||
missing_version: "您必须提供一个版本参数"
|
||
conflict: "有一个更新冲突阻止您这样做。"
|
||
reasons:
|
||
post_count: "所有用户的头几个帖子必须由管理员批准。参阅`approve_post_count`。"
|
||
trust_level: "低信任等级用户必须有回复被管理员批准。参阅`approve_unless_trust_level`。"
|
||
new_topics_unless_trust_level: "低信任等级用户必须有话题被管理员批准。参阅`approve_new_topics_unless_trust_level`。"
|
||
fast_typer: "新用户输入第一个帖子的速度快得可疑,怀疑是机器人或垃圾制造者所为。参阅`min_firse_post_typing_time`。"
|
||
auto_silence_regexp: "新用户的首个帖子符合 `auto_silence_first_post_regex` 设置。"
|
||
watched_word: "此帖子包含敏感词,参阅<a href='%{base_url}/admin/customize/watched_words'>敏感词列表</a>。"
|
||
staged: "暂存用户的新话题和帖子必须由管理员批准。参阅`approve_unless_staged`。"
|
||
category: "此分类的帖子需要管理员批准。查看分类设置。"
|
||
must_approve_users: "所有新用户需由管理员批准。参阅`must_approve_users`。"
|
||
invite_only: "所有新用户应该是被邀请的。参阅`invite_only`。"
|
||
email_auth_res_enqueue: "此电子邮件未通过DMARC检查,很可能不是来自其所声称的来源。检查原始电子邮件的标头以获取更多信息。"
|
||
email_spam: "该电子邮件被`email_in_spam_header`中定义的标头标记为垃圾邮件。"
|
||
suspect_user: "这位新用户输入的个人资料信息但没有阅读任何话题或帖子,意味着他可能是垃圾发送者。参见`approve_suspect_users`。"
|
||
contains_media: "该帖包括嵌入式媒体。参见`review_media_unless_trust_level`。"
|
||
queued_by_staff: "一名管理员认为该帖子需要审查。在此之前,它将一直保持隐藏状态。"
|
||
actions:
|
||
agree:
|
||
title: "同意......"
|
||
agree_and_keep:
|
||
title: "保持帖子"
|
||
description: "确认标记并保持帖子不变。"
|
||
agree_and_keep_hidden:
|
||
title: "持续隐藏帖子"
|
||
description: "确认标记并隐藏帖子。"
|
||
agree_and_suspend:
|
||
title: "封禁用户"
|
||
description: "同意标记并暂停用户。"
|
||
agree_and_silence:
|
||
title: "禁言用户"
|
||
description: "同意标记并禁言用户。"
|
||
agree_and_restore:
|
||
title: "恢复帖子"
|
||
description: "恢复帖子为所有用户可见。"
|
||
agree_and_hide:
|
||
title: "隐藏帖子"
|
||
description: "隐藏帖子并自动发送私信给作者使其修改"
|
||
delete_single:
|
||
title: "删除"
|
||
delete:
|
||
title: "删除......"
|
||
delete_and_ignore:
|
||
title: "删除帖子并忽视"
|
||
description: "删除此帖;如果这是这个话题内的第一篇帖子则删除话题"
|
||
delete_and_ignore_replies:
|
||
title: "删除帖子和回复并忽视"
|
||
description: "删除帖子和其所有的回复;如果是第一个帖子则删除整个话题。"
|
||
confirm: "您确定要删除帖子的这个回复吗"
|
||
delete_and_agree:
|
||
title: "删除帖子并同意"
|
||
description: "删除此帖;如果这是这个话题内的第一篇帖子则删除话题"
|
||
delete_and_agree_replies:
|
||
title: "删除帖子+回复并同意"
|
||
description: "删除帖子和其所有的回复;如果是第一个帖子则删除整个话题。"
|
||
confirm: "您确定要删除帖子的这个回复吗"
|
||
disagree_and_restore:
|
||
title: "不同意并恢复帖子"
|
||
description: "恢复帖子为所有用户可见。"
|
||
disagree:
|
||
title: "否决"
|
||
ignore:
|
||
title: "忽略"
|
||
approve:
|
||
title: "批准"
|
||
approve_post:
|
||
title: "批准帖子"
|
||
confirm_closed: "此话题已关闭。您真的要创建帖子吗?"
|
||
reject_post:
|
||
title: "否决帖子"
|
||
approve_user:
|
||
title: "批准用户"
|
||
reject_user:
|
||
title: "删除用户..."
|
||
delete:
|
||
title: "删除用户"
|
||
description: "该用户将会被删除。"
|
||
block:
|
||
title: "删除并屏蔽用户"
|
||
description: "这名用户将会被删除,我们会屏蔽其IP和电子邮件地址。"
|
||
reject:
|
||
title: "否决"
|
||
bundle_title: "拒绝..."
|
||
reject_and_suspend:
|
||
title: "拒绝并暂停用户"
|
||
reject_and_silence:
|
||
title: "拒绝并禁言用户"
|
||
reject_and_delete:
|
||
title: "拒绝并删除帖子"
|
||
reject_and_keep_deleted:
|
||
title: "保持帖子删除"
|
||
approve_and_restore:
|
||
title: "批准并恢复帖子"
|
||
delete_user:
|
||
reason: "通过审核队列删除的"
|
||
email_style:
|
||
html_missing_placeholder: "HTML模板必须包含%{placeholder}"
|
||
notification_level:
|
||
ignore_error: "对不起,您不能忽略这个用户。"
|
||
mute_error: "对不起,您不能禁音这个用户。"
|
||
discord:
|
||
not_in_allowed_guild: "验证失败。您不是允许的Discord公会的成员。"
|
||
old_keys_reminder:
|
||
title: "关于旧凭证的提醒"
|
||
body: |
|
||
Hello!这是您的 Discourse 实例每年例行安全提醒。
|
||
|
||
出于礼貌,我们想让您知道,您的 Discourse 实例上使用的以下凭证已经两年多没有更新了。
|
||
|
||
%{keys}
|
||
|
||
目前不需要采取任何行动,但是,每隔几年对所有重要凭证进行周期性更新是一种良好的安全做法。
|
||
create_linked_topic:
|
||
topic_title_with_sequence:
|
||
other: "%{topic_title} (第 %{count} 部分)"
|
||
post_raw: "延续 %{parent_url} 的讨论。\n\n之前的讨论:\n\n%{previous_topics}"
|
||
small_action_post_raw: "在 %{new_title} 继续讨论。"
|
||
activemodel:
|
||
errors:
|
||
<<: *errors
|