discourse/config/locales/server.fr.yml

4686 lines
362 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# WARNING: Never edit this file.
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://translate.discourse.org/
fr:
dates:
short_date_no_year: "D MMM"
short_date: "D MMM YYYY"
long_date: "D MMMM YYYY LT"
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
short_no_year: "%B %-d"
date_only: "%B %-d, %Y"
long: "%B %-d, %Y, %l:%M%P"
no_day: "%B %Y"
calendar_ics: "%Y%m%dT%H%M%SZ"
date:
month_names:
- null
- Janvier
- Février
- Mars
- Avril
- Mai
- Juin
- Juillet
- Août
- Septembre
- Octobre
- Novembre
- Décembre
<<: *datetime_formats
time:
am: " "
pm: " "
<<: *datetime_formats
title: "Discourse"
topics: "Sujets"
posts: "messages"
views: "vues"
loading: "Chargement"
powered_by_html: 'Optimisé par <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a>, le rendu est meilleur quand JavaScript est activé.'
sign_up: "S'inscrire"
log_in: "Se connecter"
submit: "Envoyer"
purge_reason: "Supprimé automatiquement comme compte abandonné et non activé"
disable_remote_images_download_reason: "Le téléchargement des images externes a été désactivé faute de place suffisante sur le disque."
anonymous: "Anonyme"
remove_posts_deleted_by_author: "Supprimé par l'auteur"
redirect_warning: "Nous n'avons pas été en mesure de vérifier que le lien que vous avez sélectionné a bien été publié sur le forum. Si vous souhaitez quand même continuer, sélectionnez le lien ci-dessous."
on_another_topic: "Sur un autre sujet"
inline_oneboxer:
topic_page_title_post_number: "numéro %{post_number}"
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} par %{username}"
themes:
bad_color_scheme: "Impossible de mettre à jour le thème, la palette de couleurs est invalide"
other_error: "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour du thème"
ember_selector_error: "Nous sommes désolés, utiliser un sélecteur CSS nommé #ember ou .ember-view n'est pas permis, car ces noms sont générés dynamiquement au moment de l'exécution et sont amenés à changer au cours du temps, ce qui entraînera potentiellement un dysfonctionnement des définitions CSS. Veuillez choisir un autre sélecteur."
compile_error:
unrecognized_extension: "Extension de fichier non reconnue : %{extension}"
import_error:
generic: Une erreur s'est produite lors de l'importation de ce thème
upload: "Erreur lors de la création de l'élément de téléchargement : %{name}. %{errors}"
about_json: "Erreur d'importation : about.json n'existe pas ou est invalide. Êtes-vous sûr(e) qu'il s'agit d'un thème Discourse ?"
about_json_values: "about.json contient des valeurs invalides : %{errors}"
modifier_values: "les modificateurs du fichier about.json contiennent des valeurs invalides : %{errors}"
git: "Erreur de clonage du dépôt git, l'accès est refusé ou le dépôt n'est pas trouvé."
git_ref_not_found: "Impossible de récupérer la référence git : %{ref}"
unpack_failed: "Impossible de décompresser le fichier"
file_too_big: "Le fichier non compressé est trop volumineux."
unknown_file_type: "Le fichier que vous avez essayé d'envoyer ne semble pas être un thème Discourse valide."
not_allowed_theme: "« %{repo} » n'est pas repris dans la liste des thèmes autorisés (vérifier le paramètre général « allowed_theme_repos »)."
errors:
component_no_user_selectable: "Les composants du thème ne peuvent pas être sélectionnés par les utilisateurs"
component_no_default: "Les composants du thème ne peuvent pas être un thème par défaut"
component_no_color_scheme: "Les composants du thème ne peuvent pas avoir de palette de couleurs"
no_multilevels_components: "Les thèmes incluant des thèmes enfants ne peuvent pas être eux-mêmes des thèmes enfants"
optimized_link: Les liens optimisés d'images sont éphémères et ne devraient pas être inclus dans le code source d'un thème.
settings_errors:
invalid_yaml: "Le YAML est invalide"
data_type_not_a_number: "Le type « %{name} » n'est pas supporté. Les types supportés sont « integer », « bool », « list », « enum » et « upload »"
name_too_long: "Il y a un paramètre avec un nom trop long. Longueur maximum 255"
default_value_missing: "Le paramètre « %{name} » n'a pas de valeur par défaut"
default_not_match_type: "Le type de la valeur par défaut du paramètre « %{name} » ne correspond pas au type du paramètre."
default_out_range: "La valeur par défaut de paramètre « %{name} » n'est pas dans la plage spécifiée."
enum_value_not_valid: "La valeur sélectionnée ne fait pas partie de la liste des choix possibles."
number_value_not_valid: "La nouvelle valeur n'est comprise pas dans la plage autorisée."
number_value_not_valid_min_max: "La valeur doit être comprise entre %{min} et %{max}."
number_value_not_valid_min: "La valeur doit être supérieure ou égale à %{min}."
number_value_not_valid_max: "La valeur doit être inférieure ou égale à %{max}."
string_value_not_valid: "La longueur de la nouvelle valeur n'est pas comprise dans la plage autorisée."
string_value_not_valid_min_max: "La chaîne de caractères doit contenir entre %{min} et %{max} caractères."
string_value_not_valid_min: "La chaîne de caractères doit contenir au moins %{min} caractères."
string_value_not_valid_max: "La chaîne de caractères doit contenir au plus %{max} caractères."
locale_errors:
top_level_locale: "La clé de premier niveau dans un fichier de localisation doit correspondre au nom de locale"
invalid_yaml: "Traduction YAML non valide"
emails:
incoming:
default_subject: "Ce sujet a besoin d'un titre"
show_trimmed_content: "Montrer le contenu raccourci"
maximum_staged_user_per_email_reached: "Vous avez atteint le nombre maximal d'utilisateurs distants qui peuvent être créés par courriel."
no_subject: "(aucun objet)"
no_body: "(aucun texte)"
missing_attachment: "(La pièce jointe %{filename} est manquante)"
continuing_old_discussion:
one: "Poursuite de la discussion à partir de [%{title}](%{url}), car elle a été créée il y a plus de %{count} jour."
other: "Poursuite de la discussion à partir de [%{title}](%{url}), car elle a été créée il y a plus de %{count} jours."
errors:
empty_email_error: "Se produit quand le courriel reçu est vide."
no_message_id_error: "Se produit quand le courriel n'a pas d'en-tête « Message-Id »."
auto_generated_email_error: "Se produit quand l'en-tête « precedence » est : list, junk, bulk ou auto-reply, ou lorsque n'importe quel autre en-tête contient : auto-submitted, auto-replied ou auto-generated."
no_body_detected_error: "Se produit quand il est impossible d'extraire le corps du message et qu'il n'y a pas de pièces jointes."
no_sender_detected_error: "Se produit lorsque nous n'avons pas trouvé une adresse courriel valide dans l'en-tête From."
from_reply_by_address_error: "Survient quand l'en-tête « From » correspond à l'adresse courriel « Reply by »."
inactive_user_error: "Se produit quand l'expéditeur n'est pas actif."
silenced_user_error: "Se produit lorsque l'expéditeur a été mis en sourdine."
bad_destination_address: "Se produit quand aucune des adresses courriel reprises dans les champs To/Cc ne correspond à une adresse courriel entrante configurée."
strangers_not_allowed_error: "Se produit quand un utilisateur essaie de créer un nouveau sujet dans une catégorie dans laquelle il n'est pas membre."
insufficient_trust_level_error: "Se produit quand un utilisateur essaie de créer un nouveau sujet dans une catégorie pour laquelle il n'a pas le niveau de confiance nécessaire."
reply_user_not_matching_error: "Se produit quand une réponse est venue d'une adresse courriel différente de celle où a été envoyée la notification."
topic_not_found_error: "Se produit quand quelqu'un répond à un sujet qui a été supprimé."
topic_closed_error: "Se produit quand quelqu'un répond alors que le sujet lié a été fermé."
bounced_email_error: "Le courriel est un rapport de courriel non délivré."
screened_email_error: "Se produit quand l'adresse courriel de l'expéditeur est déjà sous surveillance."
unsubscribe_not_allowed: "Se produit lorsque le désabonnement via courriel n'est pas autorisé pour cet utilisateur."
email_not_allowed: "Se produit quand l'adresse courriel n'est pas reprise dans la liste autorisée ou se trouve dans la liste des expéditeurs indésirables."
unrecognized_error: "Erreur non reconnue"
secure_media_placeholder: "Masqué : ce site a activé la sécurisation des médias. Visitez le sujet ou cliquez sur « Afficher le média » pour le voir."
view_redacted_media: "Afficher le média"
errors: &errors
format: ! "%{attribute} %{message}"
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b> : %{message}"
messages:
too_long_validation: "est limité à %{max} caractères maximum ; il y en a %{length}."
invalid_boolean: "Booléen invalide."
taken: "a déjà été pris"
accepted: doit être accepté
blank: ne peut pas être vide
present: doit être vide
confirmation: ! "ne correspond pas à %{attribute}"
empty: ne peut pas être vide
equal_to: doit être égal à %{count}
even: doit être paire
exclusion: est réservé
greater_than: doit être supérieur à %{count}
greater_than_or_equal_to: doit être supérieur ou égal à %{count}
has_already_been_used: "a déjà été utilisée"
inclusion: n'est pas inclus dans la liste
invalid: est invalide
is_invalid: "ne semble pas clair, est-ce une phrase complète ?"
is_invalid_meaningful: "ne semble pas clair, la plupart des mots contiennent les mêmes lettres répétées."
is_invalid_unpretentious: "ne semble pas clair, un ou plusieurs mots sont très longs ?"
is_invalid_quiet: "ne semble pas clair, vouliez-vous le saisir en MAJUSCULES ?"
invalid_timezone: "« %{tz} » n'est pas un fuseau horaire valide"
contains_censored_words: "contient les mots censurés suivants : %{censored_words}"
less_than: doit être inférieur à %{count}
less_than_or_equal_to: doit être inférieur ou égal à %{count}
not_a_number: n'est pas un nombre
not_an_integer: doit être un entier
odd: doit être impair
record_invalid: ! "Validation échouée : %{errors}"
max_emojis: "ne peut pas contenir plus de %{max_emojis_count} émojis"
emojis_disabled: "ne peut pas contenir des émojis"
ip_address_already_screened: "est déjà inclus dans une règle existante"
restrict_dependent_destroy:
one: "Impossible de supprimer l'enregistrement car certains %{record} existent et en dépendent"
other: "Impossible de supprimer l'enregistrement car un %{record} existe et en dépend"
too_long:
one: 'est trop long (nombre maximal de caractères : %{count})'
other: 'est trop long (nombre maximal de caractères : %{count})'
too_short:
one: 'est trop court (nombre minimal de caractères : %{count})'
other: 'est trop court (nombre minimal de caractères : %{count})'
wrong_length:
one: longueur erronée (devrait comprendre %{count} caractère)
other: longueur erronée (devrait comprendre %{count} caractères)
other_than: "doit être différent de %{count}"
auth_overrides_username: "Le nom d'utilisateur doit être mis à jour du côté du fournisseur d'authentification, car le paramètre « auth_overrides_username » est activé."
template:
body: ! "Des problèmes ont été rencontrés sur les champs suivants :"
header:
one: "%{count} erreur a empêché l'enregistrement de ce %{model}"
other: ! "%{count} erreurs ont empêché l'enregistrement de ce %{model}"
embed:
load_from_remote: "Une erreur s'est produite lors du chargement de ce message."
site_settings:
invalid_category_id: "Vous avez spécifiez une catégorie qui n'existe pas"
invalid_choice:
one: "Vous avez spécifié le choix invalide %{name}"
other: "Vous avez spécifié les choix invalides %{name}"
default_categories_already_selected: "Vous ne pouvez pas sélectionner une catégorie qui est utilisée dans une autre liste."
default_tags_already_selected: "Vous ne pouvez pas sélectionner une étiquette utilisée dans une autre liste."
s3_upload_bucket_is_required: "Vous ne pouvez pas activer l'envoi de fichiers sur S3 avant d'avoir renseigné le paramètre « s3_upload_bucket »."
enable_s3_uploads_is_required: "Vous ne pouvez pas activer l'inventaire sur S3 avant d'avoir activé les envois S3."
page_publishing_requirements: "La publication de pages ne peut pas être activée si la sécurisation des médias est activée."
s3_backup_requires_s3_settings: "Utiliser S3 comme emplacement de sauvegarde nécessite de renseigner le paramètre « %{setting_name} »."
s3_bucket_reused: "Il n'est pas possible d'utiliser le même bucket pour « s3_upload_bucket » et « s3_backup_bucket ». Choisissez un autre bucket ou utilisez un chemin d'accès différent pour chaque bucket."
secure_media_requirements: "L'envoi de fichiers sur S3 doit être activé avant d'activer la sécurisation des médias."
share_quote_facebook_requirements: "Vous devez définir un identifiant d'application Facebook pour activer le partage de citation vers Facebook."
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "Vous ne pouvez pas rendre obligatoire l'authentification à deux facteurs lorsque des connexions aux réseaux sociaux sont activées. Vous devez d'abord désactiver la connexion via : %{auth_provider_names}"
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "Vous ne pouvez pas rendre obligatoire l'authentification à deux facteurs lorsque les connexions locales sont désactivées."
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "Vous ne pouvez pas appliquer 2FA si DiscourseConnect est activé."
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "Vous ne pouvez pas désactiver les connexions locales lorsque l'authentification à deux facteurs est obligatoire. Veuillez désactiver l'obligation d'authentification à deux facteurs avant de désactiver les connexions locales."
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "Il n'est pas possible d'activer l'envoi de fichiers sur S3 car il est déjà activé globalement, et l'activer au niveau du site pourrait provoquer des problèmes majeurs avec les fichiers envoyés."
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "Vous ne devez pas ajouter la barre oblique finale (/) aux origines CORS."
slow_down_crawler_user_agent_must_be_at_least_3_characters: "Les champs \"User-agent\" spécifiés ne peuvent être inférieurs à 3 caractères, afin d'éviter tout ralentissement accidentel des utilisateurs légitimes du site."
slow_down_crawler_user_agent_cannot_be_popular_browsers: "Pour ce réglage, vous ne pouvez pas utiliser les valeurs suivantes : %{values}."
strip_image_metadata_cannot_be_disabled_if_composer_media_optimization_image_enabled: "Vous ne pouvez désactiver \"Enlever les métadonnées de l'image\" si \"Permet l'optimisation multimédia côté client des fichiers image téléversés\" est activé. Désactivez \"Permet l'optimisation multimédia côté client des fichiers image téléversés\" puis désactivez \"Enlever les métadonnées de l'image\"."
twitter_summary_large_image_no_svg: "Les images pour les cartes résumées de Twitter ne peuvent être au format .svg"
conflicting_google_user_id: 'Le Google Account ID a changé pour ce compte ; un responsable doit intervenir pour des raisons de sécurité. Merci de contacter les responsables et les renvoyer vers <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
onebox:
invalid_address: "Nous sommes désolés, nous n'avons pas pu générer d'aperçu pour cette page Web car le serveur « %{hostname} » n'a pas pu être trouvé. Au lieu d'un aperçu, seul un lien apparaîtra dans votre message. :cry:"
error_response: "Nous sommes désolés, nous n'avons pas pu générer d'aperçu pour cette page Web car le serveur a retourné le code d'erreur %{status_code}. Au lieu d'un aperçu, seul un lien apparaîtra dans votre message. :cry:"
missing_data:
one: "Nous sommes désolés, nous n'avons pas pu générer d'aperçu pour cette page Web car la balise oEmbed/OpenGraph suivante n'a pas pu être trouvée : %{missing_attributes}"
other: "Nous sommes désolés, nous n'avons pas pu générer d'aperçu pour cette page Web car les balises oEmbed/OpenGraph suivantes n'ont pas pu être trouvées : %{missing_attributes}"
word_connector:
comma: ", "
invite:
expired: "Votre jeton d'invitation a expiré. Veuillez <a href='%{base_url}/about'>contacter les responsables</a>."
not_found: "Votre jeton d'invitation est invalide. Veuillez <a href='%{base_url}/about'>contacter les responsables</a>."
not_found_json: "Votre jeton d'invitation est invalide. Veuillez contacter les responsables."
not_matching_email: "Votre adresse de courriel ne correspond pas à celle qui a été définie dans votre invitation. Nous vous invitons à contacter un responsable."
not_found_template: |
<p>Votre invitation à <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> a déjà été utilisée.</p>
<p>Si vous vous souvenez de votre mot de passe, vous pouvez vous <a href="%{base_url}/login">connecter</a>.</p>
<p>Sinon, veuillez <a href="%{base_url}/password-reset">réinitialiser votre mot de passe</a>.</p>
not_found_template_link: |
<p>La date d'expiration de cette invitation à <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> est dépassée. Nous vous invitons à demander à la personne qui vous a invité(e) de vous faire parvenir une nouvelle invitation.</p>
user_exists: "Inutile d'inviter <b>%{email}</b>, un compte existe déjà !"
invite_exists: "Vous avez déjà invité <b>%{email}</b>."
invalid_email: "%{email} n'est pas une adresse de courriel valable."
rate_limit:
one: "Vous avez déjà envoyé %{count} invitation dans la journée, veuillez patienter %{time_left} avant de réessayer."
other: "Vous avez déjà envoyé %{count} invitations dans la journée, veuillez patienter %{time_left} avant de réessayer."
confirm_email: "<p>Vous y êtes presque ! Nous avons envoyé un courriel d'activation à votre adresse. Merci de suivre les instructions figurant dans le courriel pour activer votre compte.</p><p>Si vous ne le recevez pas, veuillez vérifier votre dossier de courrier indésirable.</p>"
cant_invite_to_group: "Vous n'êtes pas autorisé(e) à inviter des utilisateurs dans le(s) groupe(s) spécifié(s). Assurez-vous que vous êtes le ou la propriétaire du ou des groupes dans lesquels vous essayez d'inviter."
disabled_errors:
discourse_connect_enabled: "Les invitations sont désactivées car DiscourseConnect est activé."
invalid_access: "Vous n'êtes pas autorisé(e) à afficher la ressource demandée."
requires_groups: "L'invitation n'a pas été enregistrée car le sujet indiqué n'est pas accessible. Veuillez ajouter un des groupes suivants : %{groups}."
domain_not_allowed: "Votre adresse de courriel ne peut pas servir à utiliser cette invitation."
bulk_invite:
file_should_be_csv: "Le fichier envoyé doit être au format CSV."
max_rows: "Les premières %{max_bulk_invites} invitations ont été envoyées. Essayez de diviser le fichier en parties plus petites."
error: "Une erreur est survenue lors de l'envoi de ce fichier. Veuillez réessayer plus tard."
invite_link:
email_taken: "Cette adresse courriel est déjà utilisée. Si vous possédez déjà un compte, veuillez vous connecter ou réinitialiser votre mot de passe."
max_redemptions_limit: "doit être compris entre 2 et %{max_limit}."
topic_invite:
failed_to_invite: "L'utilisateur ne peut pas être invité dans ce sujet sans être membre d'un des groupes suivants : %{group_names}."
user_exists: "Nous sommes désolés, cet utilisateur a déjà été invité. Vous ne pouvez inviter un utilisateur qu'une seule fois par sujet."
muted_topic: "Nous sommes désolés, cet utilisateur a mis ce sujet en sourdine."
receiver_does_not_allow_pm: "Nous sommes désolés, cet utilisateur ne vous autorise pas à lui envoyer des messages directs."
sender_does_not_allow_pm: "Nous sommes désolés, vous n'autorisez pas cet utilisateur à vous envoyer des messages directs."
user_cannot_see_topic: "%{username} n'a pas la possibilité de consulter ce sujet."
backup:
operation_already_running: "Une opération est en cours d'exécution. Vous ne pouvez pas démarrer une nouvelle tâche pour l'instant."
backup_file_should_be_tar_gz: "Le fichier de sauvegarde doit être une archive au format .tar.gz."
not_enough_space_on_disk: "Il n'y a pas assez d'espace sur le disque pour charger cette sauvegarde."
invalid_filename: "Le nom du fichier de sauvegarde contient des caractères invalides. Les caractères autorisés sont les lettres de « a » à « z », les chiffres de 0 à 9 et les caractères « . », « - », « _ »."
file_exists: "Le fichier que vous essayez d'envoyer existe déjà."
invalid_params: "Vous avez fourni des paramètres invalides pour la requête : %{message}"
not_logged_in: "Vous devez être connecté(e) pour effectuer cette opération."
not_found: "L'URL ou la ressource demandée n'a pas été retrouvée."
invalid_access: "L'accès à la ressource demandée n'est pas autorisé."
authenticator_not_found: "La méthode d'authentification n'existe pas ou a été désactivée."
authenticator_no_connect: "Ce fournisseur d'authentification ne permet pas d'établir une connexion avec un compte utilisateur existant sur le forum."
invalid_api_credentials: "Vous n'êtes pas autorisé(e) à voir cette ressource. Le nom dutilisateur ou la clé API n'est pas valide."
provider_not_enabled: "Vous n'êtes pas autorisé(e) à voir cette ressource. Le fournisseur d'authentification n'est pas activé."
provider_not_found: "Vous n'êtes pas autorisé(e) à voir cette ressource. Le fournisseur d'authentification n'existe pas."
read_only_mode_enabled: "Le site est en mode lecture seule. Les interactions sont désactivées."
invalid_grant_badge_reason_link: "Le lien Discourse externe ou invalide n'est pas autorisé dans le motif du badge"
email_template_cant_be_modified: "Ce modèle de courriel ne peut pas être modifié"
invalid_whisper_access: "Les murmures ne sont pas activés ou vous n'avez pas accès à la création des messages murmures."
not_in_group:
title_topic: "Vous devez demander l'adhésion au groupe « %{group} » pour voir ce sujet."
title_category: "Vous devez faire une demande d'adhésion au groupe « %{group} » pour voir cette catégorie."
request_membership: "Demande d'adhésion"
join_group: "Rejoindre le groupe"
deleted_topic: "Ce sujet a été supprimé et n'est plus disponible."
delete_topic_failed: "Une erreur est survenue pendant la suppression de ce sujet. Veuillez contacter l'administrateur du site."
reading_time: "Temps de lecture"
likes: "J'aime"
too_many_replies:
one: "Nous sommes désolés, mais les nouveaux utilisateurs sont temporairement limités à %{count} réponse par sujet."
other: "Nous sommes désolés, mais les nouveaux utilisateurs sont temporairement limités à %{count} réponses par sujet."
max_consecutive_replies:
one: "Aucune réponse consécutive n'est autorisée. Veuillez modifier votre réponse précédente ou attendre que quelqu'un vous réponde."
other: "Seules %{count} réponses consécutives sont autorisées. Veuillez modifier votre réponse précédente ou attendre que quelqu'un vous réponde."
embed:
start_discussion: "Démarrer la discussion"
continue: "Continuer la discussion"
error: "Erreur d'intégration"
referer: "Référent :"
error_topics: "Le paramètre « embed topics list » n'a pas été activé"
mismatch: "Le référent n'a pas été envoyé, ou ne correspond à aucun des hôtes suivants :"
no_hosts: "Aucun hôte n'a été configuré pour l'intégration."
configure: "Configurer l'intégration"
more_replies:
one: "%{count} réponse supplémentaire"
other: "%{count} réponses supplémentaires"
loading: "Chargement de la discussion…"
permalink: "Permalien"
imported_from: "Ce sujet de discussion accompagne la publication sur %{link}"
in_reply_to: "▶ %{username}"
replies:
one: "%{count} réponse"
other: "%{count} réponses"
likes:
one: "%{count} « J'aime »"
other: "%{count} « J'aime »"
last_reply: "Dernière réponse"
created: "Créé"
new_topic: "Créer un nouveau sujet"
no_mentions_allowed: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas mentionner d'autres utilisateurs."
too_many_mentions:
one: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez mentionner qu'un utilisateur dans un même message."
other: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez mentionner que %{count} utilisateurs dans un même message."
no_mentions_allowed_newuser: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas mentionner d'autres utilisateurs."
too_many_mentions_newuser:
one: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent mentionner qu'un utilisateur dans un même message."
other: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent mentionner que %{count} utilisateurs dans un même message."
no_embedded_media_allowed_trust: "Nous sommes désolés, il ne vous est pas possible d'inclure des médias dans un message."
no_embedded_media_allowed: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas inclure de médias dans leurs messages."
too_many_embedded_media:
one: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent inclure qu'un seul média dans leurs messages."
other: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent inclure que %{count} médias dans leurs messages."
no_attachments_allowed: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas ajouter de fichiers dans leurs messages."
too_many_attachments:
one: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent ajouter qu'un seul fichier dans leurs messages."
other: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent ajouter que %{count} fichiers dans leurs messages."
no_links_allowed: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent pas insérer de liens dans leurs messages."
links_require_trust: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas inclure de liens dans vos messages."
too_many_links:
one: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent insérer qu'un seul lien par message."
other: "Nous sommes désolés, les nouveaux utilisateurs ne peuvent insérer que %{count} liens par message."
contains_blocked_word: "Navré, il vous est impossible d'utiliser le mot « %{word}»car il est interdit."
contains_blocked_words: "Navré, il vous est impossible de publier ce message car les mots suivants sont interdits: « %{words} »."
spamming_host: "Désolé, vous ne pouvez pas insérer de lien vers ce domaine."
user_is_suspended: "Les utilisateurs suspendus ne sont pas autorisés à publier des messages."
topic_not_found: "Une erreur est survenue. Peut-être que ce sujet a été fermé ou supprimé pendant que vous le regardiez ?"
not_accepting_pms: "Nous sommes désolés, %{username} n'accepte pas les messages pour le moment."
max_pm_recipients: "Nous sommes désolés, vous pouvez envoyer un message à un maximum de %{recipients_limit} destinataires."
pm_reached_recipients_limit: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas avoir plus de %{recipients_limit} destinataires dans un même message direct."
removed_direct_reply_full_quotes: "La citation complète du message précédent a été supprimée automatiquement."
watched_words_auto_tag: "Sujet automatiquement étiqueté"
secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "Nous sommes désolés, les envois sécurisés suivants ne peuvent pas être utilisés dans un sujet public : %{upload_filenames}."
create_pm_on_existing_topic: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas créer un message direct sur un sujet existant."
slow_mode_enabled: "Ce sujet est en mode ralenti."
just_posted_that: "est trop similaire à ce que vous avez récemment publié"
invalid_characters: "contient des caractères invalides"
is_invalid: "ne semble pas clair, est-ce une phrase complète ?"
next_page: "page suivante →"
prev_page: "← page précédente"
page_num: "Page %{num}"
home_title: "Accueil"
topics_in_category: "Sujets dans la catégorie « %{category} »"
rss_posts_in_topic: "Flux RSS de « %{topic} »"
rss_topics_in_category: "Flux RSS des sujets dans la catégorie « %{category} »"
rss_num_posts:
one: "%{count} message"
other: "%{count} messages"
rss_num_participants:
one: "%{count} participant(e)"
other: "%{count} participant(e)s"
read_full_topic: "Lire le sujet en entier"
private_message_abbrev: "Msg"
rss_description:
latest: "Sujets récents"
top: "Meilleurs sujets"
top_all: "Meilleurs sujets de tous les temps"
top_yearly: "Meilleurs sujets de l'année"
top_quarterly: "Meilleurs sujets du semestre"
top_monthly: "Meilleurs sujets du mois"
top_weekly: "Meilleurs sujets de la semaine"
top_daily: "Meilleurs sujets du jour"
posts: "Messages récents"
private_posts: "Derniers messages directs"
group_posts: "Derniers messages de %{group_name}"
group_mentions: "Dernières mentions de %{group_name}"
user_posts: "Derniers messages de @%{username}"
user_topics: "Derniers sujets de @%{username}"
tag: "Sujets étiquetés"
badge: "Badge %{display_name} sur %{site_title}"
too_late_to_edit: "Ce message a été créé il y a trop longtemps. Il ne peut plus être modifié ou supprimé."
edit_conflict: "Vos modifications ne peuvent plus être enregistrées car ce message a été modifié par un autre utilisateur."
revert_version_same: "La version actuelle est identique à celle vers laquelle vous essayez de revenir."
cannot_edit_on_slow_mode: "Le mode ralenti a été activé sur ce sujet. Dans le but de favoriser une discussion réfléchie, la modifications de messages déjà publiés n'est pas autorisée pour le moment."
excerpt_image: "image"
bookmarks:
errors:
already_bookmarked_post: "Il n'est pas possible de mettre plus d'un signet sur un même message."
already_bookmarked: "Vous ne pouvez pas mettre en signet le même %{type} deux fois."
too_many: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas créer plus de %{limit} signets. Pour en supprimer certains, rendez-vous sur <a href='%{user_bookmarks_url}'>%{user_bookmarks_url}</a> ."
cannot_set_past_reminder: "Vous ne pouvez pas définir de rappel de signet à une date passée."
cannot_set_reminder_in_distant_future: "Vous ne pouvez pas définir de rappel de signet plus de 10 ans dans le futur."
time_must_be_provided: "Un horaire doit être indiqué pour chaque rappel"
for_topic_must_use_first_post: "Un signet peut seulement être associé au premier message d'un sujet."
bookmarkable_id_type_required: "Le nom et le type de l'enregistrement à mettre en signet sont requis."
invalid_bookmarkable: "Un %{type} ne peut pas être mis en favoris."
reminders:
at_desktop: "La prochaine fois que je suis à mon bureau"
later_today: "Plus tard dans la journée"
next_business_day: "Prochain jour ouvré"
tomorrow: "Demain"
next_week: "La semaine prochaine"
next_month: "Le mois prochain"
custom: "Date et heure personnalisées"
groups:
success:
bulk_add:
one: "%{count} utilisateur a été ajouté au groupe."
other: "%{count} utilisateurs ont été ajoutés au groupe."
errors:
grant_trust_level_not_valid: "« %{trust_level} » n'est pas un niveau de confiance valide."
can_not_modify_automatic: "Vous ne pouvez pas modifier un groupe automatique"
member_already_exist:
one: "%{username} est déjà membre de ce groupe."
other: "Les utilisateurs suivants sont déjà membres de ce groupe : %{username}"
invalid_domain: "« %{domain} » n'est pas un domaine valide."
invalid_incoming_email: "L'adresse « %{email} » n'est pas une adresse courriel valide."
email_already_used_in_group: "L'adresse « %{email} » est déjà utilisée par le groupe « %{group_name} »."
email_already_used_in_category: "L'adresse « %{email} » est déjà utilisée par la catégorie « %{category_name} »."
cant_allow_membership_requests: "Vous ne pouvez pas autoriser les requêtes d'adhésion pour un groupe sans propriétaire."
already_requested_membership: "Vous avez déjà demandé à adhérer à ce groupe."
adding_too_many_users:
one: "Un maximum de %{count} utilisateur peut être ajouté à la fois"
other: "Un maximum de %{count} utilisateurs peut être ajouté à la fois"
usernames_or_emails_required: "Des noms d'utilisateur ou des adresses de courriel doivent être indiqués"
no_invites_with_discourse_connect: "Il vous est seulement possible d'inviter des utilisateurs enregistrés, car DiscourseConnect est activé."
no_invites_without_local_logins: "Il est vous seulement possible d'inviter des utilisateurs enregistrés, car l'authentification locale est désactivée."
default_names:
everyone: "tous"
admins: "administrateurs"
moderators: "modérateurs"
staff: "responsables"
trust_level_0: "niveau_confiance_0"
trust_level_1: "niveau_confiance_1"
trust_level_2: "niveau_confiance_2"
trust_level_3: "niveau_confiance_3"
trust_level_4: "niveau_confiance_4"
request_membership_pm:
title: "Demande d'adhésion au groupe @%{group_name}"
request_accepted_pm:
title: "Vous avez été accepté(e) dans le groupe @%{group_name}"
body: |
Votre demande à rejoindre le groupe @%{group_name} a été acceptée et vous êtes désormais membre.
education:
until_posts:
one: "%{count} message"
other: "%{count} messages"
"new-topic": |
Bienvenue sur %{site_name} - **merci de débuter une nouvelle conversation !**
- Le titre vous semble-t-il intéressant lorsque vous le lisez à haute voix ? Est-ce une bonne synthèse de votre message ?
- Qui pourrait être intéressé par cette conversation ? Pourquoi est-elle importante ? Quel genre de réponses attendez-vous ?
- Incluez des mots fréquents dans votre sujet pour que les utilisateurs puissent le *retrouver*. Pour le regrouper avec des sujets liés, sélectionnez une catégorie (ou une étiquette).
Pour plus d'informations, [consultez la charte de la communauté](%{base_path}/guidelines). Ce message apparaîtra uniquement pour vos premiers %{education_posts_text}.
"new-reply": |
Bienvenue sur %{site_name} - **merci de contribuer !**
- Faites preuve de bienveillance à l'égard des membres de la communauté.
- Votre réponse améliore-t-elle la discussion ?
- Les critiques constructives sont les bienvenues, mais critiquez les *idées*, pas les individus.
Pour plus d'informations, [consultez la charte de la communauté](%{base_path}/guidelines). Ce message apparaîtra uniquement pour vos premiers %{education_posts_text}.
avatar: |
### Avez-vous pensé à une photo de profil ?
Vous avez publié quelques sujets et réponses, mais votre photo de profil n'est pas unique comme vous, ce n'est qu'une lettre.
Avez-vous pensé à **[visiter votre profil utilisateur](%{profile_path})** et ajouter une photo qui vous représente ?
Il est plus facile de suivre les discussions et de rencontrer des personnes intéressantes dans les conversations lorsque tout le monde a une photo de profil unique !
sequential_replies: |
### Pensez à répondre à plusieurs messages en même temps
Plutôt que d'écrire plusieurs messages consécutifs dans un même sujet, pensez à écrire une seule réponse contenant des citations ou des mentions faisant référence à des messages précédents.
Vous pouvez modifier votre dernière réponse et ajouter une citation en sélectionnant le texte à citer et en cliquant sur le bouton <b>Citer</b>.
Il est plus facile de lire des discussions comprenant des réponses approfondies plutôt que de nombreuses réponses individuelles brèves.
dominating_topic: Vous êtes l'auteur de %{percent}% des réponses actuelles à ce sujet; pourriez-vous laisser l'occasion à d'autres personnes de s'exprimer?
get_a_room: Nous remarquons que vous avez déjà envoyé un certain nombre de réponses (%{count}) à @%{reply_username}; saviez-vous qu'il est également possible d'échanger des messages directs avec cette personne sur notre site?
too_many_replies: |
### Vous avez atteint le nombre maximal de réponses dans ce sujet
Nous sommes désolés, les nouveaux membres sont limités temporairement à %{newuser_max_replies_per_topic} réponses dans un même sujet.
Plutôt que d'ajouter une nouvelle réponse, vous pouvez modifier vos messages précédents ou visiter d'autres sujets.
reviving_old_topic: |
### Relancer ce sujet ?
La dernière réponse à ce sujet remonte à **%{time_ago}**. Votre réponse remettra ce sujet en tête de liste et provoquera l'envoi d'une notification à tous les intervenants qui y ont pris part auparavant.
Voulez-vous vraiment continuer cette ancienne conversation ?
activerecord:
attributes:
category:
name: "Nom de la catégorie"
topic:
title: "Titre"
featured_link: "Lien à la une"
category_id: "Catégorie"
post:
raw: "Corps"
user_profile:
bio_raw: "À propos de moi"
errors:
models:
topic:
attributes:
base:
warning_requires_pm: "Vous ne pouvez associer des avertissements qu'à des messages directs."
too_many_users: "Vous ne pouvez envoyer des avertissements qu'à un utilisateur à la fois."
cant_send_pm: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas envoyer de message direct à cet utilisateur."
no_user_selected: "Vous devez choisir un utilisateur valide."
reply_by_email_disabled: "Réponse par courriel désactivée."
send_to_email_disabled: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas faire parvenir de message personnel par courriel."
target_user_not_found: "Un des utilisateurs à qui vous envoyez ce message n'a pas été trouvé."
unable_to_update: "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de ce sujet."
unable_to_tag: "Une erreur s'est produite lors de l'ajout d'étiquette à ce sujet."
featured_link:
invalid: "est invalide. L'URL doit inclure http:// ou https://."
user:
attributes:
password:
common: "fait partie des 10 000 mots de passe les plus utilisés. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
same_as_username: "est identique à votre nom d'utilisateur. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
same_as_email: "est identique à votre adresse courriel. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
same_as_current: "est identique à votre mot de passe actuel."
same_as_name: "est identique à votre nom."
unique_characters: "contient trop de caractères répétés. Veuillez utiliser un mot de passe plus sécurisé."
username:
same_as_password: "est identique à votre mot de passe."
name:
same_as_password: "est identique à votre mot de passe."
ip_address:
signup_not_allowed: "L'inscription n'est pas autorisée à partir de ce compte."
user_profile:
attributes:
featured_topic_id:
invalid: "Ce sujet ne peut pas être mis en vedette sur votre profil."
user_email:
attributes:
user_id:
reassigning_primary_email: "Il n'est pas permis de réassigner une adresse courriel à un autre utilisateur."
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "n'est pas une couleur valide"
post_reply:
base:
different_topic: "La message et la réponse doivent appartenir au même sujet."
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "L'URL est invalide. Elle devrait inclure http:// ou https:// et aucun espace n'est autorisé."
custom_emoji:
attributes:
name:
taken: est déjà utilisé par un autre émoji
topic_timer:
attributes:
execute_at:
in_the_past: "doit être dans le futur"
duration_minutes:
cannot_be_zero: "doit être supérieur à 0."
exceeds_maximum: "ne peut pas dépasser 20 ans."
translation_overrides:
attributes:
value:
invalid_interpolation_keys: 'Les clés d''interpolation suivantes sont invalides : « %{keys} »'
watched_word:
attributes:
word:
too_many: "Trop de mots pour cette action"
base:
invalid_url: "L'URL de substitution n'est pas valide"
<<: *errors
uncategorized_category_name: "Sans catégorie"
vip_category_name: "Salon"
vip_category_description: "Une catégorie réservée aux membres avec un niveau de confiance 3 et plus."
meta_category_name: "Commentaires sur le site"
meta_category_description: "Discussions à propos du site, son organisation, son fonctionnement et comment nous pouvons l'améliorer."
staff_category_name: "Responsables"
staff_category_description: "Catégorie privée pour les discussions entre responsables. Les sujets ne sont visibles que pour les administrateurs et les modérateurs."
discourse_welcome_topic:
title: "Bienvenue sur Discourse"
body: |2
Le premier paragraphe de ce sujet épinglé sera visible comme message de bienvenue à tous les nouveaux visiteurs de votre page d'accueil. Il est important !
**Modifiez le** en une brève description de votre communauté :
- À qui est-elle destinée ?
- Que peuvent-ils y trouver ?
- Pourquoi devraient-ils venir ici ?
- Où peuvent-ils en savoir plus (liens, ressources, etc.) ?
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
Vous voulez peut-être fermer ce sujet via l'administration :wrench: (dans le coin supérieur droit et en bas) afin que les réponses ne s'accumulent pas après une annonce.
lounge_welcome:
title: "Bienvenue dans le salon"
body: |2
Félicitations ! :confetti_ball:
Si vous voyez ce sujet, vous avez été promu au statut d'**habitué(e)** (niveau de confiance 3).
Dorénavant vous pouvez :
* Modifier le titre de n'importe quel sujet
* Modifier la catégorie de n'importe quel sujet
* Avoir des liens qui sont suivis ([automatic nofollow](https://fr.wikipedia.org/wiki/Nofollow) est ôté)
* Accéder à la catégorie privée Salon qui est réservée aux utilisateurs de niveau de confiance 3 et plus
* Masquer le spam avec un seul signalement
Voilà la [liste des habitués actuels](%{base_path}/badges/3/regular). N'hésitez pas à les saluer.
Merci pour votre contribution à notre communauté !
(Pour plus d'informations sur les niveaux de confiance, [voir ce sujet][trust]. Notez que seuls les utilisateurs qui continuent de remplir les conditions gardent leur statut d'habitués.)
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
admin_quick_start_title: "À LIRE EN PREMIER : Guide de démarrage pour les administrateurs"
category:
topic_prefix: "À propos de la catégorie %{category}"
replace_paragraph: "(Remplacez ce paragraphe par une courte description de votre nouvelle catégorie. Cette information apparaîtra dans la zone de sélection de la catégorie, veillez donc à saisir moins de 200 caractères.)"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nUtilisez les paragraphes suivants pour une plus longue description ou pour établir des règles :\n\n- À quoi sert cette catégorie ? Pourquoi les utilisateurs choisiraient-ils cette catégorie pour leur discussion ?\n\n- En quoi est-elle différente des autres catégories existantes ?\n\n- Quels sont les sujets qui devraient figurer dans cette catégorie ?\n\n- Avons-nous besoin de cette catégorie ? Devrions-nous fusionner celle-ci avec une autre catégorie ?\n"
errors:
not_found: "Catégorie non trouvée !"
uncategorized_parent: "La catégorie « Sans catégorie » ne peut pas avoir de parent"
self_parent: "Le parent d'une sous-catégorie ne peut pas être elle-même"
depth: "Vous ne pouvez pas imbriquer une sous-catégorie sous une autre"
invalid_email_in: "L'adresse « %{email} » n'est pas une adresse courriel valide."
email_already_used_in_group: "L'adresse « %{email} » est déjà utilisée par le groupe « %{group_name} »."
email_already_used_in_category: "L'adresse « %{email} » est déjà utilisée par la catégorie « %{category_name} »."
description_incomplete: "Le message de description de la catégorie doit contenir au moins un paragraphe."
permission_conflict: "Tout groupe autorisé à accéder à une sous-catégorie doit également avoir accès à la catégorie parente. Les groupes suivants ont accès à une des sous-catégories, mais n'ont pas accès à la catégorie parente : %{group_names}."
disallowed_topic_tags: "Ce sujet contient des étiquettes qui ne sont pas autorisées dans cette catégorie : %{tags}"
disallowed_tags_generic: "Ce sujet contient des étiquettes interdites."
slug_contains_non_ascii_chars: "contient des caractères non-ascii"
cannot_delete:
uncategorized: "Cette catégorie est spéciale. Elle sert à rassembler les sujets qui n'ont pas de catégorie ; elle ne peut pas être supprimée."
has_subcategories: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car elle comprend des sous-catégories."
topic_exists:
one: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car elle contient %{count} sujet. Le plus ancien sujet est %{topic_link}."
other: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car elle contient %{count} sujets. Le plus ancien sujet est %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "Vous ne pouvez pas supprimer cette catégorie car le nombre de sujet est de %{count}."
uncategorized_description: "Les sujets qui n'ont pas besoin d'une catégorie ou qui ne correspondent à aucune catégorie existante."
trust_levels:
admin: "Administrateur"
staff: "Responsable"
change_failed_explanation: "Vous avez essayé de rétrograder %{user_name} au niveau %{new_trust_level}. Cependant son niveau de confiance est déjà %{current_trust_level}. %{user_name} restera au niveau %{current_trust_level}. Si vous souhaitez rétrograder un utilisateur, vous devez verrouiller le niveau de confiance au préalable"
post:
image_placeholder:
broken: "Cette image ne fonctionne pas"
blocked_hotlinked: "Image externe"
hidden_bidi_character: "Les caractères de contrôle bidirectionnels permettent de modifier l'ordre dans lequel les éléments d'un texte seront affichés. Ceci pourrait servir à dissimuler du code informatique malveillant."
has_likes:
one: "%{count} « J'aime »"
other: "%{count} « J'aime »"
cannot_permanently_delete:
many_posts: "Vous ne pouvez pas supprimer définitivement ce sujet car il contient un trop grand nombre de réponses."
wait_or_different_admin: "Un délai de %{time_left} doit d'abord s'écouler avant que vous ne puissiez supprimer définitivement ce message. Alternativement, un autre adminstrateur peut réaliser cette suppression immédiatement."
rate_limiter:
slow_down: "Vous avez réalisé cette action un trop grand nombre de fois, veuillez réessayer plus tard."
too_many_requests: "Vous avez effectué cette action un trop grand nombre de fois. Veuillez attendre %{time_left} avant de réessayer."
by_type:
first_day_replies_per_day: "Votre enthousiasme est très apprécié, nous espérons qu'il va perdurer ! Cependant, par mesure de sécurité, afin de protéger notre communauté, nous avons défini une limite au nombre de réponses qu'il vous est possible de publier le jour de votre inscription. Nous vous invitons à patienter %{time_left}, après quoi vous serez en mesure de publier de nouvelles réponses."
first_day_topics_per_day: "Votre enthousiasme est très apprécié, nous espérons qu'il va perdurer ! Cependant, par mesure de sécurité, afin de protéger notre communauté, nous avons défini une limite au nombre de nouveaux sujets qu'il vous est possible de créer le jour de votre inscription. Nous vous invitons à patienter %{time_left}, après quoi vous serez en mesure de créer de nouveaux sujets."
create_topic: "Vous créez de nouveaux sujets à un rythme un peu trop élevé. Nous vous invitons à patienter %{time_left} avant de réessayer."
create_post: "Vous publiez des réponses à un rythme un peu trop élevé. Nous vous invitons à patienter %{time_left} avant de réessayer."
delete_post: "Vous supprimez des messages à un rythme un peu trop élevé. Nous vous invitons à patienter %{time_left} avant de réessayer."
public_group_membership: "Vous rejoignez ou quittez des groupes à rythme un peu trop élevé. Nous vous invitons à patienter %{time_left} avant de réessayer."
topics_per_day: "Vous avez atteint la limite quotidienne de nouveaux sujets qu'il vous est possible de créer. Vous pourrez créer de nouveaux sujets d'ici %{time_left}."
pms_per_day: "Vous avez atteint la limite quotidienne de messages qu'il vous est possible de publier. Vous pourrez publier de nouveaux messages d'ici %{time_left}."
create_like: "Ouah ! Vous avez beaucoup d'amour à partager ! Vous avez atteint la limite quotidienne du nombre de « J'aime » qu'ils vous est possible d'attribuer. Cependant, vous aurez le droit d'en attribuer davantage à mesure que votre niveau de confiance augmentera. Vous pourrez à nouveau laisser des « J'aime » d'ici %{time_left}."
create_bookmark: "Vous avez atteint la limite quotidienne du nombre de signets qu'il vous est possible de créer. Vous pourrez créer de nouveaux signets d'ici %{time_left}."
edit_post: "Vous avez atteint la limite quotidienne du nombre de modifications qu'il vous est possible d'apporter à des messages. Vous pourrez faire de nouvelles modifications d'ici %{time_left}."
live_post_counts: "Vous demandez le nombre de messages en activité trop rapidement. Veuillez patienter %{time_left} avant de réessayer."
unsubscribe_via_email: "Vous avez atteint la limite quotidienne du nombre de désinscriptions par courriel. Veuillez patienter %{time_left} avant de réessayer."
topic_invitations_per_day: "Vous avez atteint la limite quotidienne du nombre d'invitations qu'il vous est possible d'envoyer. Vous pourrez envoyer de nouvelles invitations d'ici %{time_left}."
hours:
one: "%{count} heure"
other: "%{count} heures"
minutes:
one: "%{count} minute"
other: "%{count} minutes"
seconds:
one: "%{count} seconde"
other: "%{count} secondes"
short_time: "quelques secondes"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1 min"
less_than_x_seconds:
one: "< %{count} sec"
other: "< %{count} sec"
x_seconds:
one: "%{count} sec"
other: "%{count} sec"
less_than_x_minutes:
one: "< %{count} min"
other: "< %{count} min"
x_minutes:
one: "%{count} min"
other: "%{count} min"
about_x_hours:
one: "%{count} h"
other: "%{count} h"
x_days:
one: "%{count} j"
other: "%{count} j"
about_x_months:
one: "%{count} mois"
other: "%{count} mois"
x_months:
one: "%{count} mois"
other: "%{count} mois"
about_x_years:
one: "%{count} an"
other: "%{count} ans"
over_x_years:
one: "> %{count} an"
other: "> %{count} ans"
almost_x_years:
one: "%{count} an"
other: "%{count} ans"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "à l'instant"
less_than_x_seconds: "à l'instant"
x_seconds:
one: "il y a une seconde"
other: "il y a %{count} secondes"
less_than_x_minutes:
one: "il y a moins d'une minute"
other: "il y a moins de %{count} minutes"
x_minutes:
one: "il y a %{count} minute"
other: "il y a %{count} minutes"
about_x_hours:
one: "il y a %{count} heure"
other: "il y a %{count} heures"
x_days:
one: "il y a un jour"
other: "il y a %{count} jours"
about_x_months:
one: "il y a environ un mois"
other: "il y a environ %{count} mois"
x_months:
one: "il y a un mois"
other: "il y a %{count} mois"
about_x_years:
one: "il y a environ un an"
other: "il y a environ %{count} ans"
over_x_years:
one: "il y a plus d'un an"
other: "il y a plus de %{count} ans"
almost_x_years:
one: "il y a presque un an"
other: "il y a presque %{count} ans"
password_reset:
no_token: "Nous sommes désolés, le lien pour la modification de mot de passe est trop ancien. Cliquez sur le bouton « Se connecter » et utilisez « J'ai oublié mon mot de passe » pour obtenir un nouveau lien."
choose_new: "Choisir un nouveau mot de passe"
choose: "Choisir un mot de passe"
update: "Mettre à jour le mot de passe"
save: "Définir le mot de passe"
title: "Réinitialiser le mot de passe"
success: "Vous avez modifié votre mot de passe avec succès et vous êtes maintenant connecté(e)."
success_unapproved: "Vous avez modifié votre mot de passe avec succès."
email_login:
invalid_token: "Nous sommes désolés, ce lien de connexion par courriel est trop ancien. Cliquez sur le bouton « Se connecter » et utilisez « J'ai oublié mon mot de passe » pour obtenir un nouveau lien."
title: "Connexion par courriel"
user_auth_tokens:
browser:
chrome: "Google Chrome"
discoursehub: "DiscourseHub"
edge: "Microsoft Edge"
firefox: "Firefox"
ie: "Internet Explorer"
opera: "Opera"
safari: "Safari"
unknown: "navigateur inconnu"
device:
android: "Appareil Android"
chromebook: "Chrome OS"
ipad: "iPad"
iphone: "iPhone"
ipod: "iPod"
linux: "Ordinateur GNU/Linux"
mac: "Mac"
mobile: "Appareil portable"
windows: "Ordinateur Windows"
unknown: "appareil inconnu"
os:
android: "Android"
chromeos: "Chrome OS"
ios: "iOS"
linux: "Linux"
macos: "macOS"
windows: "Microsoft Windows"
unknown: "système d'exploitation inconnu"
change_email:
wrong_account_error: "Vous êtes connecté(e) avec le mauvais compte, veuillez vous déconnecter et réessayer."
confirmed: "Votre adresse courriel a été mise à jour."
please_continue: "Continuer vers %{site_name}"
error: "Une erreur s'est produite lors de la modification de votre adresse e-mail. L'adresse est peut-être déjà utilisée ?"
doesnt_exist: "Cette adresse courriel n'est pas associée à votre compte."
error_staged: "Une erreur est survenue lors de la modification de votre adresse courriel. Cette adresse est déjà utilisée par un utilisateur distant."
already_done: "Nous sommes désolés, ce lien de confirmation n'est plus valide. Votre adresse courriel a peut-être déjà été modifiée ?"
confirm: "Confirmer"
max_secondary_emails_error: "Vous avez atteint la limite autorisée du nombre d'adresses de courriel secondaires."
authorizing_new:
title: "Confirmer votre nouvelle adresse courriel"
description: "Veuillez confirmer que vous souhaitez remplacer votre adresse courriel par :"
description_add: "Veuillez confirmer que vous souhaitez ajouter une adresse courriel alternative :"
authorizing_old:
title: "Modifier votre adresse courriel"
description: "Veuillez confirmer votre changement d'adresse courriel"
description_add: "Veuillez confirmer que vous souhaitez ajouter une adresse courriel alternative :"
old_email: "Adresse courriel précédente : %{email}"
new_email: "Nouvelle adresse courriel : %{email}"
almost_done_title: "Confirmer une nouvelle adresse courriel"
almost_done_description: "Nous avons envoyé un courriel à votre nouvelle adresse pour confirmer le changement !"
associated_accounts:
revoke_failed: "Échec de la révocation de votre compte avec %{provider_name}."
connected: "(connecté)"
activation:
action: "Cliquez ici pour activer votre compte"
already_done: "Nous sommes désolés, ce lien de confirmation n'est plus valide. Votre compte est peut-être déjà activé ?"
please_continue: "Votre nouveau compte est confirmé ; vous allez être redirigé(e) vers la page d'accueil."
continue_button: "Continuer vers %{site_name}"
welcome_to: "Bienvenue sur %{site_name} !"
approval_required: "Un modérateur doit approuver manuellement votre nouveau compte avant que vous puissiez accéder au forum. Vous recevrez un courriel lorsque que votre compte sera approuvé !"
missing_session: "Nous ne pouvons pas détecter si votre compte a été créé, veuillez vérifier que les cookies de votre navigateur sont activés."
activated: "Nous sommes désolés, ce compte a déjà été activé."
admin_confirm:
title: "Confirmer le compte administrateur"
description: "Voulez-vous vraiment que <b>%{target_username} (%{target_email})</b> ait le statut d'administrateur ?"
grant: "Accorder l'accès d'administrateur"
complete: "<b>%{target_username}</b> a désormais le statut d'administrateur."
back_to: "Retourner à %{title}"
reviewable_score_types:
needs_approval:
title: "Nécessite l'approbation"
post_action_types:
off_topic:
title: "Hors-sujet"
description: "Étant donné le titre et le premier message de cette discussion, ce message n'est pas pertinent dans ce contexte et devrait probablement être déplacé ailleurs."
short_description: "N'est pas pertinent par rapport à la discussion"
spam:
title: "Spam"
description: "Ce message est une publicité ou du vandalisme. Il n'est pas utile ni pertinent dans le sujet actuel."
short_description: "C'est de la publicité ou du vandalisme"
email_title: '« %{title} » a été signalé comme spam'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
inappropriate:
title: "Répréhensible"
description: 'Le contenu de ce message serait jugé offensant, injurieux, violent ou en infraction de la <a href="%{base_path}/guidelines">charte communautaire</a> par une personne raisonnable.'
short_description: 'Une transgression de <a href="%{base_path}/guidelines">notre charte communautaire</a>'
notify_user:
title: "Envoyer un message à @%{username}"
description: "J'aimerais m'adresser à cette personne directement et personnellement au sujet de son message."
short_description: "J'aimerais m'adresser à cette personne directement et personnellement au sujet de son message."
email_title: 'Votre message sur « %{title} »'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
title: "Autre chose"
description: "Ce message requiert l'intervention des responsables pour une autre raison."
short_description: "Nécessite l'attention des responsables pour une autre raison"
email_title: 'Un message dans « %{title} » nécessite l''attention des responsables'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
title: "Mettre un signet"
description: "Mettre un signet"
short_description: "Mettre un signet"
like:
title: "J'aime"
description: "Aimer ce message"
short_description: "Aimer ce message"
draft:
sequence_conflict_error:
title: "erreur de brouillon"
description: "Le brouillon est en train d'être modifié dans une autre fenêtre. Veuillez recharger cette page."
draft_backup:
pm_title: "Brouillons relatifs à des sujets en cours de discussion."
pm_body: "Sujet contenant des brouillons enregistrés"
user_activity:
no_log_search_queries: "La journalisation des recherches effectuées par les utilisateurs est désactivée. (Les administrateurs ont la possibilité de les activer dans les paramètres du site.)"
email_settings:
pop3_authentication_error: "L'authentification auprès du serveur POP3 a échoué. Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe avant de réessayer."
imap_authentication_error: "L'authentification auprès du serveur IMAP a échoué. Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe avant de réessayer."
imap_no_response_error: "Une erreur est survenue lors de la communication avec le serveur IMAP. %{message}"
smtp_authentication_error: "L'authentification auprès du serveur SMTP a échoué. Vérifiez le nom d'utilisateur et le mot de passe avant de réessayer."
authentication_error_gmail_app_password: 'Un mot de passe propre à l''application est requis. Pour en savoir plus, consultez cet <a target="_blank" href="https://support.google.com/accounts/answer/185833">article du centre d''assistance de Google</a>'
smtp_server_busy_error: "Le serveur SMTP indique qu'il subit une trop forte charge. Patientez un moment avant de réessayer."
smtp_unhandled_error: "Une erreur non prise en charge est survenue lors de la communication avec le serveur SMTP. %{message}"
imap_unhandled_error: "Une erreur non prise en charge est survenue lors de la communication avec le serveur IMAP. %{message}"
connection_error: "Un problème de connexion au serveur s'est produit. Vérifiez le nom du serveur et le numéro de port avant de réessayer."
timeout_error: "Le délai d'établissement de la connexion au serveur s'est écoulé. Vérifiez le nom du serveur et le numéro de port avant de réessayer."
unhandled_error: "Une erreur non prise en charge est survenue lors du test des paramètres de courriel. %{message}"
webauthn:
validation:
invalid_type_error: "Le type de webauthn est invalide. Les types valides sont webauthn.get et webauthn.create."
challenge_mismatch_error: "Le défi fourni ne correspond pas au défi généré par le serveur d'authentification."
invalid_origin_error: "L'origine de la requête d'authentification ne correspond pas à l'origine du serveur."
malformed_attestation_error: "Une erreur s'est produite pendant le déchiffrage des données d'attestation."
invalid_relying_party_id_error: "L'identifiant de la partie de confiance qui a été transmise par le serveur ne correspond pas à l'identifiant de la partie de confiance associée à cette demande d'authentification."
user_verification_error: "Une vérification de l'utilisateur est requise."
unsupported_public_key_algorithm_error: "L'algorithme de clé publique n'est pas supporté par le serveur."
unsupported_attestation_format_error: "Le format d'attestation n'est pas pris en charge par le serveur."
credential_id_in_use_error: "L'ID d'identification est déjà utilisé."
public_key_error: "La vérification de la clé publique pour l'identifiant a échoué."
ownership_error: "La clé de sécurité n'appartient pas à l'utilisateur."
not_found_error: "Aucune clé de sécurité avec cet ID d'identification n'a été trouvée."
unknown_cose_algorithm_error: "L'algorithme utilisé pour la clé de sécurité n'est pas reconnu."
topic_flag_types:
spam:
title: "Spam"
description: "Ce sujet est une publicité. Il n'est pas utile ni pertinent pour le forum, et de nature promotionnelle."
long_form: "signalé comme spam"
short_description: "Ceci est une publicité"
inappropriate:
title: "Répréhensible"
description: 'Le contenu de ce sujet serait jugé offensant, injurieux, violent ou en infraction de la <a href="%{base_path}/guidelines">charte communautaire</a> par une personne raisonnable.'
long_form: "signalé comme répréhensible"
short_description: 'Une transgression de <a href="%{base_path}/guidelines">notre charte communautaire</a>'
notify_moderators:
title: "Autre chose"
description: 'Ce sujet nécessite l''intervention des responsables, selon la <a href="%{base_path}/guidelines">charte de la communauté</a>, <a href="%{tos_url}">les conditions d''utilisation</a> ou pour une autre raison.'
long_form: "signalé pour modération"
short_description: "Nécessite l'attention des responsables pour une autre raison"
email_title: 'Le sujet « %{title} » nécessite l''attention d''un modérateur'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
you_must_edit: '<p>Votre message a été signalé par la communauté. Veuillez <a href="%{path}">consulter vos messages directs</a>.</p>'
user_must_edit: "<p>Ce message est provisoirement masqué suite à des signalements de la communauté.</p>"
ignored:
hidden_content: "<p>Contenu ignoré</p>"
archetypes:
regular:
title: "Sujet normal"
banner:
title: "Sujet à la une"
message:
make: "Ce sujet est maintenant à la une. Il sera affiché en haut de chaque page jusqu'à ce qu'il soit ignoré par un utilisateur."
remove: "Ce sujet n'est plus à la une. Il ne sera plus affiché en haut de chaque page."
unsubscribed:
title: "Préférences de courriel enregistrées !"
description: "Les préférences d'envoi de courriel à <b>%{email}</b> ont été mises à jour. Pour modifier vos paramètres d'envoi de courriel, <a href='%{url}'>rendez-vous dans la rubrique Préférences de votre profil utilsiateur</a>."
topic_description: "Pour vous réabonner à %{link}, utilisez le contrôle des notifications en bas ou à droite du sujet."
private_topic_description: "Pour vous réabonner, utilisez le contrôle des notifications en bas ou à droite du sujet."
uploads:
marked_insecure_from_theme_component_reason: "fichier utilisé dans un composant de thème"
unsubscribe:
title: "Se désabonner"
stop_watching_topic: "Arrêter de surveiller ce sujet, %{link}"
mute_topic: "Ignorer toutes les notifications pour ce sujet, %{link}"
unwatch_category: "Arrêter de surveiller les sujets de la catégorie %{category}"
mailing_list_mode: "Désactiver la liste de diffusion"
all: "Ne pas m'envoyer de courriel de %{sitename}"
different_user_description: "Vous êtes actuellement connecté(e) avec un utilisateur différent de celui à qui le courriel est adressé. Veuillez vous déconnecter ou utiliser le mode anonyme avant de réessayer."
not_found_description: "Nous sommes désolés, nous n'avons pas pu trouver ce désabonnement. Il est possible que le lien dans votre courriel soit trop ancien et qu'il ait expiré."
log_out: "Déconnexion"
submit: "Enregistrer les préférences"
digest_frequency:
title: "Vous recevez des courriels de résumé %{frequency}"
never_title: "Vous ne recevez pas de courriels de résumé"
select_title: "Régler la fréquence des courriels de résumé sur :"
never: "jamais"
every_30_minutes: "toutes les 30 minutes"
every_hour: "toutes les heures"
daily: "tous les jours"
weekly: "toutes les semaines"
every_month: "tous les mois"
every_six_months: "tous les six mois"
user_api_key:
title: "Autoriser l'accès d'application"
authorize: "Autoriser"
read: "lecture"
read_write: "lecture/écriture"
description: '« %{application_name} » demande l''accès suivant à votre compte :'
instructions: 'Nous venons de générer une nouvelle clé API utilisateur à utiliser avec « %{application_name} », merci de coller cette clé dans votre application :'
otp_description: 'Voulez-vous autoriser « %{application_name} » à accéder à ce site ?'
otp_confirmation:
confirm_title: Continuer vers %{site_name}
logging_in_as: Connexion en tant que %{username}
confirm_button: Terminer la connexion
no_trust_level: "Nous sommes désolés, vous n'avez pas le niveau de confiance requis pour accéder à l'API utilisateur"
generic_error: "Nous sommes désolés, nous n'avons pu générer de clés pour l'API utilisateur. Cette fonctionnalité a peut-être été désactivée par l'administrateur"
scopes:
message_bus: "Mises à jour en temps réel"
notifications: "Lire et supprimer les notifications"
push: "Envoyer des notifications à des services externes"
session_info: "Lire les informations de la session utilisateur"
read: "Tout lire"
write: "Tout écrire"
one_time_password: "Créer un jeton à accès unique"
bookmarks_calendar: "Lire les rappels de signet"
invalid_public_key: "Nous sommes désolés, la clé publique est invalide."
invalid_auth_redirect: "Nous sommes désolés, cet hôte auth_redirect n'est pas autorisé."
invalid_token: "Jeton manquant, invalide ou expiré."
flags:
errors:
already_handled: "Signalement déjà géré"
reports:
default:
labels:
count: Nombre
percent: Pourcentage
day: Jour
post_edits:
title: "Modifications de message"
labels:
edited_at: Date
post: Message
editor: Éditeur
author: Auteur
edit_reason: Raison
description: "Nombre de nouvelles modifications de messages"
user_flagging_ratio:
title: "Ratio de signalements utilisateur"
labels:
user: Utilisateur
agreed_flags: Signalement acceptés
disagreed_flags: Signalements rejetés
ignored_flags: Signalements ignorés
score: Score
description: "Liste d'utilisateurs par ratio de réponse (rejetés à acceptés) des responsables aux signalements."
moderators_activity:
title: "Activité des modérateurs"
labels:
moderator: Modérateur
flag_count: Signalements examinés
time_read: Temps de lecture
topic_count: Sujets créés
post_count: Messages créés
pm_count: Messages directs créés
revision_count: Révisions
description: Détail de l'activité des modérateurs, y compris l'examen d'éléments signalés, le temps de lecture, les sujets créés, les messages créés, les messages directs créés et les révisions de messages publiées.
flags_status:
title: "Statut des signalements"
values:
agreed: Acceptés
disagreed: Rejetés
deferred: Reportés
no_action: Aucune action
labels:
flag: Type
assigned: Affectés
poster: Auteur
flagger: Signaleur
time_to_resolution: Temps de résolution
description: "Liste des statuts de signalement : type de signalement, auteur, signaleur et temps de résolution."
visits:
title: "Visites d'utilisateurs"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de visites"
description: "Nombre total de visites d'utilisateurs."
signups:
title: "Inscriptions"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre d'inscriptions"
description: "Nouvelles créations de compte pour cette période."
new_contributors:
title: "Nouveaux contributeurs"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux contributeurs"
description: "Nombre d'utilisateurs qui ont fait leur première contribution durant cette période."
trust_level_growth:
title: "Progression du niveau de confiance"
xaxis:
tl1_reached: "Niveau de confiance 1 atteint"
tl2_reached: "Niveau de confiance 2 atteint"
tl3_reached: "Niveau de confiance 3 atteint"
tl4_reached: "Niveau de confiance 4 atteint"
yaxis: "Jour"
description: "Nombre d'utilisateurs ayant augmenté leur niveau de confiance au cours de cette période."
consolidated_page_views:
title: "Pages vues unifiées"
xaxis:
page_view_crawler: "Robots d'indexation"
page_view_anon: "Utilisateurs anonymes"
page_view_logged_in: "Utilisateurs connectés"
yaxis: "Jour"
description: "Pages vues par les utilisateurs connectés, les utilisateurs anonymes et les robots d'indexation."
labels:
post: Message
editor: Éditeur
author: Auteur
edit_reason: Raison
dau_by_mau:
title: "DAU/MAU"
xaxis: "Jour"
yaxis: "DAU/MAU"
description: "Nombre d'utilisateurs qui se sont connectés au cours de la dernière journée, divisé par le nombre d'utilisateurs qui se sont connectés au cours du dernier mois. Valeur exprimée en % qui représente le taux d'adhésion de la communauté. Viser > 30 %."
daily_engaged_users:
title: "Utilisateurs impliqués au quotidien"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Utilisateurs impliqués"
description: "Nombre d'utilisateurs ayant aimé ou publié un message au cours des dernières 24 heures."
profile_views:
title: "Vues des profils d'utilisateur"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de profils d'utilisateur consultés"
description: "Total des nouvelles vues des profils d'utilisateur."
topics:
title: "Sujets"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux sujets"
description: "Nouveaux sujets créés pour cette période."
posts:
title: "Messages"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux messages"
description: "Nouveaux messages créés pendant cette période"
likes:
title: "J'aime"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux « J'aime »"
description: "Nombre de nouveaux « J'aime »."
flags:
title: "Signalements"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de signalements"
description: "Nombre de nouveaux signalements."
bookmarks:
title: "Signets"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de nouveaux signets"
description: "Nombre de nouveaux sujets et messages ajoutés aux signets."
users_by_trust_level:
title: "Utilisateurs par niveau de confiance"
xaxis: "Niveau de confiance"
yaxis: "Nombre d'utilisateurs"
labels:
level: Niveau
description: "Nombre d'utilisateurs groupés par niveau de confiance."
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
users_by_type:
title: "Utilisateurs par type"
xaxis: "Type"
yaxis: "Nombre d'utilisateurs"
labels:
type: Type
xaxis_labels:
admin: Administrateur
moderator: Modérateur
suspended: Suspendu
silenced: En sourdine
description: "Nombre d'utilisateurs regroupés par administrateurs, modérateurs, suspendus et mis en sourdine."
trending_search:
title: Critères de recherche populaires
labels:
term: Terme
searches: Recherches
click_through: CTR
description: "Les critères de recherche les plus tendances avec leurs taux de clics."
emails:
title: "Courriels envoyés"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de courriels"
description: "Nombre de nouveaux courriels envoyés."
user_to_user_private_messages:
title: "Utilisateur à utilisateur (sans les réponses)"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de messages"
description: "Nombre de nouveaux messages directs."
user_to_user_private_messages_with_replies:
title: "Utilisateur à utilisateur (avec les réponses)"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de messages"
description: "Nombre de nouveaux messages directs et réponses."
system_private_messages:
title: "Système"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de messages"
description: "Nombre de messages directs envoyés automatiquement par le système."
moderator_warning_private_messages:
title: "Avertissements des modérateurs"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de messages"
description: "Nombre d'avertissements envoyés par message direct de la part des modérateurs."
notify_moderators_private_messages:
title: "Notifications aux modérateurs"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de messages"
description: "Nombre de fois où les modérateurs ont été informés d'un signalement par message direct."
notify_user_private_messages:
title: "Notifications aux utilisateurs"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de messages"
description: "Nombre de fois où les utilisateurs ont été informés d'un signalement par message direct."
top_referrers:
title: "Meilleurs référents"
xaxis: "Utilisateur"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Sujets"
labels:
user: "Utilisateur"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Sujets"
description: "Utilisateurs par nombre de clics sur les liens qu'ils ont partagés."
top_traffic_sources:
title: "Meilleures sources de trafic"
xaxis: "Domaine"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Sujets"
num_users: "Utilisateurs"
labels:
domain: Domaine
num_clicks: Clics
num_topics: Sujets
description: "Liens externes qui ont envoyés le plus de clics à ce site."
top_referred_topics:
title: "Sujets les plus référencés"
labels:
num_clicks: "Clics"
topic: "Sujet"
description: "Sujets qui ont reçu le plus de visites depuis des sources externes."
page_view_anon_reqs:
title: "Anonymes"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs non connectés"
description: "Nombre de nouvelles vues de pages par des visiteurs sans compte."
page_view_logged_in_reqs:
title: "Connectés"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs connectés"
description: "Nombre de nouvelles vues d'utilisateurs connectés."
page_view_crawler_reqs:
title: "Pages vues par les robots d'indexation"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de vues par les robots d'indexation"
description: "Total de pages vues par les robots d'indexation au fil du temps."
page_view_total_reqs:
title: "Pages vues"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Total de pages vues"
description: "Nombre de vues par tous les visiteurs."
page_view_logged_in_mobile_reqs:
title: "Nombre de vues par les utilisateurs connectés"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs connectés sur mobile"
description: "Nombre de nouvelles vues de pages par les utilisateurs connectés depuis des appareils mobiles."
page_view_anon_mobile_reqs:
title: "Nombre de vues par les utilisateurs non connectés"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de vues par les utilisateurs non connectés sur mobile"
description: "Nombre de nouvelles vues de pages par les utilisateurs anonymes depuis des appareils mobiles."
http_background_reqs:
title: "Arrière-plan"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Requêtes utilisées pour la mise à jour et le suivi en temps réel"
http_2xx_reqs:
title: "Statut 2xx (OK)"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Requêtes traitées avec succès (Statut 2xx)"
http_3xx_reqs:
title: "HTTP 3xx (Redirection)"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Requêtes de redirection (Statut 3xx)"
http_4xx_reqs:
title: "HTTP 4xx (Erreur du client)"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Erreurs du client (Statut 4xx)"
http_5xx_reqs:
title: "HTTP 5xx (Erreur du serveur)"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Erreurs du serveur (Statut 5xx)"
http_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Total des requêtes"
time_to_first_response:
title: "Délai de première réponse"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Temps moyen (heures)"
description: "Temps moyen (en heures) avant la première réponse dans les nouveaux sujets."
topics_with_no_response:
title: "Sujets sans réponses"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Total"
description: "Nombre de nouveaux sujets qui n'ont pas de réponses."
mobile_visits:
title: "Visites d'utilisateur (mobile)"
xaxis: "Jour"
yaxis: "Nombre de visites"
description: "Nombre de visites uniques d'utilisateurs depuis un appareil mobile."
web_crawlers:
title: "Agents utilisateurs des robots d'indexation"
labels:
user_agent: "Agent utilisateur"
page_views: "Pages vues"
description: "Liste des agents utilisateurs des robots d'indexation, par ordre de pages vues."
suspicious_logins:
title: "Connexions suspectes"
labels:
user: Utilisateur
client_ip: IP du client
location: Localisation
browser: Navigateur
device: Appareil
os: Système d'exploitation
login_time: Heure de connexion
description: "Détails des nouvelles connexions qui diffèrent de manière suspecte des connexions précédentes."
staff_logins:
title: "Connexions des administrateurs"
labels:
user: Utilisateur
location: Localisation
login_at: Heure de connexion
description: "Liste des heures et localisations des connexions des administrateurs."
top_uploads:
title: "Principaux fichiers envoyés"
labels:
filename: Nom du fichier
extension: Extension
author: Auteur
filesize: Taille du fichier
description: "Liste de tous les fichiers envoyés, par extension, avec la taille des fichiers et leur auteur."
top_ignored_users:
title: "Principaux utilisateurs ignorés/mis en sourdine"
labels:
ignored_user: Utilisateur ignoré
ignores_count: Ignorés
mutes_count: Mis en sourdine
description: "Les utilisateurs qui ont été mis en sourdine ou ignorés par de nombreux autres utilisateurs."
top_users_by_likes_received:
title: "Utilisateurs ayant reçu le plus de J'aime"
labels:
user: Utilisateur
qtt_like: '« J''aime » reçus'
description: "Top 10 des utilisateurs qui ont reçu des likes."
top_users_by_likes_received_from_inferior_trust_level:
title: "Utilisateurs ayant reçu le plus de J'aime venant d'utilisateurs d'un niveau de confiance inférieur"
labels:
user: Utilisateur
trust_level: Niveau de confiance
qtt_like: '« J''aime » reçus'
description: "Liste des 10 utilisateurs ayant reçu le plus de J'aime de la part d'utilisateurs d'un niveau de confiance inférieur au leur."
top_users_by_likes_received_from_a_variety_of_people:
title: "Utilisateurs ayant reçu le plus de J'aime d'une grande diversité de personnes"
labels:
user: Utilisateur
qtt_like: '« J''aime » reçus'
description: "Liste des 10 utilisateurs ayant reçu le plus de J'aime de la part d'une grande diversité de personnes différentes."
dashboard:
group_email_credentials_warning: 'L''authentification auprès du serveur de courriel a échoué avec les identifiants spécifiés pour le groupe <a href="%{base_path}/g/%{group_name}/manage/email">%{group_full_name}</a>. Les courriels liés à ce groupe ne pourront pas être expédiés avant que ce problème ne soit résolu. %{error}'
rails_env_warning: "Votre serveur fonctionne dans l'environnement de %{env}."
host_names_warning: "Votre fichier config/database.yml utilise le nom d'hôte par défaut. Veuillez renseigner votre nom d'hôte."
sidekiq_warning: 'Sidekiq n''est pas en cours d''exécution. De nombreuses tâches, comme l''envoi de courriels, sont exécutées de manière asynchrone par Sidekiq. Assurez-vous d''avoir au moins un processus Sidekiq en exécution. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">En savoir plus sur Sidekiq</a>.'
queue_size_warning: "Il y a %{queue_size} tâches dans la file d'attente, ce qui est assez élevé. Cela peut indiquer un problème avec les processus Sidekiq ou que ces derniers ne sont pas assez nombreux pour traiter efficacement les tâches."
memory_warning: "Votre serveur dispose de moins de 1 Go de mémoire vive. Au moins 1 Go de RAM est recommandé."
google_oauth2_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification via Google Oauth2 (enable_google_oauth2_logins), mais les valeurs de l''identifiant client et le secret client ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">paramètres du site</a> et configurez ces valeurs. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
facebook_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification par Facebook (enable_facebook_logins), mais les paramètres facebook_app_id et facebook_app_secret ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et configurez ces valeurs. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
twitter_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification par Twitter (enable_twitter_logins), mais les paramètres key et secret ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et configurez ces valeurs. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
github_config_warning: 'Le serveur est configuré pour permettre l''authentification par GitHub (enable_github_logins), mais les paramètres github_client_id et github_client_secret ne sont pas renseignés. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et configurez ces valeurs. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Voir le guide pour en savoir plus</a>.'
s3_config_warning: 'Le serveur est configuré pour envoyer les sauvegardes sur S3, mais l''un des paramètres suivants n''est pas renseigné : s3_access_key_id, s3_secret_access_key ou s3_backup_bucket. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et configurez ces valeurs. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Consultez « Comment mettre en place une sauvegarde sur S3 ? » pour en savoir plus</a>.'
s3_backup_config_warning: 'Le serveur est configuré pour envoyer les sauvegardes sur S3, mais l''un des paramètres suivants n''est pas renseigné : s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile ou s3_backup_bucket. Allez dans les <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Paramètres</a> et configurez ces valeurs. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Consultez « Comment mettre en place une sauvegarde sur S3 ? » pour en savoir plus</a>.'
s3_cdn_warning: 'Le serveur est configuré pour envoyer les fichiers sur S3, mais aucun CDN S3 n''est configuré. Cela peut entraîner des coûts S3 élevés et réduire les performances du site. <a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">Consultez « Utiliser un stockage d''objet pour les envois » pour en savoir plus</a>.'
image_magick_warning: 'Le serveur est configuré pour créer des aperçus des grandes images, mais ImageMagick n''est pas installé. Installez ImageMagick en utilisant votre gestionnaire de paquets favori ou <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">téléchargez directement la dernière version</a>.'
failing_emails_warning: 'Il y a %{num_failed_jobs} tâches d''envoi de courriel échouées. Vérifiez votre fichier app.yml et assurez-vous de la conformité des paramètres du serveur de courriel. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Voir aussi les processus en échec dans Sidekiq</a>.'
subfolder_ends_in_slash: "Votre configuration de sous-répertoire est erronée ; DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT se termine avec une barre oblique ."
email_polling_errored_recently:
one: "La vérification des courriels a généré une erreur au cours des 24 dernières heures. Vérifiez <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>le journal</a> pour plus de détails."
other: "La vérification des courriels a généré %{count} erreurs au cours des 24 dernières heures. Vérifiez <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>le journal</a> pour plus de détails."
missing_mailgun_api_key: "Le serveur est configuré pour envoyer des courriels via Mailgun, mais vous n'avez pas fourni la clé API nécessaire pour vérifier les messages Webhook."
bad_favicon_url: "Impossible de charger la favicon. Vérifiez le paramètre favicon dans les <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>paramètres du site</a>"
poll_pop3_timeout: "La connexion vers le serveur POP3 a expiré. Les courriels entrants n'ont pas pu être téléchargés. Veuillez vérifier <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>les paramètres POP3</a> et votre fournisseur de service courriel."
poll_pop3_auth_error: "La connexion vers le serveur POP3 échoue avec une erreur d'authentification. Veuillez vérifier <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>les paramètres POP3</a>."
force_https_warning: "Votre site Web utilise SSL. Mais l'option « <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a> » n'est pas encore activée dans les paramètres du site."
out_of_date_themes: "Des mises à jour sont disponibles pour les thèmes suivants :"
unreachable_themes: "Nous n'avons pas pu vérifier les mises à jour pour les thèmes suivants :"
watched_word_regexp_error: "L'expression régulière pour détecter des mots surveillés et déclencher l'action '%{action}' n'est pas valide. Veuillez vérifier la <a href='%{base_path}/admin/customize/watched_words'>configuration des mots surveillés</a> ou désactiver le paramètre 'watched words regular expressions'."
site_settings:
allow_bulk_invite: "Autoriser l'envoi d'invitations multiples via l'importation d'un fichier CSV"
disabled: "désactivé"
display_local_time_in_user_card: "Afficher l'heure locale en fonction du fuseau horaire de l'utilisateur quand sa carte est ouverte."
censored_words: "Mots qui seront automatiquement remplacés par &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "Supprimer automatiquement les messages masqués pendant plus de 30 jours."
default_locale: "La langue par défaut de cette instance Discourse. Vous pouvez remplacer le texte des catégories et des sujets générés par le système dans <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Personnaliser/texte</a> ."
allow_user_locale: "Autoriser les utilisateurs à choisir la langue de l'interface dans leurs préférences"
set_locale_from_accept_language_header: "définir la langue de l'interface pour les utilisateurs anonymes à partir des en-têtes de langue de leur navigateur Web"
support_mixed_text_direction: "Permettre le mélange de textes gauche-droite et droite-gauche."
min_post_length: "Longueur minimale autorisée des messages en nombre de caractères"
min_first_post_length: "Longueur minimale d'un premier message (corps de sujet) en nombre de caractères"
min_personal_message_post_length: "Longueur minimale des messages en nombre de caractères"
max_post_length: "Longueur maximale autorisée des messages en nombres de caractères"
topic_featured_link_enabled: "Activer la publication de liens avec les sujets."
show_topic_featured_link_in_digest: "Afficher le lien du sujet à la une dans le résumé par courriel."
min_topic_views_for_delete_confirm: "Nombre minimum de vues qu'un sujet doit avoir pour qu'une fenêtre de confirmation apparaisse lors de sa suppression"
min_topic_title_length: "Longueur minimale autorisée des titres de sujet en nombre de caractères"
max_topic_title_length: "Longueur maximale autorisée des titres de sujet en nombre de caractères"
min_personal_message_title_length: "Longueur minimale pour un titre de message en nombre de caractères"
max_emojis_in_title: "Nombre maximal d'émojis permis dans le titre d'un sujet"
min_search_term_length: "Longueur minimale en caractères du terme à rechercher"
search_tokenize_chinese: "Forcer le système de recherche à segmenter en symboles le chinois, y compris sur des sites non-chinois"
search_tokenize_japanese: "Forcer le système de recherche à segmenter en symboles le japonais, y compris sur des sites non-japonais"
search_prefer_recent_posts: "Si les recherches dans votre forum sont lentes, cette option effectue l'indexation des messages les plus récents en premier"
search_recent_posts_size: "Combien de messages récents à garder dans l'index"
log_search_queries: "Archiver les requêtes de recherche des utilisateurs"
search_query_log_max_size: "Nombre maximal de requêtes de recherche à conserver"
search_query_log_max_retention_days: "Durée maximale de conservation des requêtes de recherche"
search_ignore_accents: "Ignorer les accents dans les recherches textuelles."
category_search_priority_low_weight: "Pondération appliquée au classement des résultats de recherche pour les catégories à faible priorité."
category_search_priority_high_weight: "Pondération appliquée au classement des résultats de recherche pour les catégories à priorité élevée."
allow_uncategorized_topics: "Autoriser la création de sujets sans catégorie. ATTENTION : s'il existe des sujets sans catégorie, vous devez les classer avant de désactiver ce paramètre."
allow_duplicate_topic_titles: "Autoriser la création de sujet avec le même titre."
allow_duplicate_topic_titles_category: "Permettre l'existence de plusieurs sujets au titre identique s'ils appartiennent à des catégories différentes. Le paramètre 'allow_duplicate_topic_titles' doit, lui, être désactivé."
unique_posts_mins: "Combien de temps avant qu'un utilisateur puisse publier le même contenu à nouveau"
educate_until_posts: "Lors de la rédaction des (n) premiers nouveaux sujets de l'utilisateur, afficher le panneau d'aide à la saisie."
title: "Le nom du site utilisé dans la balise title."
site_description: "Décrivez ce site en une seule phrase qui sera utilisée dans la métabalise de description."
short_site_description: "Description courte utilisée dans la balise « title » de la page d'accueil."
contact_email: "Adresse courriel de la personne responsable de ce site. Elle est utilisée pour les notifications critiques et également affichée sur la page <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> pour les questions urgentes."
contact_url: "URL de contact pour ce site. Elle est affichée sur la page <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>À propos</a> et les utilisateurs sont invités à l'utiliser en cas de problème urgent."
crawl_images: "Récupérer les images provenant de sources tierces pour y insérer les dimensions correctes (hauteur et largeur)."
download_remote_images_threshold: "Quantité minimale d'espace disque requise pour télécharger localement des images distantes (en pourcentage)"
disabled_image_download_domains: "Les images distantes de ces domaines ne seront jamais téléchargées. Liste délimitée par des lignes verticales."
editing_grace_period: "Pendant (n) secondes après sa publication, la modification du message ne créera pas de nouvelle version dans l'historique des messages."
editing_grace_period_max_diff: "Nombre maximal de caractères modifiés autorisé dans le délai de grâce de modification. Si un plus grand nombre de caractères sont modifiés, une nouvelle révision du message sera enregistrée (niveau de confiance 0 et 1)"
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Nombre maximal de caractères modifiés autorisé dans le délai de grâce de modification. Si un plus grand nombre de caractères sont modifiés, une nouvelle révision du message sera enregistrée (niveau de confiance 2 et plus)"
staff_edit_locks_post: "Les messages seront verrouillés à la modification s'ils sont modifiés par des responsables"
post_edit_time_limit: "Un auteur du niveau de confiance 0 ou 1 peut modifier ses messages pendant (n) minutes après leur publication. Mettre à 0 pour retirer cette limite."
tl2_post_edit_time_limit: "Un auteur de niveau de confiance 2 ou supérieur peut modifier ses messages pendant (n) minutes après leur publication. Mettre à 0 pour retirer cette limite."
edit_history_visible_to_public: "Autoriser tout le monde à voir les versions précédentes d'un message modifié. Quand cette option est désactivée, seuls les responsables peuvent voir l'historique."
delete_removed_posts_after: "Les messages retirés par leur auteur seront automatiquement supprimés après (n) heures. Si cette valeur est à 0, les messages seront supprimés immédiatement."
notify_users_after_responses_deleted_on_flagged_post: "Lorsqu'un message fait l'objet d'un signalement puis d'une suppression, envoyer une notification à tous les utilisateurs qui avaient répondu à ce message."
max_image_width: "Largeur maximale des images dans un message"
max_image_height: "Hauteur maximale des images dans un message"
responsive_post_image_sizes: "Adapter la taille des visualisations d'images aux écrans à haut DPI avec les ratios suivants. Retirez toutes les valeurs pour désactiver l'adaptation dynamique des images."
fixed_category_positions: "Si cette option est cochée, vous pourrez modifier l'ordre des catégories. Si elle est décochée, elles seront triées par ordre d'activité."
fixed_category_positions_on_create: "Si cette option est cochée, le classement des catégories sera maintenu dans la fenêtre de création de sujet (nécessite « fixed_category_positions »)."
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Ajouter la relation « nofollow » à tous les contenus des utilisateurs, sauf les liens internes (incluant les domaines parents). Si vous modifiez ceci, vous devez exécuter la commande « rake posts:rebake »'
exclude_rel_nofollow_domains: "Une liste de domaines pour lesquels la relation « nofollow » ne sera pas ajoutée aux liens. Le domaine « exemple.com » autorisera automatiquement le sous-domaine « sub.exemple.com ». Au minimum, vous devriez ajouter le domaine de premier niveau (TLD) de ce site pour aider les robots d'indexation à trouver tout le contenu. Si d'autres parties du site se trouvent sur d'autres domaines, ajoutez-les également."
post_excerpt_maxlength: "Longueur maximale d'un extrait/résumé de message."
topic_excerpt_maxlength: "Longueur maximale d'un extrait/résumé qui est généré à partir du premier message d'un sujet."
show_pinned_excerpt_mobile: "Afficher les extraits des sujets épinglés en vue mobile."
show_pinned_excerpt_desktop: "Afficher les extraits des sujets épinglés en vue bureau."
post_onebox_maxlength: "Longueur maximale en nombre de caractères d'un message Discourse intégré comme Onebox."
blocked_onebox_domains: "Liste de domaines qui ne seront jamais intégrés dans une Onebox. (Ex&nbsp;: wikipedia.org.) (Les symboles joker '*' et '?' ne sont pas pris en charge.)"
block_onebox_on_redirect: "Bloquer Onebox pour les URL redirigées."
allowed_inline_onebox_domains: "Une liste de domaines qui seront transformés en Onebox s'ils ont été insérés sans titre"
enable_inline_onebox_on_all_domains: "Ignorer le paramètre « inline_onebox_domain_allowlist » et permettre des Onebox en ligne pour tous les domaines."
force_custom_user_agent_hosts: "Domaines pour lesquels utiliser un agent utilisateur personnalisé pour les requêtes de Onebox. (Cela est utile pour les domaines limitant les accès par agent utilisateur.)"
max_oneboxes_per_post: "Nombre maximal de Onebox dans un message."
facebook_app_access_token: "Un jeton généré à partir de votre identifiant d'application Facebook et de votre secret. Utilisé pour générer des Onebox Instagram."
logo: "L'image de votre logo située en haut à gauche de votre site. Utilisez une forme rectangulaire large avec une hauteur de 120 et une largeur de plus que 360. Si vous laissez ce champ vide, le nom de votre site apparaîtra."
logo_small: "La petite image logo affichée en haut à gauche du site quand la page est défilée vers le bas. Utilisez une image carrée de 120 x 120. Si vous laissez ce champ vide, une icône de maison sera affichée."
digest_logo: "L'image alternative de votre logo utilisée en haut du résumé par courriel de votre site. Utilisez une image rectangulaire et suffisamment large. N'utilisez pas une image SVG. Si vous laissez ce champ vide, l'image du paramètre « logo » sera utilisée."
mobile_logo: "L'image de votre logo utilisée pour la version mobile de votre site. Utilisez une image rectangulaire avec une hauteur de 120 et une largeur de plus que 360. Si vous laissez ce champ vide, l'image du paramètre « logo » sera utilisée."
logo_dark: "Alternative au paramètre « logo » pour le mode sombre."
logo_small_dark: "Alternative au paramètre « logo small » pour le mode sombre."
mobile_logo_dark: "Alternative au paramètre « mobile logo » pour le mode sombre."
large_icon: "Image utilisée comme base pour d'autres icônes de métadonnées. Elle devrait idéalement être plus grande que 512 x 512. Si vous laissez ce champ vide, « logo_small » sera utilisée."
manifest_icon: "Image utilisée comme logo/image de démarrage sur Android. Elle sera automatiquement redimensionnée au format 512 × 512. Si vous laissez ce champ vide, « large_icon » sera utilisée."
manifest_screenshots: "Captures d'écran qui mettent en valeur les atouts et les fonctionnalités de votre instance du logiciel. Ces images doivent toutes être enregistrées localement sur le serveur et posséder des dimensions identiques."
favicon: "Un favicon pour votre site, voir <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://fr.wikipedia.org/wiki/Favicon</a> . Pour fonctionner correctement sur un CDN, il doit être au format PNG. Il sera redimensionné en 32x32. Si vous laissez ce champ vide, « large_icon » sera utilisée."
apple_touch_icon: "Icône utilisée pour les appareils Apple touch. Elle sera automatiquement redimensionnée en 180x180. Si vous laissez ce champ vide, « large_icon » sera utilisée."
opengraph_image: "Image opengraph par défaut, utilisée lorsque la page n'a pas d'autre image appropriée. Si vous laissez ce champ vide, « large_icon » sera utilisée"
twitter_summary_large_image: "Carte Twitter « Summary Card with Large Image » (sa taille doit être d'au moins 280 en largeur et d'au moins 150 en hauteur et ne peut pas être au format .svg). Si vous laissez ce champ vide, les métadonnées normales de carte sont générées à l'aide d'« opengraph_image » tant que celle-ci n'est pas au format .svg également."
notification_email: "L'adresse courriel utilisée pour envoyer les courriels systèmes essentiels et affichée dans le champ « De ». Le nom de domaine spécifié doit comprendre les informations SPF, DKIM et PTR inversé correctement renseignées pour que le courriel arrive à destination."
email_custom_headers: "Une liste délimitée par des barres verticales d'en-têtes de courriel"
email_subject: "Format du sujet personnalisable pour les courriels normaux. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
detailed_404: "Donne plus d'informations aux utilisateurs concernant la raison pour laquelle ils ne peuvent pas accéder à ce sujet en particulier. Note : cela est moins sécurisé car les utilisateurs sauront si une URL pointe vers un sujet valide ou non."
enforce_second_factor: "Force les utilisateurs à activer l'authentification à deux facteurs. Sélectionner « tous » pour l'appliquer à tous les utilisateurs. Sélectionner « responsables » pour l'appliquer aux responsables uniquement."
force_https: "Forcer votre site en HTTPS uniquement. ATTENTION : n'activez PAS cette fonction tant que vous n'avez pas vérifié que le HTTPS est complètement configuré et fonctionne absolument partout ! Avez-vous vérifié que vos CDN, vos connexions de réseaux sociaux et tous les logos/dépendances tiers sont eux aussi compatibles avec HTTPS ?"
same_site_cookies: "Émettre des cookies avec l'attribut SameSite. Cela permet d'éliminer tous les vecteurs de requêtes illégitimes par rebond (attaques de type «&nbsp;CSRF&nbsp;») dans les navigateurs qui le prennent en charge (en mode «&nbsp;Lax&nbsp;» ou «&nbsp;Strict&nbsp;»). Attention&nbsp;: le mode «&nbsp;Strict&nbsp;» ne fonctionne que sur des sites qui obligent à s'authentifier et qui utilisent un système d'authentification externe."
summary_score_threshold: "Le score minimal pour qu'un message soit inclus dans le résultat de « Résumer ce sujet »"
summary_posts_required: "Nombre minimal de messages dans un sujet avant que la fonctionnalité « Résumer ce sujet » soit activée. Les modifications de ce paramètre sont appliquées rétroactivement sur une semaine."
summary_likes_required: "Nombre minimal de « J'aime » dans un sujet avant que la fonctionnalité « Résumer ce sujet » soit activée. Les modifications de ce paramètre sont appliquées rétroactivement sur une semaine."
summary_percent_filter: "Quand un utilisateur clique sur « Résumer ce sujet », montrer le top % des messages"
summary_max_results: "Nombre maximal de messages inclus dans le résultat de « Résumer ce sujet »"
summary_timeline_button: "Afficher un bouton \"Résumer\" dans la timeline de chaque sujet"
enable_personal_messages: "Autoriser les utilisateurs de niveau de confiance n (défini par le paramètre 'min trust to send messages') à envoyer des messages directs et à y répondre. Veuillez noter que les responsables peuvent envoyer des messages directs dans tous les cas."
enable_system_message_replies: "Permettre aux utilisateurs de répondre aux messages système, même si les messages directs sont désactivés."
enable_chunked_encoding: "Activer les réponses d'encodage par bloc par le serveur. Cette fonctionnalité fonctionne dans la plupart des configurations, mais certains proxys peuvent mettre les réponses en mémoire tampon et risquent donc de les retarder"
long_polling_base_url: "Racine de l'URL utilisée pour les requêtes longues (dans le cas de l'utilisation d'un CDN pour fournir du contenu dynamique, pensez à le configurer en mode « origin pull »). Par exemple : http://origin.site.com"
polling_interval: "À quelle fréquence les clients connectés devraient-ils interroger le serveur, en millisecondes (sans utiliser les requêtes longues)"
anon_polling_interval: "À quelle fréquence les clients anonymes doivent-ils envoyer une requête au serveur, en millisecondes"
background_polling_interval: "À quelle fréquence les clients doivent-ils envoyer une requête au serveur, en millisecondes (lorsque la fenêtre est en arrière-plan)"
hide_post_sensitivity: "La probabilité qu'un message marqué soit masqué"
silence_new_user_sensitivity: "La probabilité qu'un nouvel utilisateur soit mis en sourdine en fonction des indicateurs de spam"
auto_close_topic_sensitivity: "La probabilité qu'un sujet signalé soit automatiquement fermé"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Nombre de minutes qu'un utilisateur doit attendre avant de pouvoir modifier un message masqué suite à un signalement de la communauté"
max_topics_in_first_day: "Le nombre maximal de sujets qu'un utilisateur est autorisé à créer dans la période de 24 h après avoir créé son premier message"
max_replies_in_first_day: "Le nombre maximal de réponses qu'un utilisateur est autorisé à créer dans la période de 24 h après avoir créé son premier message"
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenter la limite quotidienne de « J'aime » pour les utilisateurs de niveau 2 (membres) en la multipliant par ce nombre"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenter la limite quotidienne de « J'aime » pour les utilisateurs de niveau 3 (habitués) en la multipliant par ce nombre"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenter la limite quotidienne de « J'aime » pour les utilisateurs de niveau 4 (meneurs) en la multipliant par ce nombre"
tl2_additional_edits_per_day_multiplier: "Augmenter la limite quotidienne de modifications de messages pour les utilisateurs de niveau 2 (membres) en la multipliant par ce nombre"
tl3_additional_edits_per_day_multiplier: "Augmenter la limite quotidienne de modifications de messages pour les utilisateurs de niveau 3 (habitués) en la multipliant par ce nombre"
tl4_additional_edits_per_day_multiplier: "Augmenter la limite quotidienne de modifications de messages pour les utilisateurs de niveau 4 (meneurs) en la multipliant par ce nombre"
tl2_additional_flags_per_day_multiplier: "Augmenter la limite maximale de signalements quotidiens pour les utilisateurs de niveau de confiance 2 (membres) en la multipliant par ce nombre."
tl3_additional_flags_per_day_multiplier: "Augmenter la limite maximale de signalements quotidiens pour les utilisateurs de niveau de confiance 3 (habitués) en la multipliant par ce nombre."
tl4_additional_flags_per_day_multiplier: "Augmenter la limite maximale de signalements quotidiens pour les utilisateurs de niveau de confiance 4 (meneurs) en la multipliant par ce nombre."
num_users_to_silence_new_user: "Si les messages d'un nouvel utilisateur obtiennent num_spam_flags_to_silence_new_user signalements de la part de ce nombre d'utilisateurs différents, masquer tous ses messages et l'empêcher de publier à l'avenir. 0 désactive cette fonctionnalité."
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Si les messages d'un nouvel utilisateur obtiennent ce nombre de signalements de la part de num_tl3_users_to_silence_new_user utilisateurs différents de niveau de confiance 3, masquer tous ses messages et l'empêcher de publier à l'avenir. 0 désactive cette fonctionnalité."
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Si les messages d'un nouvel utilisateur obtiennent num_tl3_flags_to_silence_new_user signalements de la part de plusieurs utilisateurs différents de niveau de confiance 3, masquer tous ses messages et l'empêcher de publier à l'avenir. 0 désactive cette fonctionnalité."
notify_mods_when_user_silenced: "Si un utilisateur est automatiquement mis en sourdine, envoyer un message à tous les modérateurs."
flag_sockpuppets: "Si un nouvel utilisateur répond à un sujet avec la même adresse IP que l'utilisateur qui a commencé le sujet, leurs messages seront automatiquement marqués comme spam."
traditional_markdown_linebreaks: "Utiliser le retour à la ligne traditionnel dans Markdown, qui nécessite deux espaces pour un saut de ligne."
enable_markdown_typographer: "Utiliser des règles typographiques pour améliorer la lisibilité du texte : remplacer les apostrophes droites ' par des apostrophes courbes , (c) (tm) par des symboles, -- par des tirets longs , etc."
enable_markdown_linkify: "Traiter automatiquement le texte qui ressemble à un lien comme un lien : www.site.com et https://site.com seront automatiquement liés."
markdown_linkify_tlds: "Liste des domaines de premier niveau qui sont automatiquement traités comme des liens."
markdown_typographer_quotation_marks: "Liste des paires de remplacement des guillemets doubles et simples"
post_undo_action_window_mins: "Nombre de minutes pendant lesquelles un utilisateur peut annuler une action sur un message (« J'aime », signalement, etc.)"
must_approve_users: "Un responsable doit approuver tous les nouveaux utilisateurs avant qu'ils aient accès au site."
invite_code: "Les utilisateurs doivent saisir ce code pour pouvoir créer un compte (cette obligation est ignorée si le champ est laissé vide, insensible à la casse)"
approve_suspect_users: "Ajouter les utilisateurs suspects à la file des éléments en attente d'examen. Les utilisateurs qui ont renseigné une biographie ou un site Web sur leur profil mais n'ont pas parcouru le forum sont définis comme suspects."
review_every_post: "Chaque message doit être examiné par un responsable avant sa publication. AVERTISSEMENT : DÉCONSEILLÉ POUR UN SITE À FORTE FRÉQUENTATION."
pending_users_reminder_delay_minutes: "Avertir les modérateurs si des nouveaux utilisateurs sont en attente d'approbation depuis ce nombre de minutes. Mettre -1 pour désactiver les notifications."
persistent_sessions: "Les utilisateurs resteront connectés lorsque le navigateur Web sera fermé"
maximum_session_age: "L'utilisateur restera connecté pour n heures après la dernière visite"
ga_version: "Version de Google Universal Analytics à utiliser : v3 (analytics.js), v4 (gtag)"
ga_universal_tracking_code: "Code de suivi Google Universal Analytics, par exemple : UA-12345678-9 ; voir <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_domain_name: "Nom de domaine Google Universal Analytics, par exemple : monsite.com ; voir <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
ga_universal_auto_link_domains: "Activer le suivi de plusieurs domaines pour Google Universal Analytics. Les liens sortants vers ces domaines seront accompagnés de l'identifiant client. Voir le guide <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Configurer le suivi de plusieurs domaines</a>."
gtm_container_id: "Identifiant de conteneur Google Tag Manager, par exemple : GTM-ABCDEF. <br/>Note : les scripts tiers chargés par GTM devront peut-être être ajoutés à la liste d'autorisation « content security policy script src »."
enable_escaped_fragments: "Utiliser l'API Ajax-Crawling de Google si aucun robot n'est détecté. Voir <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
moderators_manage_categories_and_groups: "Autoriser les modérateurs à créer et gérer les catégories et les groupes"
moderators_change_post_ownership: "Permettre aux modérateurs de modifier l'utilisateur propriétaire d'un message."
cors_origins: "Requêtes cross-origin (CORS) autorisées. Chaque origine doit inclure http:// ou https://. La variable d'environnement DISCOURSE_ENABLE_CORS doit être renseignée sur la valeur « true » pour activer CORS."
use_admin_ip_allowlist: "Les administrateurs ne peuvent se connecter que s'ils sont sur une adresse IP définie dans la liste des IP sous surveillance (Administration > Journaux > IP sous surveillance)."
blocked_ip_blocks: "Une liste de blocs IP privés qui ne doivent jamais être indexés par Discourse"
allowed_internal_hosts: "Une liste de domaines internes que Discourse peut indexer en sécurité pour les Onebox et autres"
allowed_onebox_iframes: "Liste de domaines dans l'attribut « src » des iframes qui sont autorisés dans les prévisualisations Onebox. Le caractère « * » autorise tous les moteurs Onebox par défaut."
allowed_iframes: "Une liste des préfixes du domaine src iframe que Discourse peut autoriser en toute sécurité dans les messages"
allowed_crawler_user_agents: "Les agents utilisateurs des robots d'indexation qui sont autorisés à accéder au site. ATTENTION : CE PARAMÈTRE BLOQUERA TOUS LES ROBOTS D'INDEXATION NON LISTÉS ICI !"
blocked_crawler_user_agents: "Mot unique insensible à la casse dans la chaîne de caractères de l'agent utilisateur identifiant les robots d'exploration Web qui ne devraient pas être autorisés à accéder au site. Ne s'applique pas si la liste d'autorisations est définie."
slow_down_crawler_user_agents: 'Champs "User-agent" des robots d''indexation dont les requêtes seront plafonnées en vitesse, conformément au paramètre ''slow down crawler rate''. Chaque entrée doit contenir un minimum de 3 caractères.'
slow_down_crawler_rate: "Si slow_down_crawler_user_agents est défini, ce taux s'appliquera à tous les robots d'indexation (nombre de secondes d'attente entre requêtes)"
content_security_policy: "Activer Content-Security-Policy"
content_security_policy_report_only: "Activer Content-Security-Policy-Report-Only"
content_security_policy_collect_reports: "Activer la collecte des rapports de violation CSP sur la page /csp_reports"
content_security_policy_frame_ancestors: "Limiter les parties autorisées à intégrer ce site dans une iframe par le biais de l'attribut « csp ». Appliquer les restrictions d'hôtes définies dans la page <a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>Intégration externe</a>."
content_security_policy_script_src: "Sources supplémentaires de scripts acceptées. L'hôte actuel et le CDN sont inclus par défaut. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>Empêcher les attaques XSS avec Content Security Policy</a>."
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "Les comptes administrateurs qui n'ont pas visité le site depuis ce nombre de jours devront revalider leur adresse courriel avant de se connecter. Mettre à 0 pour désactiver."
top_menu: "Choisissez les éléments qui apparaissent dans la navigation de la page d'accueil, ainsi que leur ordre. Exemple latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
post_menu: "Choisissez les éléments qui apparaissent dans le menu du message, ainsi que leur ordre. Exemple like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
post_menu_hidden_items: "Les éléments du menu qui seront masqués par défaut jusqu'à extension du menu."
share_links: "Choisissez les éléments qui apparaissent dans la fenêtre de partage, ainsi que leur ordre."
site_contact_username: "Un nom d'utilisateur de responsable valide pour envoyer tous les messages automatiques. Si vous laissez ce champ vide, le compte système par défaut sera utilisé."
site_contact_group_name: "Un nom de groupe valide à inviter à tous les messages directs automatiques."
send_welcome_message: "Envoyer à tous les nouveaux utilisateurs un message de bienvenue avec un guide de démarrage rapide."
send_tl1_welcome_message: "Envoyer à tous les utilisateurs de niveau de confiance 1 un message de bienvenue."
send_tl2_promotion_message: "Envoyer aux nouveaux utilisateurs de niveau de confiance 2 un message à propos de la promotion."
suppress_reply_directly_below: "Ne pas afficher le panneau extensible des réponses d'un message quand la seule réponse se trouve juste en dessous ce dernier."
suppress_reply_directly_above: "Ne pas afficher « en réponse à » sur un message quand il n'y a qu'une réponse au-dessus de ce message."
remove_full_quote: "Suppression automatique de la citation si (a) elle se trouve en début du message, (b) qu'il s'agit de l'ensemble du message, et (c) qu'il s'agit du message directemnt précédent. Pour plus de détails, voir <a href='https://meta.discourse.org/t/removal-of-full-quotes-from-direct-replies/106857' target='_blank'>Suppression des citations entières dans une réponse directe</a>"
suppress_reply_when_quoting: "Ne pas afficher « en réponse à » sur un message qui répond avec une citation."
max_reply_history: "Nombre maximal de réponses à développer en déroulant « en réponse à »"
topics_per_period_in_top_summary: "Nombre de meilleurs sujets affichés dans le résumé par défaut des meilleurs sujets."
topics_per_period_in_top_page: "Nombre de meilleurs sujets affichés lorsqu'on sélectionne « Voir plus » des meilleurs sujets."
redirect_users_to_top_page: "Rediriger automatiquement les nouveaux utilisateurs et les longues absences sur la page Top."
top_page_default_timeframe: "Période par défaut pour la page la plus vue."
moderators_view_emails: "Permettre aux modérateurs de voir les adresses courriel des utilisateurs"
prioritize_username_in_ux: "Afficher le nom d'utilisateur en premier sur la page d'un utilisateur, sa carte et ses messages (si cette option est désactivée, le nom complet est affiché en premier)"
enable_rich_text_paste: "Permettre la conversion automatique du HTML en Markdown lorsque du texte est collé dans l'éditeur. (Expérimental)"
send_old_credential_reminder_days: "Rappeler l'utilisation de vieux identifiants après ce nombre de jours"
email_token_valid_hours: "Les jetons (tokens) de mot de passe oublié/activation de compte sont valides (n) jours."
enable_badges: "Activer le système de badges"
max_favorite_badges: "Nombre maximal de badges que l'utilisateur peut sélectionner"
enable_whispers: "Autoriser les communications privées entre responsables au sein d'un sujet."
allow_index_in_robots_txt: "Indiquer dans le fichier robots.txt que ce site peut être indexé par les moteurs de recherche Web. Dans des cas exceptionnels, vous pouvez remplacer définitivement le fichier <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>robots.txt</a>."
blocked_email_domains: "Une liste de domaines de courriels, séparés par des barres verticales (caractère « | ») que les utilisateurs ne sont pas autorisés à utiliser pour s'inscrire. Exemple : mailinator.com|trashmail.net"
allowed_email_domains: "Une liste de domaines de courriels, séparés par des barres verticales (caractère « | ») que les utilisateurs DOIVENT utiliser pour s'inscrire. ATTENTION : les utilisateurs avec une adresse de courriel d'un domaine non repris dans la liste ne seront pas autorisés à s'inscrire !"
normalize_emails: "Vérifier que l'adresse de courriel normalisée n'est pas déjà utilisée. L'adresse normalisée s'obtient en ôtant tous les '.', et en ôtant tous les caractères éventuellement situés entre les symboles '+' et '@' de l'adrese indiquée par l'utilisateur."
auto_approve_email_domains: "Les utilisateurs dont le domaine de l'adresse courriel appartient à cette liste seront automatiquement approuvés."
hide_email_address_taken: "Ne pas indiquer aux utilisateurs qu'un compte associé à une adresse de courriel donnée existe sur le serveur, au moment de l'inscription ou lors de la récupération d'un mot de passe perdu. Exiger une adresse de courriel complète lors de la récupération d'un mot de passe perdu."
log_out_strict: "Lors de la déconnexion, déconnecter TOUTES les sessions de l'utilisateur sur tous les appareils"
version_checks: "Vérifier périodiquement les serveurs Discourse pour obtenir des informations de mises à jour et les afficher sur le tableau de bord <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>"
new_version_emails: "Envoyer un courriel à contact_email quand une nouvelle version de Discourse est disponible."
invite_expiry_days: "La période (en jours) pendant laquelle les clés d'invitation sont valides"
invite_only: "Tous les nouveaux utilisateurs doivent être explicitement invités par des utilisateurs de confiance ou des responsables. L'inscription publique est désactivée."
login_required: "Exiger l'authentification pour lire le contenu du site et interdire l'accès anonyme."
min_username_length: "Longueur minimale du nom d'utilisateur en caractères. ATTENTION : si des utilisateurs ou groupes existants ont des noms plus courts que cette valeur, votre site risque de ne plus fonctionner correctement !"
max_username_length: "Longueur maximale du nom d'utilisateur en caractères. ATTENTION : si des utilisateurs ou groupes existants ont des noms plus longs que cette valeur, votre site risque de ne plus fonctionner correctement !"
unicode_usernames: "Autoriser les noms d'utilisateur et noms de groupe à contenir des lettres et des chiffres Unicode."
allowed_unicode_username_characters: "Expression régulière pour autoriser uniquement certains caractères Unicode dans les noms d'utilisateur. Les lettres et les chiffres ASCII seront toujours autorisés et n'ont pas besoin d'être inclus dans la liste."
reserved_usernames: "Noms d'utilisateurs pour lesquels l'inscription n'est pas autorisée. Le symbole « * » peut être utilisé pour représenter n'importe quel caractère 0 ou plusieurs fois."
min_password_length: "Longueur minimale du mot de passe."
min_admin_password_length: "Longueur minimale du mot de passe pour l'administrateur."
password_unique_characters: "Nombre minimal de caractères uniques qu'un mot de passe doit avoir."
block_common_passwords: "Ne pas autoriser les mots de passe qui font partie des 10 000 mots de passe les plus utilisés."
auth_skip_create_confirm: Lors de l'inscription via une authentification externe, ignorer la fenêtre contextuelle de création de compte. À utiliser de préférence avec les paramètres sso_overrides_email, sso_overrides_username et sso_overrides_name.
auth_immediately: "Rediriger automatiquement vers le système d'authentification externe, sans interaction avec l'utilisateur. Cela n'a d'effet que lorsque le paramètre login_required est activé et qu'un seul système d'authentification externe est défini."
enable_discourse_connect: "Activer le système d''authentification DiscourseConnect (précédemment appelé « Discourse SSO »). (ATTENTION : LES ADRESSES DE COURRIEL DES UTILISATEURS *DOIVENT* ÊTRE VALIDÉES PAR LE SITE EXTERNE !)"
verbose_discourse_connect_logging: "Journaliser les diagnostics étendus liés au fonctionnement de DiscourseConnect dans le répertoire <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
enable_discourse_connect_provider: "Implémenter le protocole fournisseur de DiscourseConnect (précédemment appelé « Discourse SSO ») au point de terminaison /session/sso_provider, nécessite que le paramètre discourse_connect_provider soit défini"
discourse_connect_url: "URL du point de terminaison DiscourseConnect (comprenant http:// ou https://)"
discourse_connect_secret: "Secret partagé servant à authentifier par cryptographie les informations liées à DiscourseConnect, assurez-vous qu'il compte au minimum 10 caractères"
discourse_connect_provider_secrets: "Une liste de couples nom de domaine - clé secrète utilisant DiscourseConnect. Assurez-vous que la clé secrète DiscourseConnect compte au minimum 10 caractères. Le caractère de remplacement « * » peut servir à désigner n'importe quel nom de domaine ou n'importe quelle sous-partie d'un nom de domaine (p. ex. : *.exemple.com)."
discourse_connect_overrides_bio: "Écrase la biographie du profil utilisateur et empêche l'utilisateur de la modifier"
discourse_connect_overrides_groups: "Synchroniser l'ensemble des appartenances à des groupes définies manuellement avec les groupes spécifiés dans l'attribut « groups » (ATTENTION : si vous ne spécifiez aucun groupe, toutes les appartenances à des groupes définies manuellement par l'utilisateur seront remises à zéro)"
auth_overrides_email: "Écrase l'adresse de courriel définie localement en la remplaçant par l'adresse de courriel définie sur le site externe à chaque connexion, et interdit de la modifier localement. S'applique à tous les fournisseurs de service d'authentification. (ATTENTION : des divergences peuvent se produire en raison d'un algorithme de normalisation des adresses de courriel locales)"
auth_overrides_username: "Écrase le nom d'utilisateur défini localement en le remplaçant par le nom d'utilisateur défini sur le site externe à chaque connexion, et interdit de le modifier localement. S'applique à tous les fournisseurs de service d'authentification. (ATTENTION : des divergences peuvent se produire en raison de contraintes de longueur ou de complexité des noms d'utilisateur)"
auth_overrides_name: "Écrase le nom complet défini localement en le remplaçant par le nom complet défini sur le site externe à chaque connexion, et interdit de le modifier localement. S'applique à tous les fournisseurs de service d'authentification."
discourse_connect_overrides_avatar: "Écrase l'image de profil en la remplaçant par une image de profil définie par un site externe, par le biais de données transmises avec le protocole DiscourseConnect. Lorsque ce paramètre est activé, les utilisateurs ne sont pas autorisés à envoyer et utiliser leurs propres images de profil dans Discourse."
discourse_connect_overrides_location: "Écrase le champ utilisateur \"Localisation\" en le remplaçant par une valeur définie par un site externe, par le biais de données transmises avec le protocole DiscourseConnect. Lorsque ce paramètre est activé, les utilisateurs ne sont pas autorisés à modifier ce champ."
discourse_connect_overrides_website: "Écrase le champ utilisateur \"Site internet\" en le remplaçant par une valeur définie par un site externe, par le biais de données transmises avec le protocole DiscourseConnect. Lorsque ce paramètre est activé, les utilisateurs ne sont pas autorisés à modifier ce champ."
discourse_connect_overrides_profile_background: "Écrase l'arrière-plan du profil en le remplaçant par une valeur définie par un site externe, par le biais de données transmises avec le protocole DiscourseConnect."
discourse_connect_overrides_card_background: "Écrase l'arrière-plan de la carte utilisateur en le remplaçant par une valeur définie par un site externe, par le biais de données transmises avec le protocole DiscourseConnect."
discourse_connect_not_approved_url: "Rediriger les comptes DiscourseConnect non validés vers cette URL"
discourse_connect_allows_all_return_paths: "Ne pas restreindre le nom de domaine du champ return_paths indiqué par DiscourseConnect (si ce paramètres est désactivé, l'emplacement indiqué par « return path » doit se trouver sur le site actuel)"
enable_local_logins: "Activer l'authentification locale avec nom d'utilisateur et mot de passe. ATTENTION : si ce paramètre est désactivé, il vous sera peut-être impossible de vous connecter si vous n'avez pas configuré au moins une méthode d'authentification alternative."
enable_local_logins_via_email: "Permettre aux utilisateurs de demander qu'un lien de connexion en un clic leur soit envoyé par courriel."
allow_new_registrations: "Autoriser l'inscription des nouveaux utilisateurs. Décocher pour empêcher la création de nouveau compte."
enable_signup_cta: "Afficher un rappel aux visiteurs pour les encourager à créer un compte."
enable_google_oauth2_logins: "Activer l'authentification Google Oauth2. C'est la méthode d'authentification que Google prend désormais en charge. Nécessite un identifiant et une clé secrète. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>Comment configurer l'authentification Google pour Discourse</a> (en anglais)."
google_oauth2_client_id: "Identifiant client de votre application Google."
google_oauth2_client_secret: "Clé secrète du client de votre application Google."
google_oauth2_prompt: "Liste facultative de valeurs de chaînes de caractères délimitées par des espaces, qui spécifie si le serveur d'autorisation invite l'utilisateur à s'authentifier à nouveau et à donner son consentement. Voir <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> pour connaître les valeurs possibles."
google_oauth2_hd: "Un domaine optionnel Google Apps Hosted auquel la connexion sera limitée. Voir <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> pour obtenir plus de détails."
google_oauth2_hd_groups: "(réglage expérimental) Pour chaque utilisateur, récupérer les groupes Google existant sur le domaine hébergé au moment de l'authentification. Les groupes Google ainsi récupérés peuvent être utilisés pour délencher automatiquement l'appartenance à un groupe Discourse. (Voir la rubrique 'Groupes' dans les paramètres.)"
enable_twitter_logins: "Activer l'authentification Twitter, nécessite twitter_consumer_key et twitter_consumer_secret. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>Configurer la connexion Twitter (avec rich embeds) pour Discourse</a>."
twitter_consumer_key: "Clé consommateur pour l'authentification Twitter, enregistrée sur <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret: "Secret consommateur pour l'authentification Twitter, enregistrée sur <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
enable_facebook_logins: "Activer l'authentification Facebook, nécessite facebook_app_id et facebook_app_secret. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>Configurer la connexion Facebook pour Discourse</a>."
facebook_app_id: "Identifiant d'application pour l'authentification et le partage Facebook, enregistré sur <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
facebook_app_secret: "App secret pour l'authentification Facebook, enregistré sur <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_github_logins: "Activer l'authentification GitHub, nécessite github_client_id et github_client_secret. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configurer la connexion GitHub pour Discourse</a>."
github_client_id: "Identifiant du client pour l'authentification GitHub, enregistré sur <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
github_client_secret: "Clé secrète du client pour l'authentification GitHub, enregistrée sur <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
enable_discord_logins: "Permettre aux utilisateurs de s'authentifier via Discord ?"
discord_client_id: 'Identifiant de l''utilisateur Discord (en cas de besoin, le créer via <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">le portail de développement Discord</a>)'
discord_secret: "Clé secrète Discord"
discord_trusted_guilds: 'Seuls les membres de ces guildes Discord peuvent se connecter via Discord. Utilisez les identifiants numériques des guildes. Pour plus d''informations, suivez les instructions <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">ici</a>. Laissez vide pour autoriser toutes les guildes.'
enable_backups: "Autoriser les administrateurs à créer des sauvegardes du forum"
allow_restore: "Autoriser la restauration de données, ce qui peut écraser TOUTES les données du site&nbsp;! Laissez ce paramètre désactivé, sauf si vous envisagez de restaurer une sauvegarde."
maximum_backups: "Nombre maximal de sauvegardes à conserver sur le disque. Les anciennes sauvegardes seront automatiquement supprimées"
automatic_backups_enabled: "Créer automatiquement des sauvegardes suivant la fréquence définie dans le paramètre « backup frequency »"
backup_frequency: "Nombre de jours entre chaque sauvegarde"
s3_backup_bucket: "Bucket distant qui contiendra les sauvegardes. ATTENTION : vérifiez que le bucket est privé."
s3_endpoint: "La destination peut être modifiée pour envoyer les sauvegardes vers un service compatible avec S3, par exemple DigitalOcean Spaces ou Minio. ATTENTION : laisser vide si vous utilisez AWS S3."
s3_configure_tombstone_policy: "Activer la suppression automatique des fichiers non utilisés. IMPORTANT : en cas de désactivation, aucun espace disque ne sera récupéré après la suppression des fichiers."
s3_disable_cleanup: "Empêcher la suppression des anciennes sauvegardes sur S3 lorsqu'il y a plus de sauvegardes que le maximum autorisé."
enable_s3_inventory: "Générer des rapports et vérifier les envois avec l'inventaire Amazon S3. IMPORTANT : cela nécessite un accès valide à S3 (l'identifiant et la clé secrète)."
backup_time_of_day: "Heure (UTC) de planification de la sauvegarde."
backup_with_uploads: "Inclure les fichiers envoyés dans les sauvegardes. Si cette option est désactivée, seule la base de données sera sauvegardée."
backup_location: "Emplacement de stockage des sauvegardes. IMPORTANT : S3 nécessite la saisie d'identifiants valides dans la section « Fichiers » des paramètres du site."
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Niveau de compression gzip utilisé pour compresser les envois."
include_thumbnails_in_backups: "Inclure les vignettes générées dans les sauvegardes. Si vous désactivez cette option, les sauvegardes seront plus petites mais leur restauration nécessitera de régénérer tous les messages."
active_user_rate_limit_secs: "À quelle fréquence mettre à jour le champ « last_seen_at », en secondes."
verbose_localization: "Afficher des informations supplémentaires sur l'interface des textes à traduire."
previous_visit_timeout_hours: "Combien d'heures pour qu'une visite soit considérée comme la visite « précédente »."
top_topics_formula_log_views_multiplier: "formule pour la valeur de multiplicateur de vues de journal (n) dans les sujets tendance : « log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count) »"
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "formule permettant d'obtenir la valeur du multiplicateur des premiers « J'aime » (n) dans les sujets tendance : « log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count) »"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "formule permettant d'obtenir la valeur du multiplicateur du plus petit nombre de « J'aime » par message (n) dans les sujets tendance : « log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count) »"
enable_safe_mode: "Permettre aux utilisateurs d'utiliser le mode sans échec pour déboguer les extensions."
rate_limit_create_topic: "Après la création d'un sujet, les utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en créer un nouveau."
rate_limit_create_post: "Après avoir publié un message, les utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en publier un autre."
rate_limit_new_user_create_topic: "Après la création d'un sujet, les nouveaux utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en créer un nouveau."
rate_limit_new_user_create_post: "Après avoir publié un message, les nouveaux utilisateurs doivent attendre (n) secondes avant de pouvoir en publier un autre."
max_likes_per_day: "Nombre maximal de « J'aime » par utilisateur chaque jour."
max_flags_per_day: "Nombre maximal de signalements par utilisateur chaque jour."
max_bookmarks_per_day: "Nombre maximal de signets par utilisateur et par jour."
max_edits_per_day: "Nombre maximal de modifications par utilisateur chaque jour."
max_topics_per_day: "Nombre maximal de sujets qu'un utilisateur peut créer par jour."
max_personal_messages_per_day: "Nombre maximal de messages directs différents qu'un utilisateur peut créer par jour."
max_invites_per_day: "Nombre maximal d'invitations qu'un utilisateur peut envoyer par jour."
max_topic_invitations_per_day: "Nombre maximal d'invitations à un sujet qu'un utilisateur peut envoyer par jour."
max_logins_per_ip_per_hour: "Nombre maximal de connexions autorisées par adresse IP et par heure"
max_logins_per_ip_per_minute: "Nombre maximal de connexions autorisées par adresse IP, par minute"
max_post_deletions_per_minute: "Nombre maximal de messages qu'un utilisateur peut supprimer par minute. Réglez sur 0 pour désactiver les suppressions de messages."
max_post_deletions_per_day: "Nombre maximal de messages qu'un utilisateur peut supprimer par jour. Réglez sur 0 pour désactiver les suppressions de messages."
invite_link_max_redemptions_limit: "Le nombre maximal d'utilisations des liens d'invitation doit être inférieur à cette valeur."
invite_link_max_redemptions_limit_users: "Le nombre maximal d'utilisations d'un lien d'invitation généré par un utilisateur normal ne peut excéder cette valeur."
alert_admins_if_errors_per_minute: "Nombre d'erreurs par minute nécessaires pour déclencher une alerte administrateur. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité. REMARQUE : nécessite un redémarrage."
alert_admins_if_errors_per_hour: "Nombre d'erreurs par heure nécessaires pour déclencher une alerte administrateur. Une valeur de 0 désactive cette fonctionnalité. REMARQUE : nécessite un redémarrage."
categories_topics: "Nombre de sujets à afficher dans la page /categories. Si ce paramètres est configuré à 0, une valeur automatique sera appliquée pour que les colonnes des catégories et des sujets soient symétriques."
suggested_topics: "Nombre de sujets suggérés affichés en bas d'un sujet."
limit_suggested_to_category: "Afficher uniquement les sujets de la catégorie actuelle dans les sujets similaires."
suggested_topics_max_days_old: "Les sujets suggérés ne devraient pas remonter à plus de n jours."
suggested_topics_unread_max_days_old: "Les sujets non lus suggérés ne devraient pas remonter à plus de n jours."
clean_up_uploads: "Supprimez les fichiers envoyés orphelins pour prévenir les hébergements illégaux. ATTENTION : vous devriez faire une sauvegarde de votre répertoire « /uploads » avant d'activer ce paramètre."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "La période de grâce (en heures) avant qu'un fichier envoyé orphelin soit supprimé."
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "La période de grâce (en jours) avant qu'un fichier envoyé et supprimé soit effacé."
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Période de grâce (en jours) avant qu'un utilisateur qui n'a pas activé son compte soit supprimé. Régler à 0 pour ne jamais purger les utilisateurs non activés."
enable_s3_uploads: "Placez les fichiers envoyés sur un stockage Amazon S3. IMPORTANT : cela nécessite un accès valide à S3 (l'identifiant et la clé secrète)."
s3_use_iam_profile: 'Utiliser un <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">profil d''instance AWS EC2</a> pour accorder l''accès au bucket S3. NOTE : cela nécessite que Discourse soit exécuté sur une instance EC2 correctement configurée et remplace les paramètres « s3 access key id » et « s3 secret access key ».'
s3_upload_bucket: "Le nom du bucket Amazon S3 qui contiendra les fichiers envoyés. ATTENTION : ce nom doit être en minuscule, sans point ni tiret bas."
s3_access_key_id: "La clé d'accès Amazon S3 qui sera utilisée pour envoyer les images, les pièces jointes et les sauvegardes."
s3_secret_access_key: "La clé d'accès secrète Amazon S3 qui sera utilisée pour envoyer les images, les pièces jointes et les sauvegardes."
s3_region: "Le nom de la région Amazon S3 qui va être utilisée pour envoyer les images et sauvegardes."
s3_cdn_url: "L'adresse du CDN à utiliser pour toutes les ressources s3 (par exemple : https://cdn.monsite.com). ATTENTION : après avoir changé ce paramètre, vous devez régénérer la totalité des messages existants."
avatar_sizes: "Liste des tailles des avatars automatiquement générés"
external_system_avatars_enabled: "Utilisez un service d'avatars externe."
external_system_avatars_url: "URL du service d'avatars externe. Les remplacements autorisés sont {username} {first_letter} {color} {size}"
external_emoji_url: "URL du service externe de fourniture d'images d'émojis. Laisser ce champ vierge pour désactiver cette fonctionnalité."
use_site_small_logo_as_system_avatar: "Utiliser le logo de petit format du site à la place de l'avatar de l'utilisateur 'system'. Nécessite que ce logo soit défini."
restrict_letter_avatar_colors: "Une liste de couleurs au format hexadécimal à 6 chiffres utilisées pour l'arrière-plan des avatars en forme de lettres."
enable_listing_suspended_users_on_search: "Permettre aux utilisateurs habitués de trouver des utilisateurs suspendus lors d'une recherche."
selectable_avatars_mode: "Restreindre l'utilisation d'avatars personnalisés aux niveaux de confiance spécifiés, et n'autoriser les autres utilisateurs qu'à choisir un avatar dans la liste 'selectable_avatars'."
selectable_avatars: "Liste d'avatars que les utilisateurs peuvent sélectionner."
allow_all_attachments_for_group_messages: "Autoriser toutes les pièces jointes pour les messages de groupes."
png_to_jpg_quality: "Qualité du fichier JPEG converti (1 représente la qualité la plus faible, 99 la meilleure qualité, 100 sert à désactiver)."
recompress_original_jpg_quality: "Qualité des fichiers image envoyés (1 représente la qualité la plus faible, et 99 la meilleure qualité, 100 sert à désactiver)."
image_preview_jpg_quality: "Qualité des fichiers image redimensionnés (1 représente la qualité la plus faible, et 99 la meilleure qualité, 100 sert à désactiver)."
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Autoriser les responsables à envoyer n'importe quel fichier dans les messages directs."
strip_image_metadata: "Enlever les métadonnées de l'image."
composer_media_optimization_image_enabled: "Permet l'optimisation multimédia côté client des fichiers image téléversés."
composer_media_optimization_image_bytes_optimization_threshold: "Taille minimale du fichier image pour déclencher l'optimisation côté client"
composer_media_optimization_image_resize_dimensions_threshold: "Largeur d'image minimale pour déclencher le redimensionnement côté client"
composer_media_optimization_image_resize_width_target: "Les images dont la largeur est supérieure à « composer_media_optimization_image_dimensions_resize_threshold » seront redimensionnées à cette largeur. Doit être >= à « composer_media_optimization_image_dimensions_resize_threshold »."
composer_media_optimization_image_encode_quality: "Qualité d'encodage JPEG utilisée dans le processus de réencodage."
min_ratio_to_crop: "Ratio utilisé pour recadrer les images en hauteur. Saisissez le résultat de la largeur/hauteur."
simultaneous_uploads: "Nombre maximal de fichiers qui peuvent être glissés et déposés dans l'éditeur"
default_invitee_trust_level: "Niveau de confiance par défaut (0-4) pour les invités."
default_trust_level: "Niveau de confiance par défaut (entre 0 et 4) pour tous les nouveaux utilisateurs. ATTENTION ! La modification de ce paramètre peut vous exposer à des spams."
tl1_requires_topics_entered: "À combien de sujets un nouvel utilisateur doit avoir participé pour être promu au niveau de confiance 1."
tl1_requires_read_posts: "Combien de messages un nouvel utilisateur doit avoir lus pour être promu au niveau de confiance 1."
tl1_requires_time_spent_mins: "Combien de minutes un nouvel utilisateur doit avoir passées à lire des messages pour être promu au niveau de confiance 1."
tl2_requires_topics_entered: "À combien de sujets un utilisateur doit avoir participé pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_read_posts: "Combien de message un utilisateur doit avoir lus pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Combien de minutes un utilisateur doit avoir passées à lire des messages pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_days_visited: "Combien de jours un utilisateur doit visiter le site pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_likes_received: "Combien de « J'aime » un utilisateur doit recevoir pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_likes_given: "Combien de « J'aime » un utilisateur doit attribuer pour être promu au niveau de confiance 2."
tl2_requires_topic_reply_count: "À combien de sujets un utilisateur doit avoir participé pour être promu au niveau de confiance 2."
tl3_time_period: "Période de temps requise pour accéder au niveau de confiance 3 (en jours)"
tl3_requires_days_visited: "Nombre minimum de jours qu'un utilisateur doit avoir passé sur le site au cours des (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3. Fixer à plus que la période pour désactiver les promotions. (0 ou plus)"
tl3_requires_topics_replied_to: "Nombre minimum de sujets auquel un utilisateur doit avoir répondu au cours des (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3. (0 ou plus)"
tl3_requires_topics_viewed: "Le pourcentage de sujets créés au cours des (tl3 time period) derniers jours qu'un utilisateur doit avoir vus pour être éligible au niveau de confiance 3. (0 à 100)"
tl3_requires_topics_viewed_cap: "Le nombre maximal requis de sujets vus au cours des (tl3 time period) derniers jours."
tl3_requires_posts_read: "Le pourcentage de messages créés au cours des (tl3 time period) derniers jours qu'un utilisateur doit avoir vus pour être éligible au niveau de confiance 3. (0 à 100)"
tl3_requires_posts_read_cap: "Le nombre maximal requis de messages lus au cours des (tl3 time period) derniers jours."
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Nombre minimal de sujets qu'un utilisateur doit avoir vus pour être promu au niveau de confiance 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "Nombre minimal de messages qu'un utilisateur doit avoir vus pour être promu au niveau de confiance 3."
tl3_requires_max_flagged: "L'utilisateur ne doit pas avoir plus de x messages signalés par x utilisateurs différents au cours des (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3, x étant la valeur de ce paramètre. (0 ou plus)"
tl3_promotion_min_duration: "Nombre minimal de jours qu'un utilisateur restera promu au niveau de confiance 3 avant de pouvoir être rétrogradé au niveau de confiance 2."
tl3_requires_likes_given: "Le nombre minimal de « J'aime » à attribuer au cours des (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3."
tl3_requires_likes_received: "Le nombre minimal de « J'aime » à recevoir au cours des (tl3 time period) derniers jours pour être éligible au niveau de confiance 3."
tl3_links_no_follow: "Ne pas retirer rel=nofollow sur les liens des messages par les utilisateurs de niveau de confiance 3."
trusted_users_can_edit_others: "Permettre aux utilisateurs ayant un niveau de confiance élevé de modifier le contenu d'autres utilisateurs"
min_trust_to_create_topic: "Le niveau de confiance minimal pour créer un nouveau sujet."
allow_flagging_staff: "Si cette option est activée, les utilisateurs peuvent signaler les messages des responsables."
min_trust_to_edit_wiki_post: "Le niveau de confiance minimal requis pour modifier les messages de type wiki."
min_trust_to_edit_post: "Le niveau de confiance minimal requis pour modifier des messages."
min_trust_to_allow_self_wiki: "Le niveau de confiance minimal requis pour transformer ses propres messages en type wiki."
min_trust_to_send_messages: "Le niveau de confiance minimal pour être autorisé à créer des nouveaux messages directs."
min_trust_to_send_email_messages: "Le niveau de confiance minimal pour envoyer un message privé par courriel."
min_trust_to_flag_posts: "Le niveau de confiance minimal requis pour signaler des messages"
min_trust_to_post_links: "Le niveau de confiance minimal requis pour inclure des liens dans les messages"
min_trust_to_post_embedded_media: "Le niveau de confiance minimal requis pour intégrer des éléments multimédia dans un message"
min_trust_level_to_allow_profile_background: "Le niveau de confiance minimal requis pour envoyer un arrière-plan de profil"
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "Le niveau de confiance minimal requis pour envoyer un arrière-plan de carte utilisateur"
min_trust_level_to_allow_invite: "Le niveau de confiance minimal requis pour inviter des utilisateurs"
min_trust_level_to_allow_ignore: "Le niveau de confiance minimal requis pour ignorer les utilisateurs"
allowed_link_domains: "Domaines vers lesquels les utilisateurs peuvent créer des liens, même s'ils n'ont pas le niveau de confiance suffisant pour publier des liens."
newuser_max_links: "Combien de liens un nouvel utilisateur peut-il ajouter à un message."
newuser_max_embedded_media: "Combien de médias un nouvel utilisateur peut-il ajouter à un message."
newuser_max_attachments: "Combien de fichiers un nouvel utilisateur peut-il ajouter à un message."
newuser_max_mentions_per_post: "Nombre maximal de noms d'utilisateurs qu'un nouvel utilisateur peut mentionner dans un message."
newuser_max_replies_per_topic: "Nombre maximal de réponses qu'un nouvel utilisateur peut faire dans une même discussion avant que quelqu'un lui réponde."
max_mentions_per_post: "Nombre maximal de noms d'utilisateurs que les utilisateurs peuvent mentionner dans un message."
max_users_notified_per_group_mention: "Nombre maximal d'utilisateurs qui peuvent recevoir une notification si un groupe est mentionné (si le seuil est atteint, aucune notification ne sera envoyée)"
enable_mentions: "Permettre aux utilisateurs de mentionner d'autres utilisateurs."
here_mention: "Nom d'une @mention permettant aux utilisateurs privilégiés d'envoyer une notification à chaque participant à un sujet, avec une limite de 'max_here_mentioned' notifications envoyées. Doit être distinct de tout nom d'utilisateur existant."
max_here_mentioned: "Nombre maximum de personnes recevant une notification lorsque @here est utilisée."
min_trust_level_for_here_mention: "Niveau de confiance minimal requis pour utiliser la mention @here."
create_thumbnails: "Créer un aperçu et une visionneuse pour les images qui sont trop grandes pour le message."
email_time_window_mins: "Attendre (n) minutes avant l'envoi des courriels de notification, afin de laisser une chance aux utilisateurs de modifier ou de finaliser leurs messages."
personal_email_time_window_seconds: "Attendre (n) secondes avant d'envoyer des courriels de notification directs, afin de donner aux utilisateurs la possibilité de modifier et de finaliser leurs messages."
email_posts_context: "Combien de réponses précédentes doit-on inclure dans les courriels de notification pour situer le contexte."
flush_timings_secs: "À quelle fréquence les données de timing doivent être vidées, en secondes."
title_max_word_length: "Le nombre maximal de caractères dans le titre d'un sujet."
title_min_entropy: "L'entropie minimale (caractères uniques, les caractères en langues étrangères comptent davantage) requise pour le titre d'un sujet."
body_min_entropy: "L'entropie minimale (caractères uniques, les caractères en langues étrangères comptent davantage) requise pour le corps d'un message."
allow_uppercase_posts: "Autoriser les messages ou les titres de sujets entièrement en majuscules."
max_consecutive_replies: "Nombre de messages consécutifs qu'un utilisateur peut publier dans un sujet avant de ne plus pouvoir ajouter de nouvelle réponse."
enable_filtered_replies_view: 'Le bouton « (n) réponses » réduit tous les autres messages et n''affiche que le message actuel et ses réponses.'
title_fancy_entities: "Convertir les caractères ASCII communs en jolies entités HTML dans les titres des sujets, comme SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
min_title_similar_length: "La taille minimale d'un titre avant que l'on vérifie l'existence de sujets identiques."
desktop_category_page_style: "Style visuel de la page /categories."
category_colors: "Une liste de couleurs en valeur hexadécimale autorisées pour les catégories."
category_style: "Style visuel pour les badges de catégorie."
default_dark_mode_color_scheme_id: "Le jeu de couleurs utilisé en mode sombre."
dark_mode_none: "Aucune"
max_image_size_kb: "La taille maximale des images envoyées en Ko. La valeur doit aussi être configurée dans Nginx (client_max_body_size), Apache ou le proxy. Les images dont la taille est supérieure à celle indiquée et inférieure à client_max_body_size seront redimensionnées à l'envoi."
max_attachment_size_kb: "La taille maximale des fichiers envoyés en Ko. La valeur doit aussi être configurée dans Nginx (client_max_body_size), Apache ou le proxy."
authorized_extensions: "Une liste des extensions de fichier autorisées pour les envois sur le serveur (mettre « * » pour autoriser tous les types)"
authorized_extensions_for_staff: "Une liste des extensions de fichiers autorisées pour les envois effectués par les responsables en plus de la liste définie dans le paramètre « authorized_extensions ». (utilisez « * » pour activer tous les types de fichiers)"
theme_authorized_extensions: "Une liste des extensions de fichiers autorisées pour les envois de thème (mettre « * » pour autoriser tous les types de fichier)"
max_similar_results: "Combien de sujets similaires sont affichés lors de la création d'un nouveau sujet. La comparaison se base sur le titre et le contenu."
max_image_megapixels: "Nombre maximal autorisé de mégapixels pour une image. Les images avec un nombre plus élevé seront rejetées."
title_prettify: "Corriger les coquilles les plus communes dans les titres (intégralité du titre en majuscule, première lettre en minuscule, de multiples « ! » et « ? », un « . » inutile à la fin, etc.)"
title_remove_extraneous_space: "Supprimer les espaces devant les signes de ponctuation de fin."
automatic_topic_heat_values: 'Mettre à jour automatiquement les paramètres « topic views heat » et « topic post like heat » en fonction de l''activité du site.'
topic_views_heat_low: "Après ce nombre de vues, le champ Vues sera légèrement mis en évidence."
topic_views_heat_medium: "Après ce nombre de vues, le champ Vues sera modérément mis en évidence."
topic_views_heat_high: "Après ce nombre de vues, le champ Vues sera fortement mis en évidence."
cold_age_days_low: "Après ce nombre de jours de conversation, la date de dernière activité est légèrement estompée."
cold_age_days_medium: "Après ce nombre de jours de conversation, la date de dernière activité est modérément estompée."
cold_age_days_high: "Après ce nombre de jours de conversation, la date de dernière activité est fortement estompée."
history_hours_low: "Un message modifié durant ce nombre d'heures verra son indicateur de modification légèrement mis en évidence"
history_hours_medium: "Un message modifié durant ce nombre d'heures verra son indicateur de modification modérément mis en évidence."
history_hours_high: "Un message modifié durant ce nombre d'heures verra son indicateur de modification fortement mis en évidence."
topic_post_like_heat_low: "Après le dépassement de ce ratio « J'aime »/message, le compteur de messages est légèrement mis en évidence."
topic_post_like_heat_medium: "Après le dépassement de ce ratio « J'aime »/message, le compteur de messages est modérément mis en évidence."
topic_post_like_heat_high: "Après le dépassement de ce ratio « J'aime »/message, le compteur de messages est fortement mis en évidence."
faq_url: "Si vous disposez déjà d'une FAQ/Règles de la communauté hébergée ailleurs que vous souhaitez utiliser, vous pouvez renseigner l'URL complète ici."
tos_url: "Si vous disposez déjà de conditions générales d'utilisation hébergées ailleurs que vous souhaitez utiliser, vous pouvez renseigner leur URL complète ici."
privacy_policy_url: "Si vous disposez déjà d'une politique de confidentialité hébergée ailleurs que vous voulez utiliser, vous pouvez renseigner son URL complète ici."
log_anonymizer_details: "Conserver les détails relatifs aux utilisateurs dans les fichiers de journalisation après qu'ils aient été rendus anonymes. Vous devrez désactiver cette fonction pour être en conformité avec le RGPD."
newuser_spam_host_threshold: "Combien de fois un nouvel utilisateur peut publier un lien vers le même domaine dans la limite de leur « newuser_spam_host_threshold » messages avant d'être considéré comme du spam."
allowed_spam_host_domains: "Une liste des domaines exclus des hôtes testés pour spam. Les nouveaux utilisateurs pourront toujours créer des messages contenant des liens vers ces domaines."
staff_like_weight: "La pondération à accorder aux « J'aime » provenant d'un responsable (les autres « J'aime » ont une pondération de 1)."
topic_view_duration_hours: "Compter la vue d'un sujet une seule fois par IP ou par utilisateur toutes les N heures"
user_profile_view_duration_hours: "Compter la vue d'un profil d'utilisateur une seule fois par IP ou par utilisateur qui visite toutes les N heures"
levenshtein_distance_spammer_emails: "Une adresse courriel sera attribuée à un spammeur connu même si elle diffère par ce nombre de caractères."
max_new_accounts_per_registration_ip: "S'il y a déjà (n) comptes avec un niveau de confiance de 0 utilisant cette adresse IP (et si aucun n'est un responsable ni un utilisateur avec un niveau de confiance de 2 ou plus), ne plus accepter de nouvelles inscriptions en provenance de cette adresse IP. Régler cette valeur à 0 désactive cette limite."
min_ban_entries_for_roll_up: "En cliquant sur le bouton Consolider, une liste d'au moins (N) adresses interdites sera remplacée par une plage de sous réseau."
max_age_unmatched_emails: "Effacer les adresses courriel sous surveillance sans correspondance après (N) jours"
max_age_unmatched_ips: "Effacer les adresses IP sous surveillance sans correspondance après (N) jours"
num_flaggers_to_close_topic: "Nombre minimal de signalements uniques requis pour suspendre automatiquement un sujet pour intervention"
num_hours_to_close_topic: "Nombre d'heures de fermeture d'un sujet pour intervention."
auto_respond_to_flag_actions: "Activer la réponse automatique lors du traitement d'un signalement."
min_first_post_typing_time: "Durée minimale en millisecondes qu'un utilisateur doit passer à saisir son premier message, si le seuil n'est pas atteint, le message rejoindra automatiquement la file d'attente pour approbation. Mettre à 0 pour désactiver (non recommandé)"
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Mettre en sourdine automatiquement les utilisateurs qui n'ont pas respecté min_first_post_typing_time"
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Niveau de confiance maximal pour automatiquement mettre en sourdine les utilisateurs rédigeant des messages trop rapidement."
auto_silence_first_post_regex: "Expression régulière non sensible à la casse qui, si elle est détectée, déclenchera la mise en sourdine du premier message de tout utilisateur et ajoutera ce message à la liste des messages à valider. Exemple : « rageux|a[bc]a » mettra en sourdine les premiers messages contenant « rageux » ou « aba » ou « aca ». DÉPRÉCIÉ : utilisez la fonctionnalité « Mettre en sourdine » à la place."
reviewable_claiming: "Les éléments à examiner doivent-ils être réservés avant de pouvoir être traités ?"
reviewable_default_topics: "Par défaut, afficher les éléments à examiner en les regroupant par sujet"
reviewable_default_visibility: "Ne pas afficher les éléments à examiner à moins qu'ils aient ce niveau de priorité"
reviewable_low_priority_threshold: "Le filtre de niveau de priorité masque les éléments à examiner dont le score est inférieur au niveau spécifié, sauf lorsque le filtre « (tous) » est appliqué."
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "Les messages des nouveaux utilisateurs seront automatiquement masqués après avoir été signalés comme spam par un utilisateur d'un niveau de confiance 3 et plus"
cooldown_hours_until_reflag: "Combien de temps les utilisateurs doivent attendre avant de pouvoir signaler à nouveau un message"
slow_mode_prevents_editing: "Le « mode lent » empêche-t-il l'édition après editing_grace_period ?"
reply_by_email_enabled: "Activer les réponses aux sujets via courriel."
reply_by_email_address: "Modèle pour la réponse par courriel entrant, exemple : %%{reply_key}@reply.example.com ou replies+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses: "Liste des modèles alternatifs pour les adresses des courriels entrants de la réponse par courriel. Exemple : %%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
incoming_email_prefer_html: "Utilisez du HTML plutôt que du texte pour les courriels entrants."
strip_incoming_email_lines: "Supprimer les espaces en début et fin de chaque ligne de courriel entrants."
disable_emails: "Empêcher Discourse d'envoyer tout type de courriels. Sélectionnez « oui » pour désactiver les courriels pour tous les utilisateurs. Sélectionnez « non responsables » pour désactiver les courriels uniquement pour les utilisateurs qui ne sont pas des responsables."
strip_images_from_short_emails: "Retirer les images des courriels dont la taille est inférieure à 2 800 octets"
short_email_length: "Taille des courriels courts en octets"
display_name_on_email_from: "Afficher les noms complets dans le champ « De » des courriels"
unsubscribe_via_email: "Autoriser les utilisateurs à se désabonner des courriels en envoyant un courriel avec « unsubscribe » dans le sujet ou le corps du message."
unsubscribe_via_email_footer: "Inclure un lien de désabonnement dans le pied des courriels envoyés"
delete_email_logs_after_days: "Effacer les journaux de messagerie après (N) jours. 0 pour conserver indéfiniment."
disallow_reply_by_email_after_days: "Interdire la réponse par courriel après (N) jours. 0 pour permettre indéfiniment."
max_emails_per_day_per_user: "Nombre maximal de courriels à envoyer aux utilisateurs par jour. 0 pour désactiver la limite"
enable_staged_users: "Créer automatiquement des utilisateurs distants lors du traitement des courriels entrants."
maximum_staged_users_per_email: "Nombre maximal d'utilisateurs distants créés lors du traitement d'un courriel entrant."
auto_generated_allowlist: "Liste des adresses courriel qui ne seront pas vérifiées pour du contenu généré automatiquement. Exemple : foo@bar.com|discourse@bar.com"
block_auto_generated_emails: "Bloquer les courriels entrants identifiés comme étant générés automatiquement."
ignore_by_title: "Ignorer les courriels entrants selon leur titre."
mailgun_api_key: "Clé API secrète de Mailgun utilisée pour vérifier les messages du Webhook."
soft_bounce_score: "Valeur ajoutée au taux de courriels non délivrés de l'utilisateur quand un courriel ne peut pas être délivré temporairement."
hard_bounce_score: "Valeur ajoutée au taux de courriels non délivrés de l'utilisateur quand plus aucun courriel ne peut être délivré à son adresse."
bounce_score_threshold: "Taux maximal de courriels non délivrés à partir duquel nous arrêterons d'envoyer des courriels à un utilisateur."
reset_bounce_score_after_days: "Réinitialiser automatiquement le taux de courriels non délivrés après X jours."
blocked_attachment_content_types: "Liste des mots-clés utilisés pour filtrer les pièces jointes en fonction du type de contenu."
blocked_attachment_filenames: "Liste des mots-clés utilisés pour filtrer les pièces jointes en fonction du nom de fichier."
forwarded_emails_behaviour: "Comment traiter un courriel transféré à Discourse"
always_show_trimmed_content: "Toujours montrer la partie réduite des courriels entrants. ATTENTION : cela peut révéler les adresses courriel."
trim_incoming_emails: "Débarrasser les courriels entrants des passages qui ne sont pas pertinents."
private_email: "Ne pas inclure le contenu de messages ou de sujets dans le titre ou le corps du courriel. REMARQUE : désactive également les courriels de résumé."
email_total_attachment_size_limit_kb: "Taille totale maximale des fichiers joints aux courriels expédiés, en Ko. Si ce paramètre est défini à la valeur 0, l'envoi de pièces jointes sera désactivé."
post_excerpts_in_emails: "Dans les courriels de notification, toujours envoyer des extraits au lieu de messages complets."
raw_email_max_length: "Combien de caractères doivent être stockés pour le courriel entrant."
raw_rejected_email_max_length: "Combien de caractères doivent être stockés pour le courriel entrant rejeté."
delete_rejected_email_after_days: "Supprimer les courriels rejetés remontant à plus de (n) jours."
manual_polling_enabled: "Envoyer les courriels en utilisant l'API des réponses par courriel."
pop3_polling_enabled: "Utiliser POP3 pour les réponses via courriel."
pop3_polling_ssl: "Utiliser SSL pour les connexions au serveur POP3. (Recommandé)"
pop3_polling_openssl_verify: "Vérifier le certificat TLS du serveur (activé par défaut)"
pop3_polling_period_mins: "La période en minutes entre chaque vérification du compte POP3 des courriels.\nNote : nécessite un redémarrage de la machine."
pop3_polling_port: "Le port sur lequel interroger un compte POP3."
pop3_polling_host: "L'hôte à interroger pour les courriels via POP3."
pop3_polling_username: "Le nom d'utilisateur du compte POP3 à interroger pour les courriels."
pop3_polling_password: "Le mot de passe du compte POP3 à interroger pour les courriels."
pop3_polling_delete_from_server: "Supprimer les courriels du serveur. NOTE : si vous désactivez ceci vous devrez vider manuellement votre boîte de réception courriel."
log_mail_processing_failures: "Enregistrer tous les problèmes de courriel dans <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
email_in: 'Autoriser les utilisateurs à créer de nouveaux sujets par courriel (nécessite une requête manuelle ou via POP3). Configurez les adresses dans l''onglet « Paramètres » de chaque catégorie.'
email_in_min_trust: "Le niveau de confiance minimal qu'un utilisateur doit avoir pour être autorisé à créer de nouveaux sujets par courriel."
email_in_authserv_id: "L'identifiant du service vérifiant l'authentification des courriels entrants. Voir <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> pour obtenir plus d'informations."
email_in_spam_header: "En-tête courriel pour détecter du spam."
enable_imap: "Activer IMAP pour synchroniser les messages de groupes."
enable_imap_write: "Activer la synchronisation IMAP bidirectionnelle. Si elle est désactivée, toutes les opérations d'écriture sur les comptes IMAP sont désactivées."
enable_imap_idle: "Utiliser le mécanisme IMAP IDLE pour attendre de nouveaux courriels."
enable_smtp: "Activer SMTP pour l'envoi de notifications concernant les messages de groupe."
imap_polling_period_mins: "La durée en minutes entre chaque vérification des comptes IMAP pour les nouveaux courriels."
imap_polling_old_emails: "Le nombre maximal d'anciens courriels (traités) à mettre à jour chaque fois qu'une boîte IMAP est interrogée (0 pour tous)."
imap_polling_new_emails: "Le nombre maximal de nouveaux courriels (non traités) à mettre à jour chaque fois qu'une boîte IMAP est interrogée."
imap_batch_import_email: "Le nombre minimal de nouveaux courriels qui déclenchent le mode d'importation (désactive les alertes de messages)."
email_prefix: "Le [label] qui sera utilisé dans le sujet des courriels. Par défaut il prend la valeur de « title »."
email_site_title: "Le titre du site utilisé comme expéditeur pour les courriels du site. Par défaut il prend la valeur de « title ». Si votre « title » utilise des caractères interdits dans les courriels, utilisez ce paramètre."
find_related_post_with_key: "N'utiliser que la « reply key » pour trouver le message auquel on a répondu. ATTENTION : la désactivation de cette option permet l'usurpation d'identité de l'utilisateur sur la base de l'adresse courriel."
minimum_topics_similar: "Combien de sujets ont besoin d'exister dans la base de données avant que des sujets similaires soient présentés lors de la rédaction de nouveaux sujets."
relative_date_duration: "Nombre de jours après la création d'un message à partir desquels les dates seront affichées en absolu (20 Fév.) plutôt qu'en relatif (7j)"
delete_user_max_post_age: "Interdire la suppression des utilisateurs dont le premier message est daté de plus de (n) jours."
delete_all_posts_max: "Le nombre maximal de messages qui peuvent être supprimés en une seule fois avec le bouton « Supprimer tous les messages ». Si un utilisateur détient un nombre de messages supérieur à cette limite, ses messages ne pourront pas être supprimés en une seule fois et l'utilisateur ne pourra pas être supprimé."
delete_user_self_max_post_count: "Le nombre maximal de messages qu'un utilisateur peut avoir pour l'autoriser à supprimer son propre compte. La valeur -1 empêche les utilisateurs de supprimer leur propre compte."
username_change_period: "Le nombre de jours maximal après l'inscription pendant lesquels l'utilisateur peut encore modifier son nom d'utilisateur (0 pour empêcher la modification du nom d'utilisateur)."
email_editable: "Autoriser les utilisateurs à modifier leur adresse courriel après l'inscription."
logout_redirect: "URL vers laquelle rediriger le navigateur après déconnexion (par exemple : https://example.com/logout)"
allow_uploaded_avatars: "Autoriser les utilisateurs à envoyer une photo de profil personnalisée."
default_avatars: "Adresses URL des avatars qui seront utilisés par défaut pour les nouveaux utilisateurs jusqu'à ce qu'ils les modifient."
automatically_download_gravatars: "Télécharger les Gravatars des utilisateurs lors de la création du compte ou lors de la modification de l'adresse courriel."
digest_topics: "Le nombre maximal de sujets populaires à afficher dans le résumé par courriel."
digest_posts: "Le nombre maximal de messages populaires à afficher dans le résumé par courriel."
digest_other_topics: "Le nombre maximal de sujets à afficher dans la section « Nouveautés dans les sujets et catégories que vous suivez » du résumé par courriel."
digest_min_excerpt_length: "Longueur minimale (en caractères) de l'extrait des messages dans le résumé par courriel."
suppress_digest_email_after_days: "Ne pas envoyer de résumés par courriel aux utilisateurs qui n'ont pas visité le site depuis plus de (n) jours."
digest_suppress_categories: "Ne pas inclure ces catégories dans les résumés par courriel."
disable_digest_emails: "Désactiver les résumés par courriel pour tous les utilisateurs."
apply_custom_styles_to_digest: "Appliquer des modèles et un CSS personnalisés pour les courriels de résumé."
email_accent_bg_color: "La couleur d'accentuation utilisée comme arrière-plan de certains éléments des courriels HTML. Saisissez un nom de couleur (« red ») ou une valeur hexadécimale (« #FF0000 »)."
email_accent_fg_color: "La couleur des textes rendus sur la couleur d'arrière-plan des courriels HTML. Saisissez un nom de couleur (« white ») ou une valeur hexadécimale (« #FFFFFF »)."
email_link_color: "La couleur des liens dans les courriels HTML. Saisissez un nom de couleur (« blue ») ou une valeur hexadécimale (« #0000FF »)."
detect_custom_avatars: "Vérifier ou non si les utilisateurs ont envoyé une photo de profil personnalisée."
max_daily_gravatar_crawls: "Nombre maximal de fois où Discourse vérifiera Gravatar pour des avatars personnalisés en une journée."
public_user_custom_fields: "Une liste des champs personnalisables qui peuvent être récupérés avec l'API."
staff_user_custom_fields: "Une liste de champs personnalisables qui peuvent être récupérés pour les responsables avec l'API."
enable_user_directory: "Activer l'annuaire des utilisateurs"
enable_group_directory: "Activer l'annuaire des groupes"
enable_category_group_moderation: "Autoriser les groupes à modérer le contenu dans des catégories spécifiques"
group_in_subject: "Mettre %%{optional_pm} dans le sujet du courriel au nom du premier groupe du message direct. Voir : <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>personnaliser le format du sujet des courriels standards</a>"
allow_anonymous_posting: "Permettre aux utilisateurs de passer en mode anonyme"
anonymous_posting_min_trust_level: "Le niveau de confiance minimal pour passer en mode anonyme."
anonymous_account_duration_minutes: "Pour protéger l'anonymat, créer un nouveau compte anonyme toutes les N minutes pour chaque utilisateur. Exemple : si la valeur 600 est choisie, lorsque 600 minutes seront passées après le dernier message ET que l'utilisateur passera en mode anonyme, un nouveau compte anonyme lui sera créé."
hide_user_profiles_from_public: "Désactiver les cartes, les profils et le répertoire d'utilisateurs pour les visiteurs."
allow_users_to_hide_profile: "Autoriser les utilisateurs à masquer leur profil et leur présence"
allow_featured_topic_on_user_profiles: "Permettre aux utilisateurs de mettre un lien vers un sujet à la une sur leur carte et leur profil."
show_inactive_accounts: "Autoriser les utilisateurs connectés à parcourir les profils de comptes inactifs."
hide_suspension_reasons: "Ne pas afficher les raisons d'une suspension sur les profils utilisateurs."
log_personal_messages_views: "Afficher les vues de messages directs par un administrateur pour les autres utilisateurs et groupes."
ignored_users_count_message_threshold: "Notifier les modérateurs si un utilisateur est ignoré par ce nombre d'utilisateurs."
ignored_users_message_gap_days: "Délai d'attente avant de notifier à nouveau les modérateurs d'un utilisateur ignoré par beaucoup d'autres."
clean_up_inactive_users_after_days: "Nombre de jours avant qu'un utilisateur inactif (niveau de confiance 0 sans aucun message) soit supprimé. Pour désactiver le nettoyage, saisir 0."
clean_up_unused_staged_users_after_days: "Nombre de jours avant de supprimer un utilisateur distant inutilisé (sans aucun message). 0 pour désactiver le nettoyage."
user_selected_primary_groups: "Autoriser les utilisateurs à définir leur groupe principal"
max_notifications_per_user: "Volume maximal de notifications par utilisateur. Si ce seuil est dépassé, les notifications les plus anciennes seront supprimées. Applicable chaque semaine. La valeur 0 permet de désactiver cette fonction."
allowed_user_website_domains: "Le site Web de l'utilisateur sera vérifié par rapport à ces domaines. Liste délimitée par des barres verticales."
allow_profile_backgrounds: "Autoriser les utilisateurs à envoyer des arrière-plans de profil."
sequential_replies_threshold: "Nombre de messages consécutifs qu'un utilisateur peut publier dans un sujet avant d'être averti d'avoir publié trop de réponses consécutives."
get_a_room_threshold: "Nombre de messages qu'un utilisateur doit envoyer à la même personne dans un même sujet avant de recevoir un avertissement."
enable_mobile_theme: "Les appareils mobiles utilisent un thème adapté aux mobiles, avec la possibilité de passer à la totalité du site. Désactivez cette option si vous voulez utiliser une feuille de style personnalisée qui répond à tous les types de client."
dominating_topic_minimum_percent: "Quel pourcentage de messages un utilisateur doit publier dans un sujet avant d'être averti et invité à laisser la communauté répondre."
disable_avatar_education_message: "Désactiver le message incitant à changer l'avatar."
suppress_uncategorized_badge: "Ne pas afficher le badge pour les sujets sans catégorie dans les listes de sujets."
header_dropdown_category_count: "Nombre de catégories qui peuvent être affichées dans le menu déroulant de l'en-tête."
permalink_normalizations: "Appliquer l'expression régulière suivante avant de détecter les permaliens, par exemple /(\\/topic.*)\\?.*/\\1 supprimera les chaînes de requête des chemins de sujet. Le format est regex+string, utilisez \\1 etc. pour capturer des séquences"
global_notice: "Afficher une bannière de notification d'URGENCE globale qui ne peut pas être ignorée par les visiteurs (HTML autorisé). Laissez le champ vide pour masquer la bannière."
disable_system_edit_notifications: "Désactiver les notifications de modifications par l'utilisateur système lorsque l'option « download_remote_images_to_local » est activée."
disable_category_edit_notifications: "Ne pas déclencher de notifications lorsque la catégorie d'un sujet est modifiée."
disable_tags_edit_notifications: "Ne pas déclencher de notifications lorsque les étiquettes d'un sujet sont modifiées."
notification_consolidation_threshold: "Nombre de notifications de « J'aime » ou de demandes d'adhésion à partir duquel les notifications sont regroupées en une seule. Mettre 0 pour désactiver."
likes_notification_consolidation_window_mins: "Durée en minutes après laquelle les notifications de « J'aime » sont consolidées en une seule notification une fois que le seuil est atteint. Le seuil peut être configuré via « SiteSetting.Notification_Consolidation_Threshold »."
automatically_unpin_topics: "Désépingler automatiquement les sujets lorsque l'utilisateur atteint la fin de la liste."
read_time_word_count: "Nombre de mots par minute servant de base de calcul à l'estimation du temps de lecture."
topic_page_title_includes_category: "La <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>balise title</a> de la page du sujet comprend le nom de la catégorie."
native_app_install_banner_ios: "Affiche la bannière de l'application DiscourseHub sur les appareils iOS aux utilisateurs habitués (niveau de confiance 1 ou supérieur)."
native_app_install_banner_android: "Affiche la bannière de l'application DiscourseHub sur les appareils Android aux utilisateurs habitués (niveau de confiance 1 ou supérieur)."
app_association_android: "Contenu de <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>.well-known/assetlinks.json</a>, utilisé par l'API Digital Asset Links de Google."
app_association_ios: "Contenu de <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>apple-app-site-association</a>, utilisé pour créer des Universal Links entre ce site et des applications iOS."
share_anonymized_statistics: "Partager les statistiques d'utilisation anonymes."
auto_handle_queued_age: "Après tant de jours écoulés, traiter automatiquement les éléments en attente d'examen. Les signalements seront ignorés, les messages et les utilisateurs en attente d'examen seront rejetés. Réglez cette valeur à 0 pour désactiver cette fonction."
penalty_step_hours: "Durées par défaut de mise en sourdine ou de suspension des utilisateurs, en heures. La première valeur correspond à la première infraction d'un compte, la deuxième valeur à sa deuxième infraction, etc."
svg_icon_subset: "Ajouter des icônes supplémentaires FontAwesome 5 que vous souhaitez inclure dans vos médias. Utilisez le préfixe « fa- » pour les icônes solides, « far- » pour les icônes normales et « fab- » pour les icônes de marques."
max_prints_per_hour_per_user: "Nombre maximal d'accès à la page /print (mettre à 0 pour désactiver)"
full_name_required: "Le nom complet est requis dans le profil utilisateur."
enable_names: "Autoriser l'affichage des noms complets des utilisateurs dans leur profil, sur leur carte d'utilisateur et dans les courriels. Décocher pour masquer les noms complets partout."
display_name_on_posts: "Afficher le nom complet de l'utilisateur dans ses messages en plus de son nom d'utilisateur."
show_time_gap_days: "Si deux messages sont publiés avec ce nombre de jours d'écart, afficher cette durée dans le sujet."
short_progress_text_threshold: "Si le nombre de messages dans un sujet dépasse cette valeur, la barre de progression affichera uniquement le nombre de messages actuel. Si vous modifiez la largeur de la barre de progression, vous devrez peut-être modifier cette valeur."
default_code_lang: "Langage de programmation par défaut de la coloration syntaxique appliquée aux blocs de code (auto, nohighlight, ruby, python, etc.). Cette valeur doit également être présente dans le paramètre du site « langages colorés syntaxiquement »."
warn_reviving_old_topic_age: "Lorsque quelqu'un commence à répondre à un sujet dont la dernière réponse remonte à plusieurs jours, un avertissement sera affiché. Désactivez la fonctionnalité en indiquant 0."
autohighlight_all_code: "Forcer la coloration syntaxique dans tous les blocs de codes, même si aucun langage de programmation n'est défini explicitement."
highlighted_languages: "Règles de coloration syntaxique supportées. (Attention : supporter trop de langages peut impacter les performances.) Voir : <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo/</a> pour une démonstration."
show_copy_button_on_codeblocks: "Afficher un bouton dans les blocs de mise en forme de type 'code' permettant de copier le contenu du bloc vers le presse-papier de l'utilisateur."
embed_any_origin: "Autoriser le contenu intégré, quelle que soit son origine. Cela est nécessaire pour les applications mobiles utilisant du HTML statique."
embed_topics_list: "Permettre l'intégration HTML des listes de sujets"
embed_set_canonical_url: "Configurer l'URL canonique des sujets intégrés à l'URL du contenu intégré."
embed_truncate: "Tronquer les messages embarqués."
embed_unlisted: "Les sujets importés seront invisibles jusqu'à ce qu'un utilisateur réponde."
embed_support_markdown: "Permettre la mise en forme Markdown pour les messages intégrés."
allowed_embed_selectors: "Une liste séparée par des virgules des éléments CSS autorisés à être intégrés."
allowed_href_schemes: "Préfixes autorisés dans les liens en plus de http et https."
embed_post_limit: "Nombre maximal de messages à intégrer."
embed_username_required: "Un nom d'utilisateur est nécessaire pour la création du sujet."
notify_about_flags_after: "Si des signalements n'ont pas été gérés après ce nombre d'heures, envoyer un message direct aux modérateurs. 0 pour désactiver."
show_create_topics_notice: "Si le site contient moins de 5 sujets publics, afficher un message pour demander aux administrateurs de créer d'autres sujets."
delete_drafts_older_than_n_days: "Supprimer les brouillons remontant à plus de (n) jours."
delete_merged_stub_topics_after_days: "Délai (en jours) de suppression automatique des sujets fusionnés, c'est-à-dire les sujets sans réponses résultant de la fusion de deux sujets par déplacement de messages. Si la valeur est fixée à 0, les sujets fusionnés ne seront pas supprimés."
bootstrap_mode_min_users: "Nombre minimal d'utilisateurs nécessaire pour désactiver le mode d'amorçage (mettre à 0 pour désactiver)"
prevent_anons_from_downloading_files: "Empêcher les utilisateurs anonymes de télécharger les pièces jointes."
secure_media: 'Limite l''accès à TOUS les fichiers envoyés (image, vidéo, audio, texte, PDF, ZIP, etc.). Si le paramètre « connexion requise » est activé, seuls les utilisateurs connectés peuvent accéder aux fichiers envoyés. Sinon, l''accès sera limité uniquement aux médias des messages et catégories privés. ATTENTION : ce paramètre est complexe et nécessite des connaissances d''administration approfondies. Consultez <a target="_blank" href="https://meta.discourse.org/t/secure-media-uploads/140017">ce sujet sur les médias sécurisés</a> pour en savoir plus.'
secure_media_allow_embed_images_in_emails: "Autorise l'intégration d'images sécurisées (qui seraient autrement expurgées) dans les courriels, si leur taille est inférieure à la valeur du paramètre « secure media max email embed image size kb »."
secure_media_max_email_embed_image_size_kb: "La taille maximale d'images sécurisées qui seront intégrées dans des courriels si le paramètre « secure media allow embed in emails » est activé. Si celui-ci n'est pas activé, ce paramètre est sans effet."
slug_generation_method: "Choisissez une méthode de génération d'identifiant. « encoded » générera des chaînes de caractères encodées avec des pourcentages. « none » désactivera complètement les identifiants."
enable_emoji: "Activer les émojis"
enable_emoji_shortcuts: "Les textes de smiley courants « :) », « :p » ou « :( » seront convertis en émojis"
emoji_set: "Comment aimeriez-vous votre émoji ?"
emoji_autocomplete_min_chars: "Nombre minimal de caractères nécessaires pour activer la fenêtre contextuelle d'émojis"
enable_inline_emoji_translation: "Active la traduction d'émojis en ligne (non précédés par un espace ou un signe de ponctuation)"
approve_post_count: "Le nombre de messages d'un utilisateur nouveau ou basique devant être approuvés"
approve_unless_trust_level: "Les messages des utilisateurs qui n'ont pas atteint ce niveau de confiance doivent être approuvés"
approve_new_topics_unless_trust_level: "Les nouveaux sujets des utilisateurs en dessous de ce niveau de confiance doivent être approuvés"
approve_unless_staged: "Les nouveaux sujets et messages des utilisateurs distants doivent être approuvés"
notify_about_queued_posts_after: "Après tant d'heures écoulées, envoyer un courriel à tous les modérateurs si des messages sont en attente d'examen. Désactiver l'envoi de ces courriels en renseignant la valeur « 0 »."
auto_close_messages_post_count: "Nombre maximal de messages dans un message privé avant qu'il soit automatiquement fermé (0 pour désactiver)"
auto_close_topics_post_count: "Nombre maximal de messages dans un sujet avant qu'il soit automatiquement fermé (0 pour désactiver)"
auto_close_topics_create_linked_topic: "Créer un nouveau sujet lié lorsqu'un sujet est automatiquement fermé du fait du paramètre « auto close topics post count »"
code_formatting_style: "Le bouton Code de l'éditeur utilisera ce style de mise en forme par défaut"
max_allowed_message_recipients: "Nombre maximal de destinataires autorisés dans un message."
watched_words_regular_expressions: "Les mots surveillés sont des expressions régulières."
enable_diffhtml_preview: "Fonctionnalité expérimentale utilisant diffHTML pour synchroniser la prévisualisation plutôt que de redéclencher un traitement d'affichage entier."
enable_fast_edit: "Permet de sélectionner une courte portion d'un message pour la modifier directement."
old_post_notice_days: "Jours avant que la remarque de publication devienne obsolète"
new_user_notice_tl: "Niveau de confiance minimal requis pour voir les nouveaux avis de publication d'utilisateur."
returning_user_notice_tl: "Niveau de confiance minimum requis pour voir les avis postés par les utilisateurs de retour."
returning_users_days: "Combien de jours doivent s'écouler avant qu'un utilisateur soit considéré comme étant de retour."
review_media_unless_trust_level: "Les messages envoyés par les utilisateurs ayant un niveau de confiance inférieur à celui-ci et qui contiennent des médias intégrés devront être examinés par un responsable."
blur_tl0_flagged_posts_media: "Flouter les images des messages signalés pour masquer du contenu potentiellement NSFW."
enable_page_publishing: "Autoriser les responsables de publier des sujets vers de nouvelles URL utilisant leur propre style."
show_published_pages_login_required: "Les utilisateurs anonymes peuvent voir les pages publiées, même quand la connexion est nécessaire."
skip_auto_delete_reply_likes: "Lors de la suppression automatique des anciennes réponses, cette option permet d'ignorer la suppression des messages ayant ce nombre ou un nombre supérieur de « J'aime »."
default_email_digest_frequency: "Par défaut, à quelle fréquence les utilisateurs reçoivent les résumés par courriel."
default_include_tl0_in_digests: "Par défaut, inclure les messages des nouveaux utilisateurs dans les résumés par courriel. Les utilisateurs peuvent changer cela dans leurs préférences."
default_email_level: "Définissez le niveau de notification courriel par défaut pour les sujets standards."
default_email_messages_level: "Définissez le niveau de notification courriel par défaut quand quelqu'un envoie un message direct à un utilisateur."
default_email_mailing_list_mode: "Envoyer un courriel pour chaque nouveau message."
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Par défaut, les utilisateurs ayant activé la liste de diffusion recevront des courriels à cette fréquence."
disable_mailing_list_mode: "Interdire aux utilisateurs d'activer le mode « liste de diffusion » (empêche tout courriel d'être expédié vers une liste de diffusion)."
default_email_previous_replies: "Inclure par défaut les réponses précédentes dans les courriels."
default_email_in_reply_to: "Inclure par défaut l'extrait du message auquel se fait la réponse dans les courriels."
default_other_new_topic_duration_minutes: "Condition par défaut pour considérer un sujet comme nouveau."
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Durée par défaut après laquelle un sujet est automatiquement suivi."
default_other_notification_level_when_replying: "Niveau de notification global par défaut quand un utilisateur répond à un sujet."
default_other_external_links_in_new_tab: "Par défaut, ouvrir tous les liens externes dans un nouvel onglet"
default_other_enable_quoting: "Par défaut, proposer de citer le texte sélectionné."
default_other_enable_defer: "Par défaut, activer le bouton pour reporter un sujet à plus tard."
default_other_dynamic_favicon: "Par défaut, faire apparaître le nombre de sujets récemment créés ou mis à jour sur l'icône du navigateur."
default_other_skip_new_user_tips: "Ignorer les conseils et badges d'intégration des nouveaux utilisateurs."
default_other_like_notification_frequency: "Par défaut, notifier les utilisateurs lors de l'attribution d'un « J'aime »"
default_topics_automatic_unpin: "Par défaut, désépingler automatiquement les sujets lorsque l'utilisateur atteint la fin de la liste."
default_categories_watching: "Liste des catégories surveillées par défaut."
default_categories_tracking: "Liste des catégories suivies par défaut."
default_categories_muted: "Liste des catégories mises en sourdine par défaut."
default_categories_watching_first_post: "Liste des catégories dont le premier message de chaque nouveau sujet sera surveillé par défaut."
default_categories_normal: "Liste des catégories qui ne sont pas mises en sourdine par défaut. Utile lorsque le paramètre « mute_all_categories_by_default » est activé."
mute_all_categories_by_default: "Définir le niveau des notifications de toutes les catégories à « Muet ». Cela demande aux utilisateurs de sélectionner explicitement les catégories qui peuvent apparaître sur leurs pages « Récents » et « Catégories ». Si vous souhaitez revoir les valeurs par défaut pour les utilisateurs anonymes, veuillez renseigner les paramètres « default_categories_ »."
default_tags_watching: "Liste des étiquettes qui sont surveillées par défaut."
default_tags_tracking: "Liste des étiquettes qui sont suivies par défaut."
default_tags_muted: "Liste des étiquettes qui sont mises en sourdine par défaut."
default_tags_watching_first_post: "Liste des étiquettes pour lesquelles le premier message de chaque nouveau sujet sera surveillé par défaut."
default_text_size: "Taille de texte par défaut"
default_title_count_mode: "Mode par défaut pour le compteur inclut dans le titre de la page"
retain_web_hook_events_period_days: "Nombre de jours de conservation des événements des Webhooks."
retry_web_hook_events: "Réessayer jusqu'à 4 fois les événements de Webhooks qui ont échoué. Les intervalles entre chaque tentative sont de 1, 5, 25 et 125 minutes."
revoke_api_keys_days: "Nombre de jours avant qu'une clé API inutilisée soit automatiquement révoquée (0 pour jamais)"
allow_user_api_keys: "Autoriser la génération des clés de l'API utilisateur"
allow_user_api_key_scopes: "Liste des champs d'action autorisés pour les clés de l'API utilisateur"
min_trust_level_for_user_api_key: "Niveau de confiance requis pour générer des clés pour l'API utilisateur"
allowed_user_api_auth_redirects: "URL autorisée pour la redirection d'un utilisateur lors de l'authentification via les clés d'API. Le symbole « * » peut être utilisé pour remplacer n'importe quelle partie de cette adresse (p. ex. : www.exemple.fr/*)."
allowed_user_api_push_urls: "Adresses URL autorisées pour le service push du serveur vers l'API utilisateur"
expire_user_api_keys_days: "Nombre de jours avant l'expiration automatique d'une clé API utilisateur (0 pour jamais)"
tagging_enabled: "Activer l'étiquetage des sujets ?"
min_trust_to_create_tag: "Le niveau de confiance minimal requis pour créer une étiquette."
max_tags_per_topic: "Le nombre maximal d'étiquettes pouvant être ajoutées à un sujet."
max_tag_length: "Le nombre maximum de caractères pouvant être utilisés pour une étiquette."
max_tag_search_results: "Lors d'une recherche d'étiquettes, le nombre maximal de résultats à afficher."
max_tags_in_filter_list: "Nombre maximal d'étiquettes à afficher dans la liste déroulante des filtres. Les étiquettes les plus utilisées seront affichées."
tags_sort_alphabetically: "Afficher les étiquettes par ordre alphabétique. Par défaut, elles sont affichées par ordre de popularité."
tags_listed_by_group: "Lister les étiquettes par groupe d'étiquettes sur la <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>page Étiquettes</a>."
tag_style: "Style visuel pour les badges d'étiquette."
pm_tags_allowed_for_groups: "Autoriser les membres du ou des groupes inclus à étiqueter tout message personnel"
min_trust_level_to_tag_topics: "Niveau de confiance minimal requis pour étiqueter des sujets"
suppress_overlapping_tags_in_list: "Si des étiquettes correspondent exactement à des mots du titre d'un sujet, ne pas afficher ces étiquettes"
remove_muted_tags_from_latest: "Ne pas afficher les sujets avec des étiquettes mises en sourdine dans la liste des sujets récents."
force_lowercase_tags: "Forcer les nouvelles étiquettes à être en minuscule."
company_name: "Nom de société"
governing_law: "Droit applicable"
city_for_disputes: "Ville pour les litiges"
shared_drafts_category: "Activez la fonction Brouillons partagés en désignant une catégorie pour les brouillons de sujet. Les sujets repris dans cette catégorie ne figureront pas dans les listes de sujets pour les responsables."
shared_drafts_min_trust_level: "Autoriser les utilisateurs à afficher et à modifier les brouillons partagés."
push_notifications_prompt: "Afficher la demande de consentement de l'utilisateur"
push_notifications_icon: "L'icône du badge qui apparaît dans les notifications. Une image monochrome de taille 96×96 et au format PNG avec transparence est recommandée."
base_font: "Police de base à utiliser pour la plupart des textes du site. Les thèmes peuvent remplacer cette police via la propriété personnalisée CSS « --font-family »."
heading_font: "Police à utiliser pour les titres du site. Les thèmes peuvent remplacer cette police via la propriété personnalisée CSS « --heading-font-family »."
enable_sitemap: "Générez un sitemap pour votre site et incluez-le dans le fichier robots.txt."
sitemap_page_size: "Nombre d'URL à inclure dans chaque page de sitemap. Maximum 50.000"
short_title: "Le titre court sera utilisé sur l'écran d'accueil de l'utilisateur, le lanceur d'applications ou d'autres endroits où la place disponible est limitée. Il devrait être limité à 12 caractères."
dashboard_hidden_reports: "Permettre de masquer les rapports du tableau de bord."
dashboard_visible_tabs: "Choisissez les onglets visibles sur le tableau de bord."
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Sélectionnez les rapports à afficher comme indicateurs d'activité dans l'onglet général."
gravatar_name: "Nom du fournisseur Gravatar"
gravatar_base_url: "URL de base de l'API du fournisseur Gravatar"
gravatar_login_url: "URL relative à gravatar_base_url qui permet à l'utilisateur de se connecter au service Gravatar"
share_quote_buttons: "Choisissez les éléments qui apparaissent dans le bouton de partage de citation, ainsi que leur ordre."
share_quote_visibility: "Choisissez quand afficher le bouton de partage de citation : jamais, uniquement aux utilisateurs anonymes ou à tous les utilisateurs. "
create_revision_on_bulk_topic_moves: "Créer une révision pour les premiers messages lorsque les sujets sont déplacés en masse dans une nouvelle catégorie."
allow_changing_staged_user_tracking: "Permettre aux administrateurs de modifier les préférences de notification relatives aux catégories et aux tags, pour les comptes d'utilisateurs distants."
use_email_for_username_and_name_suggestions: "Utiliser la première moitié des adresses de courriel pour suggérer des noms d'utilisateur et des pseudos. Veuillez noter que cela permet à chacun de facilement deviner les adresses de courriel entières des utilisateurs (car une grande part de ceux-ci sont inscrits à des services communément utilisés tels que GMail)."
use_name_for_username_suggestions: "Utilisez le nom complet d'un utilisateur lorsque vous suggérez des noms d'utilisateur."
suggest_weekends_in_date_pickers: "Inclure les weekends dans les suggestions du sélectionneur de date (désactivez ce paramètre si vous n'utilisez Discourse que les jours de semaine)."
errors:
invalid_css_color: "Couleur non valide. Indiquez un nom de couleur ou une valeur hexadécimale."
invalid_email: "Adresse courriel invalide."
invalid_username: "Il n'y a aucun utilisateur ayant ce nom d'utilisateur."
valid_username: "Ce nom d'utilisateur est déjà pris."
invalid_group: "Il n'y a aucun groupe ayant ce nom."
invalid_integer_min_max: "La valeur doit être comprise entre %{min} et %{max}."
invalid_integer_min: "La valeur doit être de %{min} ou plus."
invalid_integer_max: "La valeur ne peut pas être supérieure à %{max}."
invalid_integer: "La valeur doit être un nombre entier."
regex_mismatch: "La valeur ne correspond pas au format requis."
must_include_latest: "Le menu du haut doit contenir l'onglet « Récents »."
invalid_string: "Valeur invalide."
invalid_string_min_max: "La chaîne de caractères doit contenir entre %{min} et %{max} caractères."
invalid_string_min: "La chaîne de caractères doit contenir au moins %{min} caractères."
invalid_string_max: "La chaîne de caractères doit contenir au plus %{max} caractères."
invalid_json: "Données JSON non valides."
invalid_reply_by_email_address: "La valeur doit contenir « %{reply_key} » et être différente du courriel de notification."
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Toutes les valeurs doivent contenir « %{reply_key} » et être différentes du courriel de notification."
invalid_domain_hostname: "Ne peut inclure les caractères '*' ou '?'."
pop3_polling_host_is_empty: "Vous devez définir « pop3 polling host » avant d'activer le relevé via POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "Vous devez définir « pop3 polling username » avant d'activer le relevé via POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "Vous devez définir « pop3 polling password » avant d'activer le relevé via POP3."
pop3_polling_authentication_failed: "Échec de l'authentification POP3. Veuillez vérifier vos identifiants POP3."
reply_by_email_address_is_empty: "Vous devez configurer le paramètre « reply by email address » avant d'activer les réponses par courriel."
email_polling_disabled: "Vous devez activer le relevé manuel ou via POP3 avant d'activer les réponses par courriel."
user_locale_not_enabled: "Vous devez d'abord activer « allow user locale » avant d'activer ce paramètre."
invalid_regex: "L'expression régulière est invalide ou non autorisée."
invalid_regex_with_message: "L'expression régulière '%{regex}' est erronée&nbsp;: %{message}"
email_editable_enabled: "Vous devez désactiver « email editable » avant d'activer ce paramètre."
staged_users_disabled: "Vous devez d'abord activer « staged users » avant d'activer ce paramètre."
reply_by_email_disabled: "Vous devez d'abord activer « reply by email » avant d'activer ce paramètre."
discourse_connect_url_is_empty: "Avant d'activer ce paramètre, vous devez d'abord définir le paramètre « discourse connect url »."
discourse_connect_invite_only: "Il ne vous est pas possible d'activer simultanément DiscourseConnect et le paramètre « invite only »."
enable_local_logins_disabled: "Vous devez d'abord activer « enable local logins » avant d'activer ce paramètre."
min_username_length_exists: "Il n'est pas possible de définir une longueur minimale de nom d'utilisateur qui soit plus longue qu'un nom d'utilisateur qui existe déjà (%{username})."
min_username_length_range: "Il n'est pas possible de définir un minimum plus grand qu'un maximum."
max_username_length_exists: "Il n'est pas possible de définir une longueur maximale de nom d'utilisateur qui soit plus courte qu'un nom d'utilisateur qui existe déjà (%{username})."
max_username_length_range: "Il n'est pas possible de définir un maximum plus petit que le minimum."
invalid_hex_value: "Les valeurs de couleurs doivent être au format hexadécimal à 6 chiffres."
empty_selectable_avatars: "Vous devez d'abord envoyer au moins deux avatars sélectionnables avant d'activer ce paramètre."
category_search_priority:
low_weight_invalid: "Il ne vous est pas possible de définir une pondération supérieure ou égale à 1."
high_weight_invalid: "Il ne vous est pas possible de définir une pondération inférieure ou égale à 1."
allowed_unicode_usernames:
regex_invalid: "L'expression régulière n'est pas valide : %{error}"
leading_trailing_slash: "L'expression régulière ne doit pas commencer et se terminer par une barre oblique."
unicode_usernames_avatars: "Les avatars du système n'acceptent pas les noms d'utilisateurs contenant des caractères Unicode."
list_value_count: "La liste doit contenir exactement %{count} valeurs."
markdown_linkify_tlds: "Vous ne pouvez pas inclure la valeur '*'."
google_oauth2_hd_groups: "Pour activer ce paramètre, vous devez d'abord configurer 'google oauth2 hd'."
search_tokenize_chinese_enabled: "Pour activer ce paramètre, vous devez d'abord désactiver 'search_tokenize_chinese'."
search_tokenize_japanese_enabled: "Pour activer ce paramètre, vous devez d'abord désactiver 'search_tokenize_japanese'."
discourse_connect_cannot_be_enabled_if_second_factor_enforced: "Vous ne pouvez pas activer DiscourseConnect si le 2FA est obligatoire."
placeholder:
discourse_connect_provider_secrets:
key: "www.example.com"
value: "Clé secrète DiscourseConnect"
search:
extreme_load_error: "Le site est soumis à une charge extrême, la recherche est désactivée. Veuillez réessayer plus tard"
within_post: "#%{post_number} par %{username}"
types:
category: "Catégories"
topic: "Résultats"
user: "Utilisateurs"
results_page: "Résultats de recherche pour « %{term} »"
audio: "[audio]"
video: "[vidéo]"
discourse_connect:
login_error: "Erreur de connexion"
not_found: "Votre compte est introuvable. Veuillez contacter l'administrateur du site."
account_not_approved: "Votre compte est en attente d'approbation. Vous recevrez une notification par courriel lorsqu'il sera approuvé."
unknown_error: "Votre compte présente un problème. Nous vous invitons à contacter l'administrateur du site."
timeout_expired: "Le délai de connexion au compte est arrivé à expiration, nous vous invitons à réessayer."
no_email: "Aucune adresse courriel n'a été fournie. Veuillez contacter l'administrateur du site."
blank_id_error: "Le champ « external_id » est requis mais il a été laissé vide."
email_error: "Il n'a pas été possible de créer un compte avec l'adresse de courriel <b>%{email}</b>. Nous vous invitons à contacter l'administrateur du site."
missing_secret: "L'authentification a échoué du fait de l'absence d'une clé secrète. Nous vous invitons à contacter l'administrateur du site afin de résoudre ce problème."
invite_redeem_failed: "Il n'a pas été possible d'utiliser ce lien d'invitation. Nous vous invitons à contacter l'administrateur du site."
original_poster: "Créateur du sujet"
most_recent_poster: "Auteur le plus récent"
frequent_poster: "Auteur fréquent"
poster_description_joiner: ", "
redirected_to_top_reasons:
new_user: "Bienvenue dans notre communauté ! Voici les sujets récents les plus populaires."
not_seen_in_a_month: "Nous sommes heureux de vous revoir parmi nous ! Nous ne vous avons pas vu(e) depuis un moment. Voici les sujets les plus populaires depuis votre absence."
merge_posts:
edit_reason:
one: "Un message a été fusionné par %{username}"
other: "%{count} messages ont été fusionnés par %{username}"
errors:
different_topics: "Des messages appartenant à différents sujets ne peuvent pas être fusionnés."
different_users: "Des messages appartenant à différents utilisateurs ne peuvent pas être fusionnés."
max_post_length: "Ces messages ne peuvent pas être fusionnées car la taille du message résultant serait supérieure à la limite autorisée."
move_posts:
new_topic_moderator_post:
one: "Un message a été scindé en un nouveau sujet : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été scindés en un nouveau sujet : %{topic_link}"
new_message_moderator_post:
one: "Un message a été scindé en un nouveau message direct : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été scindés en un nouveau message direct : %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
one: "Un message a été fusionné à un sujet existant : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été fusionnés à un sujet existant : %{topic_link}"
existing_message_moderator_post:
one: "Un message a été fusionné à un message direct existant : %{topic_link}"
other: "%{count} messages ont été fusionnés à un message direct existant : %{topic_link}"
change_owner:
post_revision_text: "Propriété transférée"
publish_page:
slug_errors:
blank: "ne peut pas être vide"
unavailable: "est indisponible"
invalid: "contient des caractères invalides"
topic_statuses:
autoclosed_message_max_posts:
one: "Ce message a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximale de %{count} réponse."
other: "Ce message a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximale de %{count} réponses."
autoclosed_topic_max_posts:
one: "Ce sujet a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximale de %{count} réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après avoir atteint la limite maximale de %{count} réponses."
autoclosed_enabled_days:
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après un jour. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} jours. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_enabled_hours:
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après une heure. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} heures. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_enabled_minutes:
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après une minute. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} minutes. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après un jour. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} jours. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée après %{count} heure suivant le dernier commentaire. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé après %{count} heures suivant le dernier commentaire. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
one: "Cette discussion a été automatiquement fermée une minute après le dernier message. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
other: "Ce sujet a été automatiquement fermé %{count} minutes après le dernier message. Aucune réponse n'est permise dorénavant."
autoclosed_disabled_days:
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} jour."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} jours."
autoclosed_disabled_hours:
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} heure."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} heures."
autoclosed_disabled_minutes:
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} minute."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert après %{count} minutes."
autoclosed_disabled_lastpost_days:
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} jour après la dernière réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} jours après la dernière réponse."
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} heure après la dernière réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} heures après la dernière réponse."
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
one: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} minute après la dernière réponse."
other: "Ce sujet a été automatiquement ouvert %{count} minutes après la dernière réponse."
autoclosed_disabled: "Ce sujet est maintenant ouvert. Les nouvelles réponses sont autorisées."
autoclosed_disabled_lastpost: "Ce sujet est maintenant ouvert. Les nouvelles réponses sont autorisées."
auto_deleted_by_timer: "Supprimé automatiquement par une action planifiée."
login:
invalid_second_factor_method: "La méthode à deux facteurs sélectionnée n'est pas valide."
not_enabled_second_factor_method: "La méthode à deux facteurs sélectionnée n'est pas activée pour votre compte."
security_key_description: "Dès que votre clé de sécurité physique est prête, appuyez sur le bouton « S'authentifier avec une clé de sécurité » ci-dessous."
security_key_alternative: "Essayer une autre méthode"
security_key_authenticate: "S'authentifier avec une clé de sécurité"
security_key_not_allowed_error: "La procédure d'authentification de la clé de sécurité a expiré ou a été annulée."
security_key_no_matching_credential_error: "Aucun identifiant correspondant n'a pu être trouvé dans la clé de sécurité donnée."
security_key_support_missing_error: "Votre appareil ou navigateur actuel ne prend pas en charge l'utilisation des clés de sécurité. Veuillez utiliser une autre méthode."
security_key_invalid: "Une erreur est survenue lors de la validation de la clé de sécurité."
not_approved: "Votre compte n'a pas encore été approuvé. Vous recevrez une notification par courriel lorsque vous pourrez vous connecter."
incorrect_username_email_or_password: "Nom d'utilisateur, adresse courriel ou mot de passe incorrect(e)"
incorrect_password: "Mot de passe incorrect"
wait_approval: "Merci pour votre inscription. Nous vous informerons lorsque votre compte sera approuvé."
active: "Votre compte est activé et prêt à l'emploi."
activate_email: "<p>C'est presque terminé ! Nous avons envoyé un courriel d'activation à <b>%{email}</b>. Merci de suivre les instructions qui y figurent pour activer votre compte.</p><p>Si vous ne recevez pas ce courriel, vérifiez le dossier du courrier indésirable dans votre messagerie.</p>"
not_activated: "Vous ne pouvez pas vous connecter pour le moment. Nous vous avons envoyé un courriel d'activation. Merci de suivre les instructions qui y figurent pour activer votre compte."
not_allowed_from_ip_address: "Vous ne pouvez pas vous connecter en tant que %{username} depuis cette adresse IP."
admin_not_allowed_from_ip_address: "Vous ne pouvez pas vous connecter en tant qu'administrateur à partir de cette adresse IP."
reset_not_allowed_from_ip_address: "Vous ne pouvez pas réinitialiser le mot de passe depuis cette adresse IP."
suspended: "Vous ne pouvez pas vous connecter jusqu'au %{date}."
suspended_with_reason: "Compte suspendu jusqu'au %{date} : %{reason}"
suspended_with_reason_forever: "Compte supsendu&nbsp;: %{reason}"
errors: "%{errors}"
not_available: "Indisponible. Essayer %{suggestion} ?"
something_already_taken: "Un problème est survenu. Votre nom d'utilisateur ou votre adresse courriel est peut-être déjà enregistré(e). Essayez le lien d'oubli du mot de passe."
omniauth_error:
generic: "Nous sommes désolés, une erreur s'est produite lors de l'autorisation de votre compte. Veuillez réessayer."
csrf_detected: "L'autorisation a expiré ou vous avez changé de navigateur. Veuillez réessayer."
request_error: "Une erreur s'est produite lors du démarrage de l'autorisation. Veuillez réessayer."
invalid_iat: "Impossible de vérifier le jeton d'autorisation en raison de différences d'horloge du serveur. Veuillez réessayer."
omniauth_error_unknown: "Un problème est survenu lors de votre connexion. Veuillez réessayer."
omniauth_confirm_title: "Connectez-vous à l'aide de %{provider}"
omniauth_confirm_button: "Continuer"
authenticator_error_no_valid_email: "Aucune adresse courriel associée à %{account} n'est autorisée. Vous devrez peut-être configurer votre compte avec une autre adresse."
new_registrations_disabled: "La création de nouveaux comptes n'est pas autorisée pour le moment."
password_too_long: "Les mots de passe sont limités à 200 caractères."
email_too_long: "Le courriel renseigné est trop long. Les noms de boîte courriel ne doivent pas dépasser 254 caractères, et les noms de domaines ne doivent pas dépasser 253 caractères."
wrong_invite_code: "Le code d'invitation est invalide."
reserved_username: "Ce nom d'utilisateur n'est pas autorisé."
missing_user_field: "Vous n'avez pas renseigné l'ensemble des champs utilisateur"
auth_complete: "Authentification terminée."
click_to_continue: "Cliquez ici pour continuer."
already_logged_in: "Nous sommes désolés ! Cette invitation est destinée aux nouveaux utilisateurs qui n'ont pas encore de compte existant."
second_factor_title: "Authentification à deux facteurs"
second_factor_description: "Veuillez saisir le code d'authentification généré par votre application :"
second_factor_backup_description: "Veuillez saisir un de vos codes de secours :"
second_factor_backup_title: "Code de secours de l'authentification à deux facteurs"
invalid_second_factor_code: "Code d'authentification invalide. Chaque code ne peut être utilisé qu'une fois."
invalid_security_key: "Clé de sécurité invalide."
missing_second_factor_name: "Veuillez renseigner un nom."
missing_second_factor_code: "Veuillez renseigner un code."
second_factor_toggle:
totp: "Utiliser une application d'authentification ou une clé de sécurité"
backup_code: "Utiliser un code de secours à la place"
second_factor_auth:
challenge_not_found: "Un défi d'authentification par 2FA n'a pas pu être trouvé dans le contexte de votre session actuelle."
challenge_expired: "Le délai d'expiration de l'authentification par 2FA s'est écoulé. Veuillez réessayer."
challenge_not_completed: "Vous n'avez pas effectué l'authentification par 2FA requise pour accomplir cette tâche. Veuillez vous authentifier par 2FA et réessayer."
actions:
grant_admin:
description: "Par mesure de sécurité, vous devez vous authentifier par 2FA avant que l'accès administrateur ne soit accordé à %{username}."
discourse_connect_provider:
description: "%{hostname} requiert la confirmation de votre 2FA. Vous serez redirigé vers le site après avoir confirmé votre 2FA."
admin:
email:
sent_test: "envoyé !"
user:
merge_user:
updating_username: "Mise à jour du nom d'utilisateur…"
changing_post_ownership: "Modification de la propriété du message…"
merging_given_daily_likes: "Fusion des « J'aime » quotidiens…"
merging_post_timings: "Fusion des horaires des messages…"
merging_user_visits: "Fusion des visites des utilisateurs…"
updating_site_settings: "Mise à jour des paramètres du site…"
updating_user_stats: "Mise à jour des statistiques utilisateur…"
merging_user_attributes: "Fusion des attributs utilisateur…"
updating_user_ids: "Mise à jour des identifiants utilisateur…"
deleting_source_user: "Suppression de l'utilisateur source…"
user:
deactivated: "A été désactivé car trop de courriels envoyés à « %{email} » n'ont pas été délivrés."
deactivated_by_staff: "Désactivé par un responsable"
deactivated_by_inactivity:
one: "Désactivé automatiquement après %{count} jour d'inactivité"
other: "Désactivé automatiquement après %{count} jours d'inactivité"
activated_by_staff: "Activé par un responsable"
new_user_typed_too_fast: "Le nouvel utilisateur écrivait trop rapidement"
content_matches_auto_silence_regex: "Le contenu correspond à l'expression régulière de mise en sourdine automatique"
content_matches_auto_block_regex: "Le contenu correspond à l'expression régulière de blocage automatique"
username:
short: "doit contenir au moins %{min} caractères"
long: "ne doit pas contenir plus de %{max} caractères"
too_long: "est trop long"
characters: "doit uniquement contenir des chiffres, lettres, points, tirets et tirets bas."
unique: "doit être unique"
blank: "doit être présent"
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "doit commencer par une lettre, un chiffre ou un tiret bas"
must_end_with_alphanumeric: "doit finir par une lettre ou un chiffre"
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "ne doit pas contenir une séquence de 2 caractères spéciaux ou plus (« . », « - », « _ »)"
must_not_end_with_confusing_suffix: "ne doit pas se terminer par un suffixe déroutant comme « .json » ou « .png » etc."
email:
invalid: "est invalide."
not_allowed: "n'est pas autorisé pour ce fournisseur de courriels. Veuillez utiliser une autre adresse."
blocked: "n'est pas autorisé."
revoked: "N'enverra plus de courriels à « %{email} » jusqu'au %{date}."
does_not_exist: "S.O."
ip_address:
blocked: "Les nouvelles inscriptions ne sont pas acceptées depuis votre adresse IP."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Les nouvelles inscriptions ne sont pas autorisées depuis votre adresse IP (limite atteinte). Contactez un responsable."
website:
domain_not_allowed: "Site Web invalide. Les domaines autorisés sont : %{domains}"
auto_rejected: "Refusé automatiquement en raison de l'âge. Voir le paramètre de site « auto_handle_queued_age »."
destroy_reasons:
unused_staged_user: "Utilisateur distant inutilisé"
fixed_primary_email: "Correction du courriel principal pour l'utilisateur distant"
same_ip_address: "Même adresse IP (%{ip_address}) que d'autres utilisateurs"
inactive_user: "Utilisateur inactif"
reviewable_reject_auto: "Traiter automatiquement les éléments à examiner en file d'attente"
reviewable_reject: "L'inscription de cet utilisateur a été refusée"
email_in_spam_header: "Le premier courriel de l'utilisateur a été signalé comme spam"
already_silenced: "L'utilisateur a déjà été mis en sourdine par %{staff} il y a %{time_ago}."
already_suspended: "L'utilisateur a déjà été suspendu par %{staff} il y a %{time_ago}."
cannot_delete_has_posts:
one: "L'utilisateur %{username} a %{count} message dans un sujet public ou message personnel, vous ne pouvez donc pas le supprimer."
other: "L'utilisateur %{username} a %{count} messages dans des sujets publics ou messages personnels, vous ne pouvez donc pas le supprimer."
unsubscribe_mailer:
title: "Désabonnement"
subject_template: "Confirmez que vous ne souhaitez plus recevoir de courriels de mises à jour de %{site_title}"
text_body_template: |
Quelqu'un (peut-être vous ?) a demandé à ne plus recevoir de mises à jour pour %{site_domain_name} sur cette adresse courriel.
Pour le confirmer, merci de cliquer sur ce lien :
%{confirm_unsubscribe_link}
Si vous souhaitez continuer à recevoir ces courriels, vous pouvez ignorer ce message.
invite_mailer:
title: "Invitation"
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à participer à « %{topic_title} » sur %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} vous a invité(e) à une discussion
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
à
> %{site_title} -- %{site_description}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
custom_invite_mailer:
title: "Invitation personnalisée"
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à participer à « %{topic_title} » sur %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} vous a invité(e) à une discussion
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
à
> %{site_title} -- %{site_description}
Avec ce message :
> %{user_custom_message}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
invite_forum_mailer:
title: "Invitation sur le forum"
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à rejoindre %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} vous invite à rejoindre :
> **%{site_title}**
>
> %{site_description}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
custom_invite_forum_mailer:
title: "Invitation personnalisée sur le forum"
subject_template: "%{inviter_name} vous a invité(e) à rejoindre %{site_domain_name}"
text_body_template: |
%{inviter_name} vous a invité(e) à rejoindre :
> **%{site_title}**
>
> %{site_description}
Avec ce message :
> %{user_custom_message}
Si cela vous intéresse, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{invite_link}
invite_password_instructions:
title: "Instructions du mot de passe d'invité"
subject_template: "Choisissez un mot de passe pour votre compte sur %{site_name}"
text_body_template: |
Merci d'avoir accepté l'invitation sur %{site_name} -- Bienvenue !
Cliquez sur le lien ci-dessous pour définir un mot de passe :
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
(Si le lien est expiré, cliquez sur « J'ai oublié mon mot de passe » au moment de vous connecter avec votre adresse courriel.)
download_backup_mailer:
title: "Téléchargement de la sauvegarde"
subject_template: "[%{email_prefix}] Téléchargement de la sauvegarde du site"
text_body_template: |
Voici le lien vers la [sauvegarde du site](%{backup_file_path}) que vous avez demandée.
Nous avons envoyé ce lien à votre adresse courriel validée pour des raisons de sécurité.
(Si vous *n'avez pas* effectué cette demande, il y a lieu de vous inquiéter : quelqu'un a accès à l'administration de votre site.)
no_token: |
Nous sommes désolés, ce lien de téléchargement a déjà été utilisé ou a expiré.
admin_confirmation_mailer:
title: "Confirmation de l'administrateur"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmer votre nouveau compte"
text_body_template: |
Veuillez confirmer que vous souhaitez ajouter **%{target_username} (%{target_email})** comme administrateur à votre forum.
[Confirmer le compte administrateur](%{admin_confirm_url})
test_mailer:
title: "Envoyer un courriel de test"
subject_template: "[%{email_prefix}] Test de délivrabilité du courriel"
text_body_template: |
Ceci est un courriel de test expédié par
[**%{base_url}**][0]
Nous espérons que ce test de remise du courriel vous sera parvenu correctement !
Voici une [liste de points à vérifier pour assurer la bonne remise de vos courriels][1].
Bonne chance,
Vos amis développeurs de [Discourse](https://www.discourse.org)
[0] : %{base_url}
[1] : https://meta.discourse.org/t/email-delivery-configuration-checklist/209839
new_version_mailer:
title: "Nouvelle version"
subject_template: "[%{email_prefix}] Nouvelle version de Discourse, mise à jour disponible"
text_body_template: |
Hourra, une nouvelle version de [Discourse](https://www.discourse.org) est disponible&nbsp;!
Votre version&nbsp;: %{installed_version}
Nouvelle version&nbsp;: **%{new_version}**
- Effectuez facilement la mise à jour depuis votre navigateur en utilisant la **[mise à jour en 1 clic](%{base_url}/admin/upgrade)**
- Découvrez les nouveautés en consultant les [notes de version](https://meta.discourse.org/tags/release-notes) ou l'[historique GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
- Rendez vous sur [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) pour consulter des actualités, des discussions et obtenir de l'aide concernant Discourse
new_version_mailer_with_notes:
title: "Nouvelle version avec notes de modifications"
subject_template: "[%{email_prefix}] Mise à jour disponible"
text_body_template: |
Hourra, une nouvelle version de [Discourse](https://www.discourse.org) est disponible&nbsp;!
Votre version&nbsp;: %{installed_version}
Nouvelle version&nbsp;: **%{new_version}**
- Effectuez facilement la mise à jour depuis votre navigateur en utilisant la **[mise à jour en 1 clic](%{base_url}/admin/upgrade)**
- Découvrez les nouveautés en consultant les [notes de version](https://meta.discourse.org/tags/release-notes) ou l'[historique GitHub](https://github.com/discourse/discourse/commits/master)
- Rendez vous sur [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) pour consulter des actualités, des discussions et obtenir de l'aide concernant Discourse
### Notes de version
%{notes}
flag_reasons:
off_topic: "Votre message a été signalé comme étant **hors sujet** : la communauté considère qu'il ne correspond pas au sujet en question qui est défini par son titre et son premier message."
inappropriate: "Votre message a été signalé comme étant **répréhensible** : la communauté a estimé que son contenu était offensant, injurieux, violent ou qu'il enfreignait notre [charte communautaire](%{base_path}/guidelines)."
spam: "Votre message a été signalé comme étant du **spam** : la communauté considère qu'il s'agit d'une publicité ou du contenu trop promotionnel au lieu d'être utile et pertinent au regard du sujet."
notify_moderators: "Votre message a été **signalé aux modérateurs** : la communauté considère qu'il nécessite l'intervention d'un responsable."
responder:
off_topic: "Ce message a été signalé comme étant **hors sujet**&nbsp;: la communauté considère qu'il ne correspond pas au sujet en question tel que défini par son titre et son premier message."
inappropriate: "Ce message a été signalé comme étant **répréhensible**&nbsp;: la communauté a estimé que son contenu était offensant, injurieux, violent ou qu'il enfreignait notre [charte communautaire](%{base_path}/guidelines)."
spam: "Ce message a été signalé comme étant du **spam**&nbsp;: la communauté considère qu'il s'agit d'une publicité, c'est-à-dire d'un message nature trop promotionnelle au lieu d'être utile et pertinent au regard du sujet."
notify_moderators: "Ce message a été **signalé aux modérateurs**&nbsp;: la communauté considère qu'il nécessite l'intervention d'un responsable."
flags_dispositions:
agreed: "Merci de nous en informer. Nous sommes en accord avec votre signalement et nous travaillons à sa résolution."
agreed_and_deleted: "Merci de nous en informer. Nous sommes en accord avec votre signalement et avons supprimé le message."
disagreed: "Merci de nous en informer. Nous travaillons à sa résolution."
ignored: "Merci de nous en informer. Nous travaillons à sa résolution."
ignored_and_deleted: "Merci de nous en informer. Nous avons supprimé le message."
temporarily_closed_due_to_flags:
one: "Ce sujet est fermé pour au moins %{count} heure suite à plusieurs signalements de la communauté."
other: "Ce sujet est fermé pour au moins %{count} heures suite à plusieurs signalements de la communauté."
system_messages:
reviewables_reminder:
subject_template: "Des éléments sont à examiner dans la file des messages en attente d'examen"
text_body_template:
one: "%{mentions} éléments ont été soumis depuis %{count} heure. [Merci de les examiner](%{base_url}/review)."
other: "%{mentions} éléments ont été soumis depuis %{count} heures. [Merci de les examiner](%{base_url}/review)."
private_topic_title: "Sujet #%{id}"
contents_hidden: "Veuillez visiter le message pour voir son contenu."
post_hidden:
title: "Message masqué"
subject_template: "Message masqué suite à des signalements de la communauté"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que votre message a été masqué.
<%{base_url}%{url}>
%{flag_reason}
Ce message a été masqué suite à des signalements de la communauté. Nous vous invitons par conséquent à envisager de le modifier en prenant en considération leurs commentaires. **Vous pourrez modifier votre message d'ici %{edit_delay} minutes, et il sera ensuite rendu automatiquement visible à nouveau.**
Toutefois, si ce message est masqué par la communauté une seconde fois, il le restera jusqu'à ce qu'il soit examiné par des responsables.
Pour obtenir davantage de conseils, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/charte).
post_hidden_again:
title: "Message masqué à nouveau"
subject_template: "Message masqué suite à des signalements de la communauté, responsables avertis"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que votre message a été masqué à nouveau.
<%{base_url}%{url}>
%{flag_reason}
La communauté a signalé ce message et il est maintenant masqué. **Ce message ayant été masqué plus d'une fois, il le restera jusqu'à ce qu'un responsable intervienne.**
Pour obtenir davantage de conseils, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/charte).
queued_by_staff:
title: "Message en attente de vérification"
subject_template: "Message masqué par un responsable, en attente de vérification"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que votre message a été masqué.
<%{base_url}%{url}>
Votre message restera masqué jusqu'à ce qu'un responsable en prenne connaissance et l'examine.
Pour obtenir davantage de conseils, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).
flags_disagreed:
title: "Le message signalé a été rétabli par un responsable"
subject_template: "Le message signalé a été rétabli par un responsable"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que [votre message](%{base_url}%{url}) a été rétabli.
Ce message a été signalé par la communauté et un responsable a décidé de le rétablir.
[details="Cliquez pour voir le message rétabli"]
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
[/details]
flags_agreed_and_post_deleted:
title: "Le message signalé a été retiré par un responsable"
subject_template: "Le message signalé a été retiré par un responsable"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que [votre message](%{base_url}%{url}) a été supprimé.
%{flag_reason}
Ce message a été signalé par la communauté et un responsable a décidé de le supprimer.
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
Pour plus d'informations, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).
flags_agreed_and_post_deleted_for_responders:
title: "Cette réponse à un message signalé a été supprimée par un responsable."
subject_template: "Cette réponse à un message signalé a été supprimée par un responsable."
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer qu'un [post](%{base_url}%{url}) auquel vous aviez répondu, a été supprimé.
%{flag_reason}
Ce message a été signalé par la communauté et un responsable a décidé de le supprimer.
``` markdown
%{flagged_post_raw_content}
```
Auquel vous aviez répondu
``` markdown
%{flagged_post_response_raw_content}
```
Pour plus d'informations, nous vous invitons à consulter notre [community guidelines](%{base_url}/guidelines).
usage_tips:
text_body_template: |
Pour connaître quelques astuces qui vous aideront à démarrer en tant que nouveau membre, [rendez-vous sur cette page](https://meta.discourse.org/t/fr-trucs-et-astuces-pour-nouveaux-utilisateurs/84100/).
À mesure que vous participerez ici, nous apprendrons à vous connaître et les limitations temporaires des nouveaux utilisateurs seront levées. Avec le temps, vous gagnerez [des niveaux de confiance](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) qui incluent des fonctionnalités spéciales pour nous aider à gérer notre communauté ensemble.
welcome_user:
title: "Bienvenue utilisateur"
subject_template: "Bienvenue sur %{site_name} !"
text_body_template: |
Merci d'avoir rejoint %{site_name}, nous vous souhaitons la bienvenue !
%{new_user_tips}
Nous prônons [la civilité au sein de notre communauté](%{base_url}/guidelines) en toutes circonstances.
En vous souhaitant d'agréables moments parmi nous !
welcome_tl1_user:
title: "Bienvenue utilisateur de niveau 1"
subject_template: "Merci de passer du temps avec nous"
text_body_template: |
Salut ! Nous avons vu que vous lisez beaucoup, ce qui est super, alors nous vous avons monté d'un [niveau de confiance](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) !
Nous sommes ravis que vous passiez du temps avec nous, et nous adorerions en savoir plus sur vous. Prenez un moment pour [remplir votre profil](%{base_url}/my/preferences/profile) ou sentez-vous libre de [démarrer un nouveau sujet](%{base_url}/categories).
welcome_staff:
title: "Bienvenue dans l'équipe"
subject_template: "Félicitations, le statut de %{role} vous a été accordé !"
text_body_template: |
Le rôle de %{role} vous a été accordé par un responsable.
En tant que %{role}, vous avez maintenant accès à l'interface <a href='%{base_url}/admin' target='_blank'>d'administration</a>.
Qui dit pouvoir, dit responsabilité. Si vous débutez dans le rôle de modérateur, nous vous invitons à consulter le [Guide de modération](https://meta.discourse.org/t/guide-des-moderateurs/89968).
welcome_invite:
title: "Bienvenue invité"
subject_template: "Bienvenue sur %{site_name} !"
text_body_template: |
Merci d'avoir accepté l'invitation sur %{site_name}. Nous vous souhaitons la bienvenue !
- Nous vous avons créé un nouveau compte : **%{username}**. Vous pourrez modifier votre nom d'utilisateur ou votre mot de passe en vous rendant sur [votre profil utilisateur][prefs].
- Au moment de vous connecter, nous vous prions **d'indiquer l'adresse de courriel à laquelle votre invitation a été adressée**. Autrement, nous ne saurons pas qu'il s'agit de vous !
%{new_user_tips}
Nous prônons [la civilité au sein de notre communauté](%{base_url}/guidelines) en toutes circonstances.
En vous souhaitant d'agréables moments parmi nous !
[prefs] : %{user_preferences_url}
tl2_promotion_message:
subject_template: "Félicitations pour votre promotion de niveau de confiance !"
text_body_template: |
Nous vous avons promu à un nouveau [niveau de confiance](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/)&nbsp;!
Atteindre le niveau de confiance 2 signifie que vous avez assez lu et participé activement pour être considéré comme membre de la communauté.
En tant qu'utilisateur expérimenté, vous pourrez apprécier [cette liste de trucs et astuces (anglais)](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/).
Nous vous encourageons à continuer votre participation nous apprécions vous avoir parmi nous.
backup_succeeded:
title: "Sauvegarde effectuée"
subject_template: "Sauvegarde terminée avec succès"
text_body_template: |
La sauvegarde s'est terminée avec succès.
Pour la télécharger, rendez-vous dans la section [Administration > Sauvegardes](%{base_url}/admin/backups) du site.
Voici les détails journalisés&nbsp;:
%{logs}
backup_failed:
title: "Sauvegarde échouée"
subject_template: "Échec de la sauvegarde"
text_body_template: |
La sauvegarde a échoué.
Voici les détails journalisés&nbsp;:
%{logs}
restore_succeeded:
title: "Restauration réussie"
subject_template: "Restauration terminée avec succès"
text_body_template: |
La restauration de données s'est terminée avec succès.
Voici les détails journalisés&nbsp;:
%{logs}
restore_failed:
title: "Restauration échouée"
subject_template: "Échec de la restauration"
text_body_template: |
La restauration de données a échoué.
Voici les détails journalisés&nbsp;:
%{logs}
bulk_invite_succeeded:
title: "Invitation en masse réussie"
subject_template: "Envoi des invitations en masse réussi"
text_body_template: "Votre envoi d'invitations en masse a été effectué. %{sent} invitations ont été envoyées."
bulk_invite_failed:
title: "Invitation en masse échouée"
subject_template: "Envoi des invitations en masse effectué avec des erreurs"
text_body_template: |
Votre envoi d'invitations en masse a été effectué. %{sent} invitations ont été envoyées avec %{failed} erreur(s).
Voici le détail :
```text
%{logs}
```
user_added_to_group_as_owner:
title: "Désigné(e) comme propriétaire du groupe"
subject_template: "Vous avez été désigné(e) comme l'un(e) des propriétaire du groupe %{group_name}"
text_body_template: |
Vous avez été désigné(e) comme l'un(e) des propriétaires du groupe [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}).
user_added_to_group_as_member:
title: "Désigné(e) comme membre du groupe"
subject_template: "Vous êtes maintenant membre du groupe %{group_name}."
text_body_template: |
Vous êtes maintenant membre du groupe [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}).
csv_export_succeeded:
title: "Export CSV réussi"
subject_template: "[%{export_title}] Exportation des données terminée"
text_body_template: |
Votre export de données s'est terminé correctement ! :dvd:
%{download_link}
Ce lien de téléchargement fonctionnera pendant 48 heures.
Les données sont compressées dans une archive au format zip. Si vous ne parvenez pas à en extraire les fichiers, nous vous recommandons d'utiliser l'outil suivant : https://www.7-zip.org/.
csv_export_failed:
title: "Export CSV échoué"
subject_template: "Échec de l'exportation des données"
text_body_template: "Nous sommes désolés, votre exportation de données a échoué. Veuillez consulter les journaux ou [contacter un responsable](%{base_url}/about)."
email_reject_insufficient_trust_level:
title: "Courriel rejeté - Niveau de confiance insuffisant"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Niveau de confiance insuffisant"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre compte n'a pas le niveau de confiance requis pour créer un nouveau sujet via cette adresse courriel. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_user_not_found:
title: "Courriel rejeté - Utilisateur introuvable"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel -- L'utilisateur est introuvable"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre réponse a été envoyée depuis une adresse inconnue. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_screened_email:
title: "Courriel rejeté - Courriel sous surveillance"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Courriel bloqué"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre réponse a été envoyée depuis une adresse bloquée. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_not_allowed_email:
title: "Courriel rejeté - Courriel bloqué"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Courriel bloqué"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre réponse a été envoyée depuis une adresse bloquée. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_inactive_user:
title: "Courriel rejeté - Utilisateur inactif"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Utilisateur inactif"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Le compte associé à cette adresse n'est pas activé. Veuillez activer votre compte avant d'envoyer des courriels.
email_reject_silenced_user:
title: "Courriel rejeté - Utilisateur mis en sourdine"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Utilisateur mis en sourdine"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Le compte associé à cette adresse a été mis en sourdine.
email_reject_reply_user_not_matching:
title: "Courriel rejeté - L'utilisateur ne correspond pas"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Adresse de réponse inattendue"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre réponse nous est parvenue d'une autre adresse courriel que celle attendue, nous ne savons donc pas s'il s'agit de la même personne. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_empty:
title: "Courriel rejeté - Vide"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Aucun contenu"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Assurez-vous d'avoir écrit votre réponse au début du courriel.
Si vous obtenez ce message alors que vous aviez inclus une réponse, réessayez avec une mise en forme plus simple.
email_reject_parsing:
title: "Courriel rejeté - Parsing"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Contenu non reconnu"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Nous n'avons pas pu trouver votre réponse dans le courriel. **Assurez-vous que votre réponse se trouve au début du courriel** - nous ne pouvons pas traiter les réponses en ligne.
email_reject_invalid_access:
title: "Courriel rejeté - Accès invalide"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Accès invalide"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre compte n'a pas le niveau de confiance requis pour créer un nouveau sujet dans cette catégorie. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_strangers_not_allowed:
title: "Courriel rejeté - Inconnus interdits"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Accès invalide"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
La catégorie vers laquelle vous avez envoyé ce courriel autorise uniquement les réponses d'utilisateurs avec un compte valide et une adresse courriel connue. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_invalid_post:
title: "Courriel rejeté - Message invalide"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Erreur d'envoi d'un message"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Cela peut-être dû à une mise en forme trop complexe ou à un message trop long ou trop court. Veuillez réessayer ou rédigez votre message directement sur le site si le problème persiste.
email_reject_invalid_post_specified:
title: "Courriel rejeté - Message invalide spécifié"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Erreur d'envoi d'un message"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Raison :
%{post_error}
Si vous pouvez corriger les erreurs, veuillez réessayer.
date_invalid: "Aucune date de création de message trouvée. Est-ce qu'il manque un en-tête Date à ce courriel ?"
email_reject_post_too_short:
title: "Courriel rejeté trop court"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Message trop court"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Afin de favoriser des discussions plus approfondies, les réponses très courtes ne sont pas permises. Est-ce que vous pouvez reformuler votre réponse avec au moins %{count} caractères ? Vous pouvez aussi aimer un message par courriel en répondant « +1 ».
email_reject_invalid_post_action:
title: "Courriel rejeté - Message action invalide"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Action de message invalide"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Le Post Action n'était pas reconnu. Veuillez réessayer ou rédigez votre message directement sur le site si le problème persiste.
email_reject_reply_key:
title: "Courriel rejeté - Clé de réponse"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Clé de réponse inconnue"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
La clé de réponse est invalide ou inconnue et nous ne pouvons pas savoir à quel message sadresse cette réponse. [Contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_bad_destination_address:
title: "Courriel rejeté - Mauvaise adresse de destination"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Adresse de destinataire inconnue"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Voici quelques points à vérifier :
- Utilisez-vous plusieurs adresses de courriel ? Avez-vous répondu en utilisant une adresse différente de celle que vous avez utilisé au départ ? Les réponses par courriel nécessitent que vous utilisiez la même adresse de courriel.
- Votre client de messagerie a-t-il correctement utilisé le champ « Reply-To: » pour définir le destinataire de votre réponse ? Certains logiciels utilisent malheureusement le champ « From: » à la place, ce qui est incorrect et ne fonctionne pas dans le cas qui nous préoccupe.
- L'en-tête « Message-ID » du courriel a-t-il été modifié ? Cet en-tête doit conserver une valeur constante.
En cas de besoin, vous pourrez obtenir davantage d'aide en consultant la page %{base_url}/about.
email_reject_old_destination:
title: "Courriel rejeté - Destination obsolète"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Vous essayez de répondre à une ancienne notification"
text_body_template: |
Nous sommes désolé, mais l'envoi de votre courriel à destination de %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Pour des raisons de sécurité, nous n'acceptons les réponses aux notifications que pendant %{number_of_days} jours. Veuillez vous rendre sur [le sujet](%{short_url}) pour continuer la conversation.
email_reject_topic_not_found:
title: "Courriel rejeté - Sujet introuvable"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Sujet introuvable"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Le sujet auquel vous répondez n'existe plus. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_topic_closed:
title: "Courriel rejeté - Sujet fermé"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Sujet fermé"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Le sujet auquel vous répondez est actuellement fermé et n'accepte plus de réponses. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_auto_generated:
title: "Courriel rejeté - Réponse automatique"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Réponse automatique"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Votre courriel a été marqué comme « généré automatiquement », ce qui signifie qu'il a été créé par un ordinateur au lieu d'être rédigé par un humain ; nous ne pouvons pas accepter ce type de courriel. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_unrecognized_error:
title: "Courriel rejeté - Erreur inconnue"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Erreur inconnue"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Une erreur inconnue est survenue lors du traitement de votre courriel. Essayez de l'envoyer depuis une autre adresse ou [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_attachment:
title: "Pièce jointe rejetée"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Pièce jointe rejetée"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais des pièces jointes au courriel que vous avez envoyé à %{destination} (intitulé %{former_title}) ont été rejetées.
Détails :
%{rejected_errors}
Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_reply_not_allowed:
title: "Courriel rejeté - Réponses interdites"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Réponse non autorisée"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Vous n'êtes pas autorisé(e) à répondre au sujet. Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_reject_reply_to_digest:
title: "Courriel rejeté - Réponse au résumé"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Réponse au résumé"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais l'envoi de votre courriel à %{destination} (intitulé %{former_title}) n'a pas fonctionné.
Vous avez répondu à un courriel de résumé, ce qui n'est pas accepté.
Si vous pensez qu'il s'agit d'une erreur, [contactez un responsable](%{base_url}/about).
email_error_notification:
title: "Notification d'erreur courriel"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problème de courriel - Erreur d'authentification POP3"
text_body_template: |
Malheureusement, une erreur d'authentification s'est produite lors de la récupération des courriels depuis le serveur POP.
Assurez-vous que les paramètres de connexion POP sont corrects dans les [paramètres du site](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
S'il y a une interface Web pour le compte POP, vous devrez peut-être vous y connecter pour vérifier les paramètres.
email_revoked:
title: "Courriel révoqué"
subject_template: "Est-ce que votre adresse courriel est correcte ?"
text_body_template: |
Nous sommes désolés, mais nous avons des difficultés à vous joindre par courriel. Nos derniers courriels n'ont pas été délivrés.
Pouvez-vous vous assurer que [votre adresse courriel](%{base_url}/my/preferences/email) est valide et fonctionne ? Vous pouvez également ajouter notre adresse courriel à votre carnet d'adresses ou liste de contacts pour améliorer la réception de nos courriels.
email_bounced: |
Le courriel envoyé à %{email} n'a pas été délivré .
### Détails
``` text
%{raw}
```
ignored_users_summary:
title: "Un utilisateur ignoré a dépassé le seuil"
subject_template: "Un utilisateur a été ignoré par de nombreux utilisateurs"
text_body_template: "Bonjour, \n\nCe message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que @%{username} a été ignoré par %{ignores_threshold} utilisateurs. Cela pourrait être le signe qu'un problème est en train de se développer au sein de votre communauté.\n\nVous souhaiterez peut-être [examiner les messages récents](%{base_url}/u/%{username}/summary) de cet utilisateur et, éventuellement, examiner la situation des autres utilisateurs figurant dans le [rapport des utilisateurs ignorés et mis en sourdine](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users).\n\nPour obtenir davantage de conseils, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).\n"
too_many_spam_flags:
title: "Trop de signalements de spam"
subject_template: "Nouveau compte bloqué"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que vos messages ont été provisoirement masqués suite à des signalements de la communauté.
Par mesure de précaution, votre nouveau compte a été mis en sourdine. Vous ne pourrez plus publier de réponses ni de nouveaux sujets tant qu'un responsable n'aura pas examiné la situation de votre compte. Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.
Pour obtenir davantage de conseils, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).
too_many_tl3_flags:
title: "Trop de signalements en provenance d'utilisateurs de niveau de confiance 3"
subject_template: "Nouveau compte bloqué"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que votre compte a été restreint suite à un grand nombre de signalements de la communauté.
Par mesure de précaution, votre nouveau compte a été mis en sourdine. Vous ne pourrez pas publier de réponses ni de nouveaux sujets tant qu'un responsable n'aura pas examiné la situation de votre compte. Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.
Pour obtenir davantage de conseils, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).
silenced_by_staff:
title: "Mis en sourdine par un responsable"
subject_template: "Compte temporairement bloqué"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que votre compte a été provisoirement restreint par mesure de précaution.
Vous pouvez continuer de consulter le forum, mais vous ne pourrez plus répondre ni créer de sujets tant qu'[un responsable](%{base_url}/about) n'aura pas examiné vos messages récents. Nous vous prions de nous excuser pour la gêne occasionnée.
Pour obtenir davantage de conseils, nous vous invitons à consulter notre [charte communautaire](%{base_url}/guidelines).
user_automatically_silenced:
title: "Utilisateur automatiquement mis en sourdine"
subject_template: "Nouvel utilisateur %{username} mis en sourdine suite à des signalements de la communauté"
text_body_template: |
Ce message vous est envoyé de manière automatisée.
Le nouvel utilisateur [%{username}](%{user_url}) a été automatiquement mis en sourdine car plusieurs utilisateurs ont signalé des messages publiés par %{username}.
Nous vous invitons à [examiner ces signalements](%{base_url}/admin/flags). Si %{username} a été mis en sourdine de façon injustifiée, utilisez le bouton d'annulation de la mise en sourdine situé sur la [page d'administration de cet utilisateur](%{user_url}).
Le seuil de signalements déclenchant l'envoi de ce message peut être modifié avec le paramètre « silence_new_user ».
spam_post_blocked:
title: "Message spam bloqué"
subject_template: "Les messages du nouvel utilisateur %{username} sont bloqués pour des liens répétés"
text_body_template: |
Ce message vous est envoyé de manière automatisée.
Le nouvel utilisateur [%{username}](%{user_url}) a tenté de créer plusieurs messages contenant des liens vers %{domains}, et ces messages ont été bloqués pour prévenir la publicité indésirable. Cet utilisateur reste autorisé à créer des messages qui ne contiennent pas de liens vers %{domains}.
Nous vous invitons à [examiner la situation de cet utilisateur](%{user_url}).
Cette règle peut être modifiée avec les paramètres « newuser_spam_host_threshold » et « allowed_spam_host_domains ». Le paramètre « allowed_spam_host_domains » constitue une liste d'autorisations qui vous permettra d'exempter %{domains} de cette vérification.
unsilenced:
title: "Mise en sourdine annulée"
subject_template: "Compte débloqué"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé de manière automatisée par %{site_name} pour vous informer que les restrictions sur votre compte ont été levées suite à l'intervention d'un responsable.
Vous pouvez à nouveau publier des messages. Nous vous remercions de votre patience.
pending_users_reminder:
title: "Rappel d'utilisateurs en attente"
subject_template:
one: "%{count} utilisateur en attente d'approbation"
other: "%{count} utilisateurs en attente d'approbation"
text_body_template: |
De nouvelles inscriptions d'utilisateurs sont en attente d'approbation (ou de rejet).
Nous vous invitons à [les examiner](%{base_url}/review).
download_remote_images_disabled:
title: "Téléchargement d'images distantes désactivé"
subject_template: "Téléchargement d'images distantes désactivé"
text_body_template: "Le paramètre « download_remote_images_to_local » a été désactivé car la limite (« download_remote_images_threshold ») d'espace disque utilisé par les images vient d'être dépassée."
dashboard_problems:
title: "Problèmes du tableau de bord"
subject_template: "Des nouveaux conseils sur votre tableau de bord"
text_body_template: |
Nous avons de nouveaux conseils et recommandations pour vous d'après vos paramètres actuels.
[Rendez-vous sur votre tableau de bord](%{base_url}/admin) pour les voir.
Si rien n'est visible sur votre tableau de bord, il est possible qu'un autre responsable ait déjà appliqué ces conseils. Une liste des actions réalisées par les responsables se trouve sur la page [Actions des responsables](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs).
new_user_of_the_month:
title: "Vous êtes un nouvel utilisateur ou une nouvelle utilisatrice du mois !"
subject_template: "Vous êtes un nouvel utilisateur ou une nouvelle utilisatrice du mois !"
text_body_template: |
Félicitations, vous avez reçu le prix du **nouveau membre du mois de %{month_year}**. :trophy:
Ce prix est seulement accordé à deux nouveaux membres par mois et sera listé [dans vos badges](%{url}).
Vous êtes rapidement devenu(e) un membre précieux de notre communauté. Merci de nous avoir rejoint et continuez à participer de cette manière !
queued_posts_reminder:
title: "Messages dans la file d'attente"
subject_template:
one: "%{count} message en attente d'examen"
other: "%{count} messages en attente d'examen"
text_body_template: |
Bonjour,
Des messages de nouveaux utilisateurs sont en attente de modération. Nous vous invitons à [les approuver ou les rejeter](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).
unsubscribe_link: |
Pour vous désabonner de ces courriels, [cliquez ici](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_link_and_mail: |
Pour vous désabonner de ces courriels, [cliquez ici](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_mailing_list: |
Vous recevez ce courriel car vous avez activé la liste de diffusion.
Pour vous désabonner de ces courriels, [cliquez ici](%{unsubscribe_url}).
subject_re: "Re : "
subject_pm: "[MD] "
email_from: "%{user_name} via %{site_name}"
email_from_without_site: "%{group_name}"
user_notifications:
previous_discussion: "Réponses précédentes"
reached_limit:
one: "Rappel : nous envoyons un maximum de %{count} courriel quotidien. Accédez au site pour le consulter."
other: "Rappel : nous envoyons un maximum de %{count} courriels quotidiens. Accédez au site pour voir lesquels pourraient être retenus. P.S. : merci d'être populaire !"
in_reply_to: "En réponse à"
unsubscribe:
title: "Se désabonner"
description: "Ces courriels ne vous intéressent pas ? Aucun problème ! Cliquez ci-dessous pour vous désabonner immédiatement :"
reply_by_email: "[Voir le sujet](%{base_url}%{url}) ou répondre à ce courriel pour répondre."
reply_by_email_pm: "[Voir le message](%{base_url}%{url}) ou répondre à ce courriel pour répondre à %{participants}."
only_reply_by_email: "Répondre à ce courriel pour répondre."
only_reply_by_email_pm: "Répondre à ce courriel pour répondre à %{participants}."
visit_link_to_respond: "[Voir le sujet](%{base_url}%{url}) pour répondre."
visit_link_to_respond_pm: "[Voir le message](%{base_url}%{url}) pour répondre à %{participants}."
reply_above_line: "## Veuillez saisir votre réponse au-dessus de cette ligne. ##"
posted_by: "Publié par %{username} le %{post_date}"
pm_participants: "Participants : %{participants}"
more_pm_participants:
one: "%{participants} et %{count} autre"
other: "%{participants} et %{count} autres"
invited_group_to_private_message_body: |
%{username} a invité @%{group_name} à un message
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
sur
> %{site_title} -- %{site_description}
Pour rejoindre la discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{topic_url}
invited_to_private_message_body: |
%{username} vous invite à un message
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
sur
> %{site_title} -- %{site_description}
Pour rejoindre la discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{topic_url}
invited_to_topic_body: |
%{username} vous invite à une discussion
> **[%{topic_title}](%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
sur
> %{site_title} -- %{site_description}
Pour rejoindre la discussion, cliquez sur le lien ci-dessous :
%{topic_url}
user_invited_to_private_message_pm_group:
title: "Groupe invité au MD par un utilisateur"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} a invité @%{group_name} dans la conversation « %{topic_title} »"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm:
title: "Utilisateur invité au MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} vous a invité(e) dans la conversation « %{topic_title} »"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm_staged:
title: "Utilisateur distant invité au MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} vous a invité(e) dans la conversation « %{topic_title} »"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_topic:
title: "Utilisateur invité au sujet"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} vous a invité(e) dans « %{topic_title} »"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_replied:
title: "Utilisateur a répondu"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_replied_pm:
title: "Utilisateur a répondu au MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_quoted:
title: "Utilisateur a cité"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_linked:
title: "Utilisateur lié"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned:
title: "Utilisateur a mentionné"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned_pm:
title: "Utilisateur a mentionné un MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned:
title: "Mention de groupe utilisateur"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned_pm:
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned_pm_group:
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted:
title: "Publié par l'utilisateur"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_watching_first_post:
title: "Utilisateur surveille le premier message"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm:
title: "Utilisateur a publié un MD"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MD] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm_staged:
title: "Utilisateur distant a publié un MD"
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
text_body_template: |2
%{message}
account_suspended:
title: "Compte suspendu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre compte a été suspendu"
text_body_template: |
Votre compte sur le forum a été suspendu jusqu'à %{suspended_till}.
Motif : %{reason}
account_suspended_forever:
title: "Compte suspendu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre compte a été suspendu"
text_body_template: |
Votre compte sur le forum a été suspendu.
Motif&nbsp;: %{reason}
account_silenced:
title: "Compte mis en sourdine"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre compte a été mis en sourdine"
text_body_template: |
Votre compte sur le forum a été mis en sourdine jusqu'à %{silenced_till}.
Motif : %{reason}
account_silenced_forever:
title: "Compte mis en sourdine"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre compte a été mis en sourdine"
text_body_template: |
Votre compte sur le forum a été mis en sourdine.
Motif&nbsp;: %{reason}
account_exists:
title: "Le compte existe déjà"
subject_template: "[%{email_prefix}] Le compte existe déjà"
text_body_template: |
Vous venez d'essayer de créer un compte sur %{site_name}, ou d'essayer de changer l'adresse courriel d'un compte vers %{email}. Cependant, un compte existe déjà pour %{email}.
Si vous avez oublié votre mot de passe, [réinitialisez-le maintenant](%{base_url}/password-reset).
Si vous n'avez pas essayé de créer un compte avec l'adresse %{email} ou de changer votre adresse courriel, ne vous inquiétez pas. Vous pouvez ignorer ce message.
Si vous avez des questions, [contactez notre équipe](%{base_url}/about).
account_second_factor_disabled:
title: "Authentification à deux facteurs désactivée"
subject_template: "[%{email_prefix}] Authentification à deux facteurs désactivée"
text_body_template: |
L'authentification à deux facteurs a été désactivée sur votre compte à %{site_name}. Vous pouvez maintenant vous connecter uniquement avec votre mot de passe ; un code d'authentification supplémentaire n'est plus nécessaire.
Si vous n'avez pas choisi de désactiver l'authentification à deux facteurs, il se peut que quelqu'un ait compromis votre compte.
Si vous avez des questions, [contactez notre équipe](%{base_url}/about).
digest:
why: "Voici un bref résumé de ce qu'il s'est passé sur %{site_link} depuis votre dernière visite le %{last_seen_at}"
since_last_visit: "Depuis votre dernière visite"
new_topics: "Nouveaux sujets"
unread_notifications: "Notifications non lues"
unread_high_priority: "Notifications prioritaires non lues"
liked_received: "« J'aime » reçus"
new_users: "Nouveaux utilisateurs"
popular_topics: "Sujets populaires"
follow_topic: "Suivre ce sujet"
join_the_discussion: "Lire la suite"
popular_posts: "Messages populaires"
more_new: "Nouveau pour vous"
subject_template: "[%{email_prefix}] Résumé"
unsubscribe: "Ce résumé vous est envoyé par %{site_link} lorsque vous ne vous connectez pas pendant un moment. Vous pouvez %{email_preferences_link} ou %{unsubscribe_link} pour vous désabonner."
your_email_settings: "vos préférences de courriel"
click_here: "cliquez ici"
from: "%{site_name}"
preheader: "Un bref résumé depuis votre dernière visite le %{last_seen_at}"
forgot_password:
title: "Mot de passe oublié"
subject_template: "[%{email_prefix}] Réinitialisation du mot de passe"
text_body_template: |
Quelqu'un a demandé la réinitialisation de votre mot de passe sur [%{site_name}](%{base_url}).
Si ce n'est pas vous, vous pouvez ignorer ce courriel.
Cliquez sur le lien suivant pour définir un nouveau mot de passe :
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
email_login:
title: "Se connecter avec un lien"
subject_template: "[%{email_prefix}] Se connecter avec un lien"
text_body_template: |
Voici votre lien pour vous connecter à [%{site_name}](%{base_url}).
Si vous n'en avez pas fait la demande, vous pouvez ignorer ce courriel.
Sinon, cliquez sur le lien suivant pour vous connecter :
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
set_password:
title: "Définir le mot de passe"
subject_template: "[%{email_prefix}] Définir le mot de passe"
text_body_template: |
Quelqu'un a demandé un mot de passe pour votre compte sur [%{site_name}](%{base_url}). Vous pouvez vous identifier en utilisant un service en ligne pris en charge (Google, Facebook, etc.) qui est associé avec cette adresse courriel.
Si vous n'avez pas fait cette demande, vous pouvez ignorer ce courriel.
Cliquez sur le lien suivant pour définir un mot de passe :
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
admin_login:
title: "Connexion administrateur"
subject_template: "[%{email_prefix}] Connexion"
text_body_template: |
Quelqu'un a demandé à se connecter sur votre compte sur [%{site_name}](%{base_url}).
Si vous n'avez pas fait cette demande, vous pouvez ignorer ce courriel.
Cliquez sur le lien ci-dessous pour vous connecter :
%{base_url}/session/email-login/%{email_token}
account_created:
title: "Compte créé"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre nouveau compte"
text_body_template: |
Un nouveau compte a été créé pour vous sur %{site_name}
Cliquez sur le lien ci-dessous pour choisir un mot de passe pour votre compte :
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
confirm_new_email:
title: "Confirmer votre nouvelle adresse courriel"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmez votre nouvelle adresse courriel"
text_body_template: |
Confirmez votre nouvelle adresse courriel pour %{site_name} en cliquant sur le lien suivant :
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
Si vous n'avez pas demandé ce changement, veuillez contacter un [administrateur](%{base_url}/about).
confirm_new_email_via_admin:
title: "Confirmer votre nouvelle adresse courriel"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmez votre nouvelle adresse courriel"
text_body_template: |
Confirmez votre nouvelle adresse courriel pour %{site_name} en cliquant sur le lien suivant :
%{base_url}/u/confirm-new-email/%{email_token}
Ce changement d'adresse a été demandé par un administrateur du site. Si vous n'avez pas demandé ce changement, veuillez contacter un [administrateur](%{base_url}/about).
confirm_old_email:
title: "Confirmez votre ancienne adresse courriel"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmez votre adresse courriel actuelle"
text_body_template: |
Avant de pouvoir modifier votre adresse courriel, nous avons besoin de confirmer que vous contrôlez bien ce compte de messagerie. Une fois cette étape terminée, nous vous demanderons de confirmer la nouvelle adresse courriel.
Confirmez votre adresse courriel actuelle pour %{site_name} en cliquant sur le lien suivant :
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
confirm_old_email_add:
title: "Confirmation à la précédente adresse (ajout)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmez votre adresse courriel actuelle"
text_body_template: |
Avant de pouvoir ajouter une nouvelle adresse courriel, nous avons besoin de confirmer que vous contrôlez bien ce compte de messagerie. Une fois cette étape terminée, nous vous demanderons de confirmer la nouvelle adresse courriel.
Confirmez votre adresse courriel actuelle pour %{site_name} en cliquant sur le lien suivant :
%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}
notify_old_email:
title: "Notifier l'ancienne adresse courriel"
subject_template: "[%{email_prefix}] Votre adresse courriel a été modifiée"
text_body_template: |
Ceci est un message automatique pour vous informer que votre adresse courriel pour
%{site_name} a été modifiée. S'il s'agit d'une erreur, veuillez contacter
un administrateur du site.
Votre adresse courriel a été modifiée comme :
%{new_email}
notify_old_email_add:
title: "Notification à la précédente adresse (ajout)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Une nouvelle adresse courriel a été ajoutée"
text_body_template: |
Ceci est un message automatique pour vous informer qu'une adresse courriel pour %{site_name} a été ajoutée. S'il s'agit d'une erreur, veuillez contacter un administrateur du site.
Votre adresse courriel ajoutée :
%{new_email}
signup_after_approval:
title: "Inscription après approbation"
subject_template: "Votre compte a été approuvé sur %{site_name} !"
text_body_template: |
Bienvenue sur %{site_name} !
Un responsable a approuvé votre inscription sur %{site_name}.
Pour accéder à votre nouveau compte, vous pouvez utiliser le lien suivant :
%{base_url}
Dans le cas où le lien ci-dessus ne serait pas utilisable, nous vous invitons à le copier-coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.
%{new_user_tips}
Nous prônons [la civilité au sein de notre communauté](%{base_url}/guidelines) en toutes circonstances.
En vous souhaitant d'agréables moments parmi nous !
signup_after_reject:
title: "Inscription suite à un refus"
subject_template: "Votre inscription à %{site_name} a été rejetée"
text_body_template: |
Un responsable a refusé votre inscription sur %{site_name}.
Motif : %{reject_reason}
signup:
title: "Inscription"
subject_template: "[%{email_prefix}] Activez votre nouveau compte"
text_body_template: |
Bienvenue sur %{site_name} !
Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer et activer votre compte :
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Si le lien n'est pas cliquable, essayez de le copier-coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.
activation_reminder:
title: "Rappel d'activation"
subject_template: "[%{email_prefix}] Rappel pour activer votre compte"
text_body_template: |
Bienvenue sur %{site_name} !
Nous vous rappelons amicalement que votre compte doit être activé.
Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer et activer votre compte :
%{base_url}/u/activate-account/%{email_token}
Si le lien n'est pas cliquable, essayez de le copier-coller dans la barre d'adresse de votre navigateur.
suspicious_login:
title: "Notification de nouvelle connexion"
subject_template: "[%{site_name}] Nouvelle connexion depuis %{location}"
post_approved:
title: "La publication de votre message a été autorisée"
subject_template: "[%{site_name}] La publication de votre message a été autorisée"
text_body_template: |
Bonjour,
Ce message vous est envoyé automatiquement par %{site_name} pour vous informer que la publication de [votre message](%{base_url}%{post_url}) a été autorisée.
page_forbidden:
title: "Oups ! Cette page est privée."
site_setting_missing: "Le paramètre « %{name} » doit être défini."
page_not_found:
page_title: "Page introuvable"
title: "Oups ! Cette page n'existe pas ou est privée."
popular_topics: "Populaires"
recent_topics: "Récents"
see_more: "Plus"
search_title: "Rechercher sur ce site"
search_button: "Rechercher"
offline:
title: "Impossible de charger l'application"
offline_page_message: "Il semble que vous n'êtes pas connecté(e) à Internet ! Veuillez vérifier votre connexion réseau et réessayez."
login_required:
welcome_message: |
## [Bienvenue sur %{title}](#welcome)
Un compte est nécessaire. Veuillez en créer un ou connectez-vous pour continuer.
welcome_message_invite_only: |
## [Bienvenue sur %{title}](#welcome)
Un compte est nécessaire. Veuillez demander une invitation à un membre ou connectez-vous pour continuer.
deleted: "supprimé"
image: "image"
upload:
edit_reason: "téléchargement de copies locales des images distantes"
unauthorized: "Nous sommes désolés, le fichier que vous essayez d'envoyer n'est pas autorisé (extensions autorisées : %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Image collée"
store_failure: "Erreur lors du stockage du fichier numéro %{upload_id} pour l'utilisateur %{user_id}."
file_missing: "Nous sommes désolés, vous devez fournir un fichier à envoyer."
empty: "Nous sommes désolés, mais le fichier que vous avez fourni est vide."
failed: "Navré, l'envoi de fichier a échoué. Nous vous prions de réessayer."
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Une erreur est survenue lors de la conversion du format PNG en JPG."
optimize_failure_message: "Une erreur est survenue lors de l'optimisation de l'image envoyée."
download_failure: "Le téléchargement du fichier depuis la source externe a échoué."
size_mismatch_failure: "La taille du fichier envoyé vers S3 ne correspondait pas à la taille attendue. %{additional_detail}"
create_multipart_failure: "L'initiation du chargement partionné dans l'espace de stockage externe a échoué."
abort_multipart_failure: "L'annulation du chargement partitionné dans l'espace de stockage externe a échoué."
complete_multipart_failure: "Le chargement partionné dans l'espace de stockage externe a échoué."
external_upload_not_found: "L'objet ou le fichier n'a pas été trouvé dans l'espace de stockage externe. %{additional_detail}"
checksum_mismatch_failure: "La vérification d'intégrité du fichier que vous avez envoyé a échoué. Le contenu du fichier a possiblement été modifié pendant son envoi. Nous vous prions de réessayer."
cannot_promote_failure: "L'envoi n'a pas pu être effectué. Il avait peut-être déjà été effectué avec succès une première fois, ou avait peut-être déjà échoué une première fois."
size_zero_failure: "Navré, un problème est survenu&nbsp;: le fichier reçu semble être vide. Nous vous prions de réessayer l'envoi."
attachments:
too_large: "Nous sommes désolés, le fichier que vous essayez d'envoyer est trop volumineux (la taille maximale autorisée est de %{max_size_kb} Ko)."
too_large_humanized: "Navré, le fichier que vous souhaitez joindre est trop lourd. (La taille maximale permise est de %{max_size}.)"
images:
too_large: "Nous sommes désolés, l'image que vous essayez d'envoyer est trop grande (la taille maximale autorisée est de %{max_size_kb} Ko). Veuillez la redimensionner puis réessayez."
too_large_humanized: "Navré, les dimensions de l'image que vous souhaitez joindre sont trop grandes. (Les dimensions maximales permises sont de %{max_size}.) Nous vous prions de redimensionner cette image avant de réessayer."
larger_than_x_megapixels: "Nous sommes désolés, l'image que vous essayez d'envoyer est trop grande (la dimension maximale est de %{max_image_megapixels} mégapixels). Veuillez la redimensionner puis réessayez."
size_not_found: "Nous sommes désolés, mais nous n'avons pas pu déterminer la taille de votre image. Peut-être est-elle corrompue ?"
placeholders:
too_large: "(image plus grande que %{max_size_kb} Ko)"
too_large_humanized: "(image supérieure à %{max_size})"
avatar:
missing: "Nous sommes désolés, nous ne parvenons pas à trouver un avatar associé à cette adresse courriel. Pouvez-vous essayer de l'envoyer à nouveau ?"
flag_reason:
sockpuppet: "Un nouvel utilisateur a créé un sujet et un autre nouvel utilisateur avec la même adresse IP (%{ip_address}) a répondu. Voir le paramètre <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>« flag_sockpuppets »</a>."
spam_hosts: "Ce nouvel utilisateur a tenté de créer plusieurs messages avec des liens vers le même domaine. Tous les messages de cet utilisateur qui contiennent des liens doivent être examinés. Cette règle peut être ajustée avec le paramètre <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>« newuser_spam_host_threshold »</a>."
skipped_email_log:
exceeded_emails_limit: "max_emails_per_day_per_user dépassé"
exceeded_bounces_limit: "bounce_score_threshold dépassé"
mailing_list_no_echo_mode: "Notifications de la liste de diffusion désactivées pour les messages de l'utilisateur."
user_email_no_user: "Impossible de trouver l'utilisateur avec l'ID %{user_id}"
user_email_post_not_found: "Impossible de trouver le message avec l'ID %{post_id}"
user_email_anonymous_user: "L'utilisateur est anonyme"
user_email_user_suspended_not_pm: "L'utilisateur est suspendu, pas un message"
user_email_seen_recently: "L'utilisateur a été vu récemment"
user_email_notification_already_read: "La notification de ce courriel a déjà été lue"
user_email_notification_topic_nil: "post.topic est nul"
user_email_post_user_deleted: "L'auteur du message a été supprimé."
user_email_post_deleted: "le message a été supprimé par son auteur"
user_email_user_suspended: "l'utilisateur a été suspendu"
user_email_already_read: "l'utilisateur a déjà lu ce message"
user_email_access_denied: "l'utilisateur n'est pas autorisé à voir ce message"
user_email_no_email: "Aucun courriel n'est associé à l'ID utilisateur %{user_id}"
sender_message_blank: "le message est vide"
sender_message_to_blank: "message.to est vide"
sender_text_part_body_blank: "text_part.body est vide"
sender_body_blank: "sans contenu"
sender_post_deleted: "le message a été supprimé"
sender_message_to_invalid: "le destinataire a une adresse courriel invalide"
sender_topic_deleted: "le sujet a été supprimé"
group_smtp_post_deleted: "le message a été supprimé"
group_smtp_topic_deleted: "le sujet a été supprimé"
group_smtp_disabled_for_group: "SMTP a été désactivé pour le groupe"
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
light: "Clair"
dark: "Sombre"
neutral: "Neutre"
grey_amber: "Gris ambre"
shades_of_blue: "Nuances de bleu"
latte: "Café crème"
summer: "Été"
dark_rose: "Rose foncé"
wcag: "WCAG Clair"
wcag_theme_name: "WCAG Clair"
wcag_dark: "WCAG Sombre"
wcag_dark_theme_name: "WCAG Sombre"
default_theme_name: "Par défaut"
light_theme_name: "Clair"
dark_theme_name: "Sombre"
neutral_theme_name: "Neutre"
grey_amber_theme_name: "Gris ambre"
shades_of_blue_theme_name: "Nuances de bleu"
latte_theme_name: "Café crème"
summer_theme_name: "Été"
dark_rose_theme_name: "Rose foncé"
edit_this_page: "Modifier cette page"
csv_export:
boolean_yes: "Oui"
boolean_no: "Non"
rate_limit_error: "Les messages peuvent être téléchargés une fois par jour, veuillez réessayer demain."
static_topic_first_reply: |
Modifiez le premier message de ce sujet pour changer le contenu de la page %{page_name}.
guidelines_topic:
title: "FAQ/Charte"
body: |
<a name="civilized"></a>
## [Ce lieu est consacré à la discussion courtoise et publique](#civilized)
Nous vous invitons à faire preuve du même degré de respect envers ce forum qu'envers un jardin public. Nous constituons également une ressource collective, un endroit où partager des savoir-faire, des connaissances ou des goûts par le biais de conversations écrites.
Ces règles n'appellent pas à une interprétation stricte. Ce sont des lignes directrices, conçues pour fournir un cadre au discernement des membres de notre communauté afin que ce lieu demeure amical, bienveillant et propice aux échanges courtois en public.
<a name="improve"></a>
## [Contribuez à la discussion](#improve)
Contribuez à faire de ce forum un lieu de discussion agréable en y apportant quelque chose de bon à chaque message, si modestement que ce soit. Si vous doutez que votre message puisse alimenter la conversation, repensez à ce que vous souhaitez communiquer avant de poursuivre sa rédaction.
L'une des façons de contribuer aux discussions consiste à rechercher celles qui ont déjà lieu. Passez un peu de temps à consulter celles qui se tiennent ici avant d'y répondre ou avant de créer la vôtre. Vous augmenterez ainsi vos chances de rencontrer des personnes qui partagent vos centres d'intérêt.
Les sujets dont nous discutons ici nous tiennent à cœur, et nous souhaitons que vous vous comportiez comme s'ils vous importaient aussi. Faites preuve de respect envers les thèmes choisis et les personnes qui en discutent, y compris si vous n'êtes pas d'accord avec tout ce qui est dit.
<a name="agreeable"></a>
## [Faites preuve de courtoisie, même si vous êtes en désaccord](#agreeable)
Vous pouvez tout à fait exprimer un désaccord. Mais veillez à critiquer les idées, pas les personnes. Nous vous prions d'éviter :
* les insultes
* les attaques ad hominem
* de réagir au ton d'un message plutôt qu'au fond de ce qu'il exprime
* l'esprit de contradiction systématique
Tâchez plutôt d'apporter un point de vue réfléchi susceptible d'améliorer la conversation.
<a name="participate"></a>
## [Votre participation importe](#participate)
Les conversations qui se tiennent ici donnent voix à chaque nouvel utilisateur ou nouvelle utilisatrice. Aidez-nous à façonner l'avenir de cette communauté en participant à des discussions qui rendent ce forum intéressant et évitez celles dont ce n'est pas le cas.
<em>Discourse</em> comprend des outils qui permettent à la communauté d'identifier collectivement les meilleures (et les pires) contributions : signets, « J'aime », signalements, réponses, modifications, abonnements, mise en sourdine, et ainsi de suite. Utilisez ces fonctionnalités pour améliorer votre propre expérience, ainsi que celle des autres membres.
Faites en sorte que la communauté se porte mieux au moment de votre départ qu'à celui de votre arrivée.
<a name="flag-problems"></a>
## [Signalez-nous les problèmes](#flag-problems)
Les modérateurs disposent d'une autorité particulière : ils sont responsables de ce forum. Mais vous l'êtes aussi. Moyennant votre aide, les modérateurs pourront faciliter la vie de la communauté, plutôt que de seulement servir de gendarme ou de concierge.
Face à un comportement nuisible, ne répondez pas. Répondre dans de telles circonstances encourage les comportements délétères en leur accordant une forme de reconnaissance ; vous y perdrez de l'énergie et tout le monde y perdra son temps. Signalez-le, rien de plus. Si plusieurs signalements s'accumulent, une suite sera donnée, soit par l'intervention d'un modérateur, soit de façon automatisée.
Pour le bien de notre communauté, les modérateurs sont autorisés à supprimer tout contenu ou tout compte d'utilisateur, à tout moment et quel qu'en soit le motif. Veuillez noter que les modérateurs n'ont pas connaissance des messages avant leur publication ; les modérateurs et les administrateurs du site déclinent toute responsabilité quant au contenu publié au sein de la communauté.
<a name="be-civil"></a>
## [Faites toujours preuve de politesse](#be-civil)
Rien de tel que l'impolitesse pour saboter une bonne conversation.
* Faites preuve de civilité. Ne publiez rien qui puisse être considéré comme offensant, injurieux, violent ou haineux par une personne raisonnable.
* Évitez la grossièreté. Ne publiez rien d'obscène ni de pornographique.
* Respectez les autres. Ne harcelez personne, n'accablez personne, ne vous faites pas passer pour quelqu'un d'autre, et ne révélez pas d'informations privées qui ne soient pas les vôtres.
* Respectez notre forum. N'y publiez pas de spam et ne le vandalisez pas.
Ces conditions sont volontairement abstraites et dénuées de définitions précises ; abstenez-vous de tout ce qui peut avoir la simple apparence de telles choses. En cas de doute, demandez-vous : que feriez-vous si votre message finissait en page d'accueil d'un site d'actualités nationales ?
Ce forum est public, et ces discussions sont indexées par les moteurs de recherche. Faites en sorte que le langage, les liens et les images y figurant conviennent aux membres de la famille et aux amis de chacun.
<a name="keep-tidy"></a>
## [Mettez-y un peu d'ordre](#keep-tidy)
Faites en sorte que les choses soient à leur place, afin que nous passions plus de temps à échanger et moins de temps à faire le ménage. À ce titre :
* Ne créez pas un nouveau sujet dans une catégorie erronée ; nous vous invitons à lire les descriptions des catégories.
* Ne publiez pas plusieurs fois le même message dans différents sujets.
* Ne publiez pas de réponses dénuées de toute substance.
* Ne détournez pas un fil de discussion en changeant de sujet.
* N'inscrivez pas de signature dans vos messages. Ces derniers contiennent déjà des informations extraites de votre profil.
Plutôt que d'écrire « +1 » ou « c'est clair », utilisez le bouton <em>J'aime</em>. Plutôt que de faire dériver un sujet vers une direction radicalement autre, utilisez la fonctionnalité <em>Répondre via un sujet lié</em>.
<a name="stealing"></a>
## [Ne publiez que ce qui vous appartient](#stealing)
Il vous est interdit de publier quoi que ce soit qui ne vous appartienne pas au format numérique sans l'autorisation de son auteur. Vous ne pouvez pas publier de procédés visant à voler la propriété intellectuelle d'autrui (images, son, vidéo, logiciels) ou à violer toute autre loi, ni de liens renvoyant vers de tels procédés.
<a name="power"></a>
## [Soutenu par vous](#power)
Ce site est géré par vos [gentils administrateurs](%{base_path}/about) et par *vous*, la communauté. Si vous avez une question au sujet de la façon dont les choses devraient fonctionner chez nous, créez un nouveau sujet dans la [catégorie consacrée](%{base_path}/c/site-feedback) et discutons-en ! En cas de problème critique ou urgent ne pouvant pas être géré par un méta-sujet ou par un signalement, vous pouvez nous joindre via la [page des responsables](%{base_path}/about).
<a name="tos"></a>
## [Conditions d'utilisation](#tos)
Le jargon juridique est ennuyeux, certes, mais nous devons veiller à nous protéger (et par extension, à vous protéger, ainsi que vos données) contre les individus mal intentionnés. Nous avons des [conditions générales d'utilisation](%{base_path}/tos) qui décrivent vos droits et devoirs (ainsi que les nôtres) ayant trait au contenu, à la protection de la vie privée et à la législation. Pour utiliser ce service, vous devez respecter nos [CGU](%{base_path}/tos).
tos_topic:
title: "Conditions générales d'utilisation"
body: |
(Désolé, il n'existe pas encore de traduction de ce texte)
These terms govern use of the Internet forum at <%{base_url}>. To use the forum, you must agree to these terms with %{company_name}, the company that runs the forum.
The company may offer other products and services, under different terms. These terms apply only to use of the forum.
Skip to:
- [Important Terms](#heading--important-terms)
- [Your Permission to Use the Forum](#heading--permission)
- [Conditions for Use of the Forum](#heading--conditions)
- [Acceptable Use](#heading--acceptable-use)
- [Content Standards](#heading--content-standards)
- [Enforcement](#heading--enforcement)
- [Your Account](#heading--your-account)
- [Your Content](#heading--your-content)
- [Your Responsibility](#heading--responsibility)
- [Disclaimers](#heading--disclaimers)
- [Limits on Liability](#heading--liability)
- [Feedback](#heading--feedback)
- [Termination](#heading--termination)
- [Disputes](#heading--disputes)
- [General Terms](#heading--general)
- [Contact](#heading--contact)
- [Changes](#heading--changes)
<h2 id="heading--important-terms"><a href="#heading--important-terms">Important Terms</a></h2>
***These terms include a number of important provisions that affect your rights and responsibilities, such as the disclaimers in [Disclaimers](#heading--disclaimers), limits on the company's liability to you in [Limits on Liability](#heading--liability), your agreement to cover the company for damages caused by your misuse of the forum in [Responsibility for Your Use](#heading--responsibility), and an agreement to arbitrate disputes in [Disputes](#heading--disputes).***
<h2 id="heading--permission"><a href="#heading--permission">Your Permission to Use the Forum</a></h2>
Subject to these terms, the company gives you permission to use the forum. Everyone needs to agree to these terms to use the forum.
<h2 id="heading--conditions"><a href="#heading--conditions">Conditions for Use of the Forum</a></h2>
Your permission to use the forum is subject to the following conditions:
1. You must be at least thirteen years old.
2. You may no longer use the forum if the company contacts you directly to say that you may not.
3. You must use the forum in accordance with [Acceptable Use](#heading--acceptable-use) and [Content Standards](#heading--content-standards).
<h2 id="heading--acceptable-use"><a href="#heading--acceptable-use">Acceptable Use</a></h2>
1. You may not break the law using the forum.
2. You may not use or try to use another's account on the forum without their specific permission.
3. You may not buy, sell, or otherwise trade in user names or other unique identifiers on the forum.
4. You may not send advertisements, chain letters, or other solicitations through the forum, or use the forum to gather addresses or other personal data for commercial mailing lists or databases.
5. You may not automate access to the forum, or monitor the forum, such as with a web crawler, browser plug-in or add-on, or other computer program that is not a web browser. You may crawl the forum to index it for a publicly available search engine, if you run one.
6. You may not use the forum to send e-mail to distribution lists, newsgroups, or group mail aliases.
7. You may not falsely imply that you're affiliated with or endorsed by the company.
8. You may not hyperlink to images or other non-hypertext content on the forum on other webpages.
9. You may not remove any marks showing proprietary ownership from materials you download from the forum.
10. You may not show any part of the forum on other websites with `<iframe>`.
11. You may not disable, avoid, or circumvent any security or access restrictions of the forum.
12. You may not strain infrastructure of the forum with an unreasonable volume of requests, or requests designed to impose an unreasonable load on information systems underlying the forum.
13. You may not impersonate others through the forum.
14. You may not encourage or help anyone in violation of these terms.
<h2 id="heading--content-standards"><a href="#heading--content-standards">Content Standards</a></h2>
1. You may not submit content to the forum that is illegal, offensive, or otherwise harmful to others. This includes content that is harassing, inappropriate, or abusive.
2. You may not submit content to the forum that violates the law, infringes anyone's intellectual property rights, violates anyone's privacy, or breaches agreements you have with others.
3. You may not submit content to the forum containing malicious computer code, such as computer viruses or spyware.
4. You may not submit content to the forum as a mere placeholder, to hold a particular address, user name, or other unique identifier.
5. You may not use the forum to disclose information that you don't have the right to disclose, like others' confidential or personal information.
<h2 id="heading--enforcement"><a href="#heading--enforcement">Enforcement</a></h2>
The company may investigate and prosecute violations of these terms to the fullest legal extent. The company may notify and cooperate with law enforcement authorities in prosecuting violations of the law and these terms.
The company reserves the right to change, redact, and delete content on the forum for any reason. If you believe someone has submitted content to the forum in violation of these terms, [contact us immediately](#heading--contact).
<h2 id="heading--your-account"><a href="#heading--your-account">Your Account</a></h2>
You must create and log into an account to use some features of the forum.
To create an account, you must provide some information about yourself. If you create an account, you agree to provide, at a minimum, a valid e-mail address, and to keep that address up-to-date. You may close your account at any time by e-mailing <%{contact_email}>.
You agree to be responsible for all action taken using your account, whether authorized by you or not, until you either close your account or notify the company that your account has been compromised. You agree to notify the company immediately if you suspect your account has been compromised. You agree to select a secure password for your account, and keep it secret.
The company may restrict, suspend, or close your account on the forum according to its policy for handling copyright-related takedown requests, or if the company reasonably believes that you've broken any rule in these terms.
<h2 id="heading--your-content"><a href="#heading--your-content">Your Content</a></h2>
Nothing in these terms gives the company any ownership rights in intellectual property that you share with the forum, such as your account information, posts, or other content you submit to the forum. Nothing in these terms gives you any ownership rights in the company's intellectual property, either.
Between you and the company, you remain solely responsible for content you submit to the forum. You agree not to wrongly imply that content you submit to the forum is sponsored or approved by the company. These terms do not obligate the company to store, maintain, or provide copies of content you submit, and to change it, according to these terms.
Content you submit to the forum belongs to you, and you decide what permission to give others for it. But at a minimum, you license the company to provide content that you submit to the forum to other users of the forum. That special license allows the company to copy, publish, and analyze content you submit to the forum.
When content you submit is removed from the forum, whether by you or by the company, the company's special license ends when the last copy disappears from the company's backups, caches, and other systems. Other licenses you apply to content you submit, such as [Creative Commons](https://creativecommons.org) licenses, may continue after your content is removed. Those licenses may give others, or the company itself, the right to share your content through the forum again.
Others who receive content you submit to the forum may violate the terms on which you license your content. You agree that the company will not be liable to you for those violations or their consequences.
<h2 id="heading--responsibility"><a href="#heading--responsibility">Your Responsibility</a></h2>
You agree to indemnify the company from legal claims by others related to your breach of these terms, or breach of these terms by others using your account on the forum. Both you and the company agree to notify the other side of any legal claims for which you might have to indemnify the company as soon as possible. If the company fails to notify you of a legal claim promptly, you won't have to indemnify the company for damages that you could have defended against or mitigated with prompt notice. You agree to allow the company to control investigation, defense, and settlement of legal claims for which you would have to indemnify the company, and to cooperate with those efforts. The company agrees not to agree to any settlement that admits fault for you or imposes obligations on you without your prior agreement.
<h2 id="heading--disclaimers"><a href="#heading--disclaimers">Disclaimers</a></h2>
***You accept all risk of using the forum and content on the forum. As far as the law allows, the company and its suppliers provide the forum as is, without any warranty whatsoever.***
The forum may hyperlink to and integrate forums and services run by others. The company does not make any warranty about services run by others, or content they may provide. Use of services run by others may be governed by other terms between you and the one running service.
<h2 id="heading--liability"><a href="#heading--liability">Limits on Liability</a></h2>
***Neither the company nor its suppliers will be liable to you for breach-of-contract damages their personnel could not have reasonably foreseen when you agreed to these terms.***
***As far as the law allows, the total liability to you for claims of any kind that are related to the forum or content on the forum will be limited to $50.***
<h2 id="heading--feedback"><a href="#heading--feedback">Feedback</a></h2>
The company welcomes your feedback and suggestions for the forum. See the [Contact](#heading--contact) section below for ways to get in touch with us.
You agree that the company will be free to act on feedback and suggestions you provide, and that the company won't have to notify you that your feedback was used, get your permission to use it, or pay you. You agree not to submit feedback or suggestions that you believe might be confidential or proprietary, to you or others.
<h2 id="heading--termination"><a href="#heading--termination">Termination</a></h2>
Either you or the company may end the agreement written out in these terms at any time. When our agreement ends, your permission to use the forum also ends.
The following provisions survive the end of our agreement: [Your Content](#heading--your-content), [Feedback](#heading--feedback), [Your Responsibility](#heading--responsibility), [Disclaimers](#heading--disclaimers), [Limits on Liability](#heading--liability), and [General Terms](#heading--general).
<h2 id="heading--disputes"><a href="#heading--disputes">Disputes</a></h2>
%{governing_law} will govern any dispute related to these terms or your use of the forum.
You and the company agree to seek injunctions related to these terms only in state or federal court in %{city_for_disputes}. Neither you nor the company will object to jurisdiction, forum, or venue in those courts.
***Other than to seek an injunction or for claims under the Computer Fraud and Abuse Act, you and the company will resolve any dispute by binding American Arbitration Association arbitration. Arbitration will follow the AAA's Commercial Arbitration Rules and Supplementary Procedures for Consumer Related Disputes. Arbitration will happen in %{city_for_disputes}. You will settle any dispute as an individual, and not as part of a class action or other representative proceeding, whether as the plaintiff or a class member. No arbitrator will consolidate any dispute with any other arbitration without the company's permission.***
Any arbitration award will include costs of the arbitration, reasonable attorneys' fees, and reasonable costs for witnesses. You and the company may enter arbitration awards in any court with jurisdiction.
<h2 id="heading--general"><a href="#heading--general">General Terms</a></h2>
If a provision of these terms is unenforceable as written, but could be changed to make it enforceable, that provision should be modified to the minimum extent necessary to make it enforceable. Otherwise, that provision should be removed.
You may not assign your agreement with the company. The company may assign your agreement to any affiliate of the company, any other company that obtains control of the company, or any other company that buys assets of the company related to the forum. Any attempted assignment against these terms has no legal effect.
Neither the exercise of any right under this Agreement, nor waiver of any breach of this Agreement, waives any other breach of this Agreement.
These terms embody all the terms of agreement between you and the company about use of the forum. These terms entirely replace any other agreements about your use of the forum, written or not.
<h2 id="heading--contact"><a href="#heading--contact">Contact</a></h2>
You may notify the company under these terms, and send questions to the company, at <%{contact_email}>.
The company may notify you under these terms using the e-mail address you provide for your account on the forum, or by posting a message to the homepage of the forum or your account page.
<h2 id="heading--changes"><a href="#heading--changes">Changes</a></h2>
The company last updated these terms on July 12, 2018, and may update these terms again. The company will post all updates to the forum. For updates that contain substantial changes, the company agrees to e-mail you, if you've created an account and provided a valid e-mail address. The company may also announce updates with special messages or alerts on the forum.
Once you get notice of an update to these terms, you must agree to the new terms in order to keep using the forum.
privacy_topic:
title: "Politique de confidentialité"
body: |
<a name="collect"></a>
## [Quelles sont les informations que nous recueillons ?](#collect)
Nous recueillons des informations lorsque vous vous inscrivez sur notre site et nous recueillons des données lorsque vous participez au forum en lisant, en écrivant et en évaluant le contenu partagé ici.
Lorsque vous vous inscrivez sur notre site, vous pouvez être invité(e) à saisir votre nom et votre adresse courriel. Vous pouvez, toutefois, visiter notre site sans vous inscrire. Votre adresse courriel sera vérifiée par l'envoi d'un courriel contenant un lien unique. Si ce lien est utilisé, nous saurons que vous êtes le ou la propriétaire de l'adresse courriel renseignée.
Une fois que vous êtes inscrit(e) et que vous publiez un message, nous en enregistrons l'adresse IP de provenance. Nous pouvons également conserver les journaux des serveurs qui comprennent l'adresse IP de chaque demande envoyée à notre serveur.
<a name="use"></a>
## [Comment utilisons-nous vos informations ?](#use)
Toute les informations que nous recueillons auprès de vous peuvent être utilisées de l'une des façons suivantes : * Pour personnaliser votre expérience : vos informations nous aident à mieux répondre à vos besoins individuels.
* Pour améliorer notre site : nous nous efforçons continuellement d'améliorer nos fonctionnalités sur la base des informations et des commentaires que nous recevons de votre part.
* Pour améliorer le service client : vos informations nous aident à répondre plus efficacement à vos demandes de service et d'assistance.
* Pour envoyer des courriels périodiques : l'adresse courriel que vous fournissez peut être utilisée pour vous envoyer des informations, les notifications que vous avez demandées telles que les modifications apportées aux thèmes, les réponses mentionnant votre nom d'utilisateur, les réponses à des demandes de renseignements et/ou d'autres demandes ou questions.
<a name="protect"></a>
## [Comment protégeons-nous vos informations ?](#protect)
Nous mettons en œuvre diverses mesures de sécurité pour maintenir la sécurité de vos informations personnelles lorsque vous saisissez, soumettez ou accédez à vos renseignements personnels.
<a name="data-retention"></a>
## [Quelle est votre politique de conservation des données ?](#data-retention)
Nous ferons des efforts de bonne foi pour :
* Conserver les journaux du serveur contenant les adresses IP de toutes les requêtes vers ce serveur sans dépasser les 90 jours.
* Conserver les adresses IP associées à des utilisateurs enregistrés et leurs messages pour une période ne dépassant pas les 5 ans.
<a name="cookies"></a>
## [Utilisons-nous des cookies ?](#cookies)
Oui. Les cookies sont de petits fichiers qu'un site ou ses prestataires de services transfèrent sur le disque dur de votre ordinateur via votre navigateur Web (si vous le permettez). Ces cookies permettent au site de reconnaître votre navigateur et, si vous avez un compte enregistré, de l'associer à votre compte.
Nous utilisons des cookies pour comprendre et sauvegarder vos préférences pour les futures visites et compiler des données globales sur le trafic du site et les interactions avec le site afin d'offrir de meilleures expériences de navigation et de meilleurs outils à l'avenir. Nous pouvons conclure des contrats avec des fournisseurs de services tiers pour nous aider à mieux comprendre les visiteurs du site. Ces fournisseurs de services ne sont pas autorisés à utiliser les renseignements recueillis en notre nom, sauf pour nous aider à mener et à améliorer notre entreprise.
<a name="disclose"></a>
## [Divulguons-nous des informations à des tiers?](#disclose)
Nous ne vendons pas, n'échangeons pas et ne transférons pas vos renseignements personnels à des tiers. Ceci n'inclut pas les tiers de confiance qui nous aident à exploiter notre site, la conduite de nos affaires ou vous servir, tant que ces parties s'engagent à garder ces informations confidentielles. Nous pouvons également divulguer vos informations lorsque nous considérons cela nécessaire pour nous conformer à la loi, appliquer nos politiques ou protéger nos droits ou d'autres droits, la propriété ou la sécurité. Toutefois, des informations non personnelles des visiteurs peuvent être fournies à d'autres parties à des fins de marketing, de publicité ou autre.
<a name="third-party"></a>
## [Liens vers des tiers](#third-party)
Parfois, à notre discrétion, nous pouvons inclure ou offrir des produits ou services de tiers sur notre site. Ces sites tiers ont des politiques de confidentialité distinctes et indépendantes. Nous n'avons donc aucune responsabilité au regard du contenu et des activités de ces sites. Néanmoins, nous cherchons à protéger l'intégrité de notre site et sommes disposés à accueillir tous les commentaires au sujet de ces sites.
<a name="coppa"></a>
## [Protection des mineurs](#coppa)
Notre site, nos produits et nos services sont destinés aux personnes âgées de 13 ans ou plus. Si ce serveur se trouve aux États-Unis et que vous êtes âgé(e) de moins de 13 ans, conformément aux exigences de la COPPA ([Children's Online Privacy Protection Act](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), évitez d'utiliser ce site.
<a name="online"></a>
## [Politique de confidentialité en ligne](#online)
Cette politique de confidentialité en ligne s'applique uniquement aux informations collectées sur notre site et non aux informations recueillies hors connexion.
<a name="consent"></a>
## [Votre consentement](#consent)
En utilisant notre site, vous acceptez les termes de la Politique de confidentialité de notre site Web.
<a name="changes"></a>
## [Changements apportés à notre politique de confidentialité](#changes)
Si nous décidons de modifier notre politique de confidentialité, nous afficherons ces modifications sur cette page. Ce document est soumis à la licence creative commons CC-BY-SA. Il a été mis à jour le 31 mai 2013.
badges:
mass_award:
errors:
invalid_csv: Une erreur s'est produite à la ligne %{line_number}. Veuillez confirmer que le fichier CSV contient une adresse courriel par ligne.
too_many_csv_entries: Trop de lignes dans le fichier CSV. Veuillez fournir un fichier CSV contenant un maximum de %{count} lignes.
badge_disabled: Veuillez préalablement activer le badge %{badge_name}.
cant_grant_multiple_times: Impossible d'attribuer plusieurs fois à un seul utilisateur le badge %{badge_name}.
editor:
name: Éditeur
description: Première modification d'un message
long_description: |
Ce badge est accordé après la première modification d'un de vos messages. Bien que la possibilité de modifier un message soit limitée dans le temps, la modification est toujours encouragée. Vous pouvez améliorer les messages, corriger des petites erreurs ou ajouter des éléments que vous avez oubliés lors de la rédaction. Modifiez vos messages pour améliorer !
wiki_editor:
name: Éditeur wiki
description: Première modification d'un wiki
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous modifiez un message wiki.
basic_user:
name: Actif
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Accès accordé</a> à toutes les fonctions communautaires essentielles
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 1. Merci d'être resté(e) sur le forum et d'avoir lu quelques sujets pour en apprendre plus sur notre communauté. Les restrictions liées au nouveaux utilisateurs ont été levées et vous avez accès aux fonctionnalités essentielles telles que la messagerie personnelle, le signalement, l'édition des wikis et la possibilité de publier plusieurs images et liens.
member:
name: Membre
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Accès accordé</a> aux invitations, aux messages de groupe et à plus de « J'aime »
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 2. Merci d'avoir participé durant plusieurs semaines à notre communauté. Vous pouvez désormais envoyer des invitations personnelles depuis votre page utilisateur ou un sujet, envoyer des messages groupés et vous bénéficiez de « J'aime » supplémentaires à attribuer chaque jour.
regular:
name: Habitué
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Accès accordé</a> à la recatégorisation, au renommage, au suivi de liens, au wiki et à plus de « J'aime »
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 3. Merci d'avoir contribué régulièrement à notre communauté pendant ces quelques mois. Vous faites partie de nos lecteurs et lectrices les plus actifs et votre contribution à ce qui rend notre communauté si belle est significative. Vous pouvez désormais recatégoriser et renommer des sujets, accéder au salon privé, signaler des spams et vous bénéficiez de nombreux « J'aime » supplémentaires à attribuer chaque jour.
leader:
name: Meneur
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Accès accordé</a> à l'édition globale, l'épinglage, la fermeture, l'archivage, la séparation et la fusion de sujets, et toujours plus de « J'aime »
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous atteignez le niveau de confiance 4. Vous avez le statut de meneur au sein de cette communauté, tel que décidé par les responsables, et vous montrez l'exemple dans vos actions et vos propos. Vous avez la possibilité de modifier tous les messages, utiliser les actions de modérations telles qu'épingler, fermer, masquer, archiver, scinder et fusionner les sujets.
welcome:
name: Bienvenue
description: A reçu un « J'aime »
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous recevez votre premier « J'aime » sur un de vos messages. Félicitations, vous avez écrit quelque chose que les membres de votre communauté ont trouvé intéressant, sympa ou utile !
autobiographer:
name: Autobiographe
description: A complété les informations de son <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">profil</a>
long_description: |
Ce badge est accordé pour avoir complété <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">votre profil utilisateur</a> et choisi une photo de profil. Dites-en plus sur vous et sur vos intérêts à la communauté pour la rendre plus agréable et plus connectée. Rejoignez-nous !
anniversary:
name: Jubilaire
description: Membre actif depuis un an, avec au moins un message
long_description: |
Ce badge est accordé après avoir été membre du site pendant une année, avec au moins un message créé durant cette année. Merci d'être resté(e) avec nous et de contribuer ainsi à notre communauté ! Nous n'aurions pas pu le faire sans vous.
nice_post:
name: Jolie réponse
description: A reçu 10 « J'aime » sur une réponse
long_description: |
Ce badge est accordé quand votre réponse obtient 10 « J'aime ». Votre réponse a fait bonne impression auprès de la communauté et a aidé la conversation à progresser.
good_post:
name: Bonne réponse
description: A reçu 25 « J'aime » sur une réponse
long_description: |
Ce badge est accordé quand votre réponse obtient 25 « J'aime ». Votre réponse était exceptionnelle et a rendu la conversation beaucoup plus intéressante !
great_post:
name: Super réponse
description: A reçu 50 « J'aime » sur une réponse
long_description: |
Ce badge est accordé quand votre réponse obtient 50 « J'aime ». Votre réponse était inspirante, fascinante, hilarante ou pertinente et la communauté l'a adorée !
nice_topic:
name: Sujet intéressant
description: A reçu 10 « J'aime » sur un sujet
long_description: |
Ce badge est accordé quand votre sujet obtient 10 « J'aime ». Vous avez commencé une conversation intéressante que la communauté a apprécié !
good_topic:
name: Bon sujet
description: A reçu 25 « J'aime » sur un sujet
long_description: |
Ce badge est accordé quand votre sujet obtient 25 « J'aime ». Vous avez lancé une conversation vibrante autour de laquelle la communauté s'est ralliée !
great_topic:
name: Super sujet
description: A reçu 50 « J'aime » sur un sujet
long_description: |
Ce badge est accordé quand votre sujet obtient 50 « J'aime ». Vous avez initié une conversation fascinante et la communauté a apprécié la discussion dynamique à laquelle elle a donné lieu !
nice_share:
name: Partage sympa
description: Message partagé avec 25 visiteurs uniques
long_description: |
Ce badge est accordé après le partage d'un lien vers un message consulté par 25 visiteurs extérieurs. Merci de faire connaître nos discussions et cette communauté.
good_share:
name: Bon partage
description: Message partagé avec 300 visiteurs uniques
long_description: |
Ce badge est accordé après le partage d'un lien vers un message consulté par 300 visiteurs extérieurs. Bon travail ! Vous avez diffusé une discussion intéressante auprès de nouveaux utilisateurs et vous nous avez aidés à grandir.
great_share:
name: Super partage
description: Message partagé avec 1000 visiteurs uniques
long_description: |
Ce badge est accordé après le partage d'un lien qui a été cliqué par 1000 visiteurs extérieurs. Ouah ! Vous avez fait la promotion d'une discussion intéressante auprès d'une nouvelle audience d'envergure et vous avez aidé notre communauté à grandir de manière significative !
first_like:
name: Premier « J'aime »
description: A aimé un message
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous aimez un message en utilisant le bouton :heart:. Aimer des messages est le moyen parfait pour dire aux autres membres de la communauté que ce qu'ils ont publié était intéressant, utile, sympa ou amusant !
first_flag:
name: Premier signalement
description: A signalé un message
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous signalez un message. Les signalements sont essentiels à la santé de la communauté. Si vous remarquez des messages nécessitant l'intervention d'un modérateur, n'hésitez pas à les signaler. Si vous voyez un problème, :flag_black: signalez-le !
promoter:
name: Ambassadeur
description: A invité un utilisateur
long_description: |
Ce badge est accordé quand vous invitez quelqu'un à rejoindre la communauté via le bouton d'invitation de la page utilisateur ou à la fin d'un sujet. L'invitation d'amis susceptibles d'être intéressés par des discussions spécifiques est un bonne manière d'introduire de nouvelles personnes dans la communauté, nous vous en remercions !
campaigner:
name: Militant
description: A invité 3 utilisateurs basiques
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous avez invité 3 personnes qui ont ensuite passé assez de temps sur le site pour devenir des utilisateurs de base. Une communauté dynamique a besoin d'un apport régulier de nouveaux arrivants qui participent régulièrement et ajoutent de nouvelles voix aux conversations.
champion:
name: Champion
description: A invité 5 membres
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous avez invité 5 personnes qui ont ensuite passé assez de temps sur le site pour devenir des membres à part entière. Ouah ! Merci d'élargir la diversité de notre communauté avec de nouveaux membres !
first_share:
name: Premier partage
description: A partagé un message
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous partagez un lien vers une réponse ou un sujet en utilisant le bouton de partage. Le partage de liens est une excellente façon de montrer des discussions intéressantes au reste du monde et de faire grandir votre communauté.
first_link:
name: Premier lien
description: A ajouté un lien vers un autre sujet
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous ajoutez un lien vers un autre sujet. Avec l'affichage des relations entre les sujets, les liens vers les sujets aident les autres lecteurs à trouver des conversations intéressantes. Ajoutez des liens librement !
first_quote:
name: Première citation
description: A cité un message
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous citez un message dans votre réponse. La citation des sections pertinentes des messages précédents dans votre réponse permet de maintenir les discussions reliées entre elles et reliées au sujet. La meilleure façon de citer est de sélectionner une section d'un message, puis d'appuyer sur le bouton de réponse. Citez généreusement !
read_guidelines:
name: Règlement lu
description: A lu le <a href="%{base_uri}/guidelines">règlement de la communauté</a>
long_description: |
Ce badge est accordé après <a href="%{base_uri}/guidelines">la lecture de la charte de la communauté</a>. Le respect et le partage de ces règles simples permettent de construire une communauté sûre, agréable et durable. Souvenez-vous toujours qu'il y a une autre personne, tout comme vous, de l'autre côté de l'écran. Faites preuve de courtoisie !
reader:
name: Lecteur
description: A lu tous les messages d'un sujet contenant plus de 100 messages
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous lisez un sujet avec plus de 100 réponses. La lecture attentive d'une conversation vous aide à suivre la discussion, comprendre les différents points de vue et donne lieu à des conversations plus intéressantes. Plus vous lisez, meilleure sera la conversation. La lecture est fondamentale ! :slight_smile:
popular_link:
name: Lien populaire
description: A publié un lien externe avec au moins 50 clics
long_description: |
Ce badge est accordé quand un lien que vous avez partagé obtient 50 clics. Merci d'avoir publié un lien utile qui a ajouté un contexte intéressant à la conversation !
hot_link:
name: Lien tendance
description: A publié un lien externe avec au moins 300 clics
long_description: |
Ce badge est accordé quand un lien que vous avez partagé obtient 300 clics. Merci d'avoir publié un lien fascinant qui a fait avancer la conversation et a éclairé la discussion !
famous_link:
name: Lien célèbre
description: A publié un lien externe avec 1000 clic
long_description: |
Ce badge est accordé quand un lien que vous avez partagé obtient 1000 clics. Ouah ! Vous avez publié un lien qui a notablement amélioré la discussion en ajoutant des détails et des informations essentielles. Bon travail !
appreciated:
name: Apprécié(e)
description: A reçu 1 « J'aime » sur 20 messages
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous recevez au moins un « J'aime » sur 20 messages différents. La communauté apprécie vos contributions aux conversations !
respected:
name: Respecté(e)
description: A reçu 2 « J'aime » sur 100 messages
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous recevez au moins 2 « J'aime » sur 100 messages différents. La communauté a de plus en plus de respect à l'égard de vos nombreuses contributions aux conversations.
admired:
name: Admiré(e)
description: A reçu 5 « J'aime » sur 300 messages
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous recevez au moins 5 « J'aime » sur 300 messages différents. Ouah ! La communauté admire vos fréquentes contributions de grande qualité.
out_of_love:
name: Trop d'amour
description: A utilisé %{max_likes_per_day} « J'aime » en une journée
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous utilisez la totalité de vos %{max_likes_per_day} « J'aime » quotidiens. Rappelez-vous de prendre un moment pour aimer les messages qui vous plaisent et que vous appréciez. Cela encouragera les autres membres de la communauté à créer encore plus de discussions de qualité à l'avenir.
higher_love:
name: Amour supérieur
description: A utilisé %{max_likes_per_day} « J'aime » en un jour à 5 reprises
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous utilisez la totalité de vos %{max_likes_per_day} « J'aime » quotidiens pendant 5 jours. Merci de prendre le temps d'encourager activement les meilleures conversations au quotidien !
crazy_in_love:
name: Fou d'amour
description: A utilisé %{max_likes_per_day} « J'aime » en un jour à 20 reprises
long_description: |
Ce badge est accordé lorsque vous utilisez la totalité vos %{max_likes_per_day} « J'aime » quotidiens pendant 20 jours. Ouah ! Vous êtes un modèle d'encouragement pour les membres de la communauté !
thank_you:
name: Merci
description: A 20 messages ayant reçu un « J'aime » et a attribué 10 « J'aime »
long_description: |
Ce badge est accordé quand vous avez reçu 20 « J'aime » sur vos messages et en avez attribué 10 ou plus en retour. Quand quelqu'un aime vos messages, vous trouvez le temps d'aimer ce que les autres publient à leur tour.
gives_back:
name: Donne en retour
description: A 100 messages ayant reçu un « J'aime » et a attribué 100 « J'aime »
long_description: |
Ce badge est accordé quand vous avez reçu 100 « J'aime » et en avez attribué 100 ou plus en retour. Ouah ! Merci de rendre ce lieu meilleur !
empathetic:
name: Empathique
description: A 500 messages ayant reçu un « J'aime » et a donné 1000 « J'aime »
long_description: |
Ce badge est accordé quand vous avez reçu 500 « J'aime » et en avez donné 1000 ou plus en retour. Ouah ! Vous êtes un modèle de générosité et d'amour mutuel :two_hearts:.
first_emoji:
name: Premier émoji
description: A utilisé un émoji dans un message
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous ajoutez un émoji à votre message :thumbsup:. Les émojis vous permettent de transmettre de l'émotion dans vos messages, du bonheur :smiley: à la tristesse :anguished: en passant par la colère :angry: et tout le reste :sunglasses:. Il suffit de saisir « : » (deux-points) ou d'appuyer sur le bouton de la barre d'outils Émoji dans l'éditeur et de choisir parmi les centaines de choix :ok_hand:
first_mention:
name: Première mention
description: A mentionné un utilisateur dans un message
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous mentionnez un nom d'utilisateur dans votre message. Chaque mention génère une notification envoyée à cette personne pour qu'elle soit informée de votre message. Il suffit de commencer à saisir @ (arobase) pour mentionner un utilisateur ou, si cela est autorisé, un groupe. Il s'agit d'un moyen pratique de porter quelque chose à leur attention.
first_onebox:
name: Première Onebox
description: A inséré un lien qui a été transformé en Onebox
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous publiez un lien seul sur une ligne, qui a été développé automatiquement en une Onebox avec un bref résumé, un titre et (le cas échéant) une image.
first_reply_by_email:
name: Première réponse par courriel
description: A répondu à un message par courriel
long_description: |
Ce badge est accordé la première fois que vous répondez à un message par courriel :e-mail:.
new_user_of_the_month:
name: "Nouvel utilisateur du mois"
description: Contributions remarquables durant le premier mois
long_description: |
Ce badge est accordé pour féliciter deux nouveaux utilisateurs chaque mois pour leur excellente contribution mesurée par la fréquence à laquelle leurs messages reçoivent des « J'aime » et par qui.
enthusiast:
name: Passionné(e)
description: A visité 10 jours consécutifs
long_description: |
Ce badge est attribué lorsque vous vous connectez 10 jours de suite. Merci de nous avoir accompagnés pendant plus d'une semaine !
aficionado:
name: Aficionado
description: A visité 100 jours consécutifs
long_description: |
Ce badge est attribué lorsque vous vous connectez 100 jours de suite. Plus de trois mois !
devotee:
name: Adepte
description: A visité 365 jours consécutifs
long_description: |
Ce badge est attribué lorsque vous vous connectez 365 jours de suite. Ouah ! Une année entière !
badge_title_metadata: "Badge %{display_name} sur %{site_title}"
admin_login:
success: "Courriel envoyé"
errors:
unknown_email_address: "Adresse courriel inconnue."
invalid_token: "Jeton invalide."
email_input: "Courriel de l'administrateur"
submit_button: "Envoyer un courriel"
performance_report:
initial_post_raw: Ce sujet comprend des rapports de performance journaliers concernant votre site.
initial_topic_title: Rapports de performances du site
tags:
title: "Étiquettes"
restricted_tag_disallowed: 'Vous ne pouvez pas ajouter l''étiquette « %{tag} ».'
restricted_tag_remove_disallowed: 'Vous ne pouvez pas supprimer l''étiquette « %{tag} ».'
minimum_required_tags:
one: "Vous devez choisir au moins %{count} étiquette."
other: "Vous devez choisir au moins %{count} étiquettes."
upload_row_too_long: "Le fichier CSV devrait avoir une étiquette par ligne. L'étiquette peut être suivie d'une virgule et par un nom de groupe d'étiquettes."
forbidden:
invalid:
one: "L'étiquette que vous avez sélectionnée ne peut pas être utilisée"
other: "Aucune des étiquettes que vous avez sélectionnées ne peut être utilisée"
in_this_category: 'L''étiquette « %{tag_name} » ne peut pas être utilisée dans cette catégorie'
restricted_to:
one: 'L''étiquette « %{tag_name} » est réservée à la catégorie « %{category_names} »'
other: 'L''étiquette « %{tag_name} » est réservée aux catégories suivantes : %{category_names}'
synonym: 'Les synonymes ne sont pas autorisés. Utilisez « %{tag_name} ».'
has_synonyms: 'L''étiquette « %{tag_name} » ne peut pas être utilisée car elle a des synonymes.'
restricted_tags_cannot_be_used_in_category:
one: 'La balise "%{tags}" ne peut pas être utilisée dans la catégorie "%{category}". Veuillez la supprimer.'
other: 'Les balises suivantes ne peuvent pas être utilisées dans la catégorie "%{category}" : %{tags}. Veuillez les supprimer.'
category_does_not_allow_tags:
one: 'La catégorie "%{category}" n''autorise pas la balise "%{tags}". Veuillez la supprimer.'
other: 'La catégorie "%{category}" n''autorise pas les balises suivantes : "%{tags}". Veuillez les supprimer.'
required_tags_from_group:
one: "Vous devez inclure au moins %{count} étiquette %{tag_group_name}. Les étiquettes associées à ce groupe sont : %{tags}"
other: "Vous devez inclure au moins %{count} étiquettes %{tag_group_name}. Les étiquettes associées à ce groupe sont : %{tags}"
invalid_target_tag: "ne peut pas être un synonyme d'un synonyme"
synonyms_exist: "n'est pas autorisé lorsque des synonymes existent"
rss_by_tag: "Sujets avec l'étiquette %{tag}"
finish_installation:
congratulations: "Félicitations, vous avez installé Discourse !"
register:
button: "Créer"
title: "Créer un compte administrateur"
help: "créer un nouveau compte pour commencer"
no_emails: "Malheureusement aucune adresse courriel d'administrateur n'a été définie lors de la configuration. Veuillez ajouter un courriel de développeur dans le fichier de configuration ou <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>créer un compte administrateur depuis la console</a>."
confirm_email:
title: "Confirmer votre adresse courriel"
message: "<p> Nous avons envoyé un courriel d'activation à <b>%{email}</b>. Veuillez suivre les instructions qui y figurent pour activer votre compte. </p><p> Si vous ne le recevez pas, vérifiez votre dossier de courrier indésirable et <a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>assurez-vous de configurer correctement le courriel</a>. </p>"
resend_email:
title: "Renvoyer le courriel d'activation"
message: "<p>Nous avons renvoyé le courriel d'activation à <b>%{email}</b>"
safe_mode:
title: "Activer le mode sans échec"
description: "Le mode sans échec vous permet de tester votre site sans charger les extensions ou personnalisations."
no_customizations: "Désactiver le thème actuel"
only_official: "Désactiver les extensions non officielles"
no_plugins: "Désactiver toutes les extensions"
enter: "Activer le mode sans échec"
must_select: "Vous devez sélectionner au moins une option pour activer le mode sans échec."
wizard:
title: "Configuration de Discourse"
step:
introduction:
title: "Parlez-nous de votre communauté"
fields:
title:
placeholder: "Le repaire de Jeanne"
site_description:
placeholder: "Un endroit de discussion pour Jeanne et ses amis"
contact_email:
placeholder: "exemple@utilisateur.com"
default_locale:
label: "Langue "
privacy:
fields:
login_required:
placeholder: "Privé"
extra_description: "Seuls les utilisateurs connectés peuvent accéder à cette communauté"
must_approve_users:
placeholder: "Nécessiter l'approbation"
ready:
title: "Votre Discourse est prêt !"
styling:
fields:
color_scheme:
label: "Jeu de couleurs"
body_font:
label: "Police de contenu"
heading_font:
label: "Police de titre"
styling_preview:
label: "Prévisualiser"
homepage_style:
label: "Style de la page d'accueil"
choices:
latest:
label: "Sujets récents"
categories_only:
label: "Catégories seules"
categories_with_featured_topics:
label: "Catégories avec sujets à la une"
categories_and_latest_topics:
label: "Catégories et sujets récents"
categories_and_latest_topics_created_date:
label: "Catégories et derniers sujets (triés par date de création du sujet)"
categories_and_top_topics:
label: "Catégories et meilleurs sujets"
categories_boxes:
label: "Boites de catégories"
categories_boxes_with_topics:
label: "Boites de catégories et sujets"
subcategories_with_featured_topics:
label: "Sous-catégories avec sujets en vedette"
branding:
fields:
logo:
label: "Logo principal"
logo_small:
label: "Logo carré"
favicon:
label: "Icône du navigateur"
large_icon:
label: "Grande icône"
corporate:
fields:
company_name:
label: "Nom de société"
placeholder: "Société exemple"
governing_law:
label: "Droit applicable"
placeholder: "Loi californienne"
contact_url:
label: "Page Web"
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
description: "Page Web permettant de vous contacter ou de contacter votre organisation. Elle sera affichée sur la page <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>À propos</a>."
city_for_disputes:
label: "Ville pour les litiges"
placeholder: "San Francisco, Californie"
site_contact:
label: "Messages automatiques"
description: "Tous les messages directs émis par Discourse, tels que les signalements ou les notifications de sauvegarde, seront envoyés par cet utilisateur."
invites:
title: "Inviter des responsables"
description: "Vous avez presque terminé ! Invitons quelques personnes pour <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>commencer des discussions</a> avec des sujets et réponses intéressantes pour lancer votre communauté."
disabled: "Étant donné que les connexions locales sont désactivées, il n'est pas possible d'envoyer des invitations. Veuillez procéder à l'étape suivante."
finished:
title: "Votre Discourse est prêt !"
description: |
<p>Si l'envie vous prenait de changer ces réglages, vous pourriez <b>exécuter cet assistant à tout moment</b> ou consulter <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>l'espace d'administration</a>. Vous trouverez ce dernier à côté de l'icône en forme de clé anglaise dans le menu principal du site.</p>
<p>La personnalisation de votre forum Discourse est facile grâce à son puissant système de thèmes. Vous pouvez notamment jeter un œil aux <a href="https://meta.discourse.org/c/theme/61/l/top" target="_blank">thèmes et composants les plus appréciés</a> sur <a href="https://meta.discourse.org/" target="_blank">meta.discourse.org</a>.</p>
<p>Nous espérons que vous passerez des moments agréables et nous vous souhaitons bonne chance dans le <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>lancement de votre nouvelle communauté !</a></p>
search_logs:
graph_title: "Nombre de recherches"
joined: "Inscrit(e)"
discourse_push_notifications:
popup:
mentioned: '%{username} vous a mentionné(e) dans « %{topic} » - %{site_title}'
group_mentioned: '%{username} vous a mentionné(e) dans « %{topic} » - %{site_title}'
quoted: '%{username} vous a cité(e) dans « %{topic} » - %{site_title}'
replied: '%{username} vous a répondu dans « %{topic} » - %{site_title}'
posted: '%{username} a publié un message dans « %{topic} » - %{site_title}'
private_message: '%{username} vous a envoyé un message direct dans « %{topic} » - %{site_title}'
linked: '%{username} a inséré un lien vers votre message dans le sujet « %{topic} » - %{site_title}'
watching_first_post: '%{username} a créé un nouveau sujet « %{topic} » - %{site_title}'
confirm_title: "Notifications activées - %{site_title}"
confirm_body: "Les notifications ont été activées."
custom: "Notification de %{username} sur %{site_title}"
staff_action_logs:
not_found: "non trouvé"
unknown: "inconnu"
user_merged: "%{username} a été fusionné avec ce compte"
user_delete_self: "Supprimé par l'utilisateur depuis %{url}"
webhook_deactivation_reason: "Votre Webhook a été désactivé automatiquement. Nous avons reçu plusieurs réponses d'échec avec le code HTTP %{status}."
api_key:
automatic_revoked:
one: "Révoquée automatiquement, la dernière activité remonte il y a plus de %{count} jour"
other: "Révoquée automatiquement, la dernière activité remonte il y a plus de %{count} jours"
revoked: Révoquée
restored: Rétablie
reviewables:
already_handled: "Merci, mais nous avons déjà examiné ce message et avons décidé d'approuver sa publication."
already_handled_and_user_not_exist: "Merci, mais cet élément a déjà été examiné entre-temps, et l'utilisateur concerné n'est plus inscrit."
priorities:
low: "Faible"
medium: "Moyenne"
high: "Élevée"
sensitivity:
disabled: "Désactivée"
low: "Faible"
medium: "Moyenne"
high: "Élevée"
must_claim: "Vous devez réserver des éléments avant d'agir dessus."
user_claimed: "Cet élément a été réservé par un autre utilisateur."
missing_version: "Vous devez fournir un paramètre de version"
conflict: "Un conflit de mise à jour vous empêche de faire cette action."
reasons:
post_count: "Les premiers messages de chaque utilisateur doivent être approuvés par un responsable. Voir %{link}."
trust_level: "Les réponses des utilisateurs dont le niveau de confiance est bas doivent être approuvées par un responsable. Voir %{link}."
new_topics_unless_trust_level: "Les sujets créés par des utilisateurs dont le niveau de confiance est bas doivent être approuvés par un responsable. Voir %{link}."
fast_typer: "Le nouvel utilisateur a écrit son premier message avec une rapidité suspecte, comportement typique des bots et des spammeurs. Voir%{link}."
auto_silence_regex: "Nouvel utilisateur dont le premier message contient le motif textuel défini par le paramètre %{link}."
watched_word: "Ce message contient un mot surveillé. Voir votre %{link}."
staged: "Tout nouveau sujet ou message pour les utilisateurs distants doit être approuvé par les responsables. Voir %{link}."
category: "Les messages de cette catégorie doivent être approuvés manuellement par un responsable. Voir %{link}."
must_approve_users: "Tous les nouveaux utilisateurs doivent être approuvés par un responsable. Voir %{link}."
invite_only: "Tous les nouveaux utilisateurs doivent être invités. Voir %{link}."
email_auth_res_enqueue: "Ce courriel n'a pas passé une vérification DMARC, il est fort probable qu'il ne provienne pas de l'expéditeur annoncé. Vérifiez les en-têtes du courriel brut pour plus d'informations."
email_spam: "Ce courriel a été identifié comme un spam d'après l'en-tête défini dans %{link}."
suspect_user: "Ce nouvel utilisateur a renseigné son profil sans lire de sujets ni de messages, comportement typique d'un spammeur. Voir %{link}."
contains_media: "Ce message contient un ou plusieurs médias audio ou vidéo. Voir %{link}."
queued_by_staff: "Un responsable a estimé que ce message devait être examiné avant sa publication. Il restera masqué jusqu'à son approbation par un modérateur."
links:
watched_word: liste des mots surveillés
category: réglages de la catégorie
actions:
agree:
title: "Accepter…"
agree_and_keep:
title: "Conserver le message"
description: "Accepter le signalement et conserver le message tel quel."
agree_and_keep_hidden:
title: "Garder le message masqué"
description: "Accepter le signalement et laisser le message masqué."
agree_and_suspend:
title: "Suspendre l'utilisateur"
description: "Accepter le signalement et suspendre l'utilisateur."
agree_and_silence:
title: "Mettre l'utilisateur en sourdine"
description: "Accepter le signalement et mettre l'utilisateur en sourdine."
agree_and_restore:
title: "Rétablir le message"
description: "Rétablir le message afin que tous les utilisateurs puissent le voir."
agree_and_hide:
title: "Masquer le message"
description: "Masquer le message et envoyer automatiquement un message à l'utilisateur l'incitant à le modifier."
delete_single:
title: "Supprimer"
delete:
title: "Supprimer…"
delete_and_ignore:
title: "Supprimer le message et ignorer"
description: "Supprimer le message ; s'il s'agit du premier message, le sujet sera supprimé"
delete_and_ignore_replies:
title: "Supprimer message + réponses et ignorer"
description: "Supprimer le message et toutes les réponses ; s'il s'agit du premier message, le sujet sera supprimé"
confirm: "Voulez-vous vraiment supprimer les réponses à ce message ?"
delete_and_agree:
title: "Supprimer le message et accepter"
description: "Supprimer le message ; s'il s'agit du premier message, le sujet sera supprimé"
delete_and_agree_replies:
title: "Supprimer message + réponses et accepter"
description: "Supprimer le message et toutes les réponses ; s'il s'agit du premier message, le sujet sera supprimé"
confirm: "Voulez-vous vraiment supprimer les réponses à ce message ?"
disagree_and_restore:
title: "Rejeter le signalement et rétablir le message"
description: "Rétablir le message afin que tous les utilisateurs puissent le voir."
disagree:
title: "Rejeter"
ignore:
title: "Ignorer"
approve:
title: "Approuver"
approve_post:
title: "Approuver le message"
confirm_closed: "Ce sujet est fermé. Voulez-vous quand même créer le message ?"
reject_post:
title: "Rejeter le message"
approve_user:
title: "Approuver l'utilisateur"
reject_user:
title: "Supprimer l'utilisateur…"
delete:
title: "Supprimer l'utilisateur"
description: "L'utilisateur sera supprimé du forum."
block:
title: "Supprimer et bloquer l'utilisateur"
description: "L'utilisateur sera supprimé et nous bloquerons ses adresses courriel et IP."
reject:
title: "Rejeter"
bundle_title: "Refuser…"
reject_and_suspend:
title: "Refuser et suspendre cet utilisateur"
reject_and_silence:
title: "Refuser et mettre en sourdine cet utilisateur"
reject_and_delete:
title: "Refuser et supprimer ce message"
reject_and_keep_deleted:
title: "Laisser ce message à l'état supprimé"
approve_and_restore:
title: "Autoriser et restaurer ce message"
delete_user:
reason: "Supprimé via la file des messages en attente d'examen"
email_style:
html_missing_placeholder: "Le modèle HTML doit inclure %{placeholder}"
notification_level:
ignore_error: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas ignorer cet utilisateur."
mute_error: "Nous sommes désolés, vous ne pouvez pas mettre cet utilisateur en sourdine."
error: "Désolé, vous ne pouvez pas modifier le niveau de notification pour cet utilisateur."
invalid_value: '"%{value}" n''est pas un niveau de notification valide.'
discord:
not_in_allowed_guild: "L'authentification a échoué. Vous n'êtes membre d'aucune guilde Discord autorisée."
old_keys_reminder:
title: "Rappel de vieux identifiants"
body: |
Bonjour ! Ceci est un rappel annuel pour la sécurité de votre instance Discourse.
Nous voulions vous rappeler que les identifiants suivants utilisés sur votre instance Discourse n'ont pas été modifiés depuis plus de 2 ans :
%{keys}
Aucune action n'est nécessaire pour le moment. Cependant, les bonnes pratiques en termes de sécurité recommandent de changer régulièrement ses identifiants.
create_linked_topic:
topic_title_with_sequence:
one: "%{topic_title} (partie %{count})"
other: "%{topic_title} (partie %{count})"
post_raw: "Suite de la discussion depuis %{parent_url}.\n\nDiscussions précédentes :\n\n%{previous_topics}"
small_action_post_raw: "Poursuivre la discussion dans %{new_title}."
fallback_username: "utilisateur"
user_status:
errors:
ends_at_should_be_greater_than_set_at: "La fin doit être supérieure à l'enregistrement"
activemodel:
errors:
<<: *errors