discourse/config/locales/server.ca.yml

3126 lines
250 KiB
YAML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# WARNING: Never edit this file.
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
#
# To work with us on translations, join this project:
# https://translate.discourse.org/
ca:
dates:
short_date_no_year: "D MMM"
short_date: "D MMM YYYY"
long_date: "D MMMM YYYY H:mm"
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%d-%m-%Y"
short_no_year: "%-d %B"
date_only: "%-d %B %Y"
long: "%-d %B %Y %H:%M"
no_day: "%B %Y"
date:
month_names:
- null
- gener
- febrer
- març
- abril
- maig
- juny
- juliol
- agost
- setembre
- octubre
- novembre
- desembre
<<: *datetime_formats
time:
am: "am"
pm: "pm"
<<: *datetime_formats
title: "Discourse"
topics: "Temes"
posts: "publicacions"
views: "vistes"
loading: "Carregant"
powered_by_html: 'Funciona gràcies a <a href="https://www.discourse.org">Discourse</a>. Per a una millor experiència visiteu-nos amb JavaScript activat.'
sign_up: "Registre"
log_in: "Inicia la sessió"
submit: "Envia"
purge_reason: "Compte desactivat, suprimit automàticament per abandó."
disable_remote_images_download_reason: "La descàrrega d'imatges ha estat desactivada perquè no hi havia prou espai d'emmagatzematge al disc."
anonymous: "Anònim"
remove_posts_deleted_by_author: "Suprimit per l'autor"
redirect_warning: "No hem pogut comprovar que l'enllaç que heu seleccionat s'hagi enviat al fòrum. Si així i tot voleu continuar, feu clic en l'enllaç següent."
on_another_topic: "Sobre un altre tema"
inline_oneboxer:
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} per %{username}"
themes:
bad_color_scheme: "No es pot actualitzar l'aparença, paleta de colors incorrecta"
other_error: "S'ha produït un error mentre s'actualitzava l'aparença"
import_error:
about_json_values: "about.json conté valors no vàlids: %{errors}"
git: "S'ha produït un error clonant el dipòsit git, s'ha denegat l'accés o no s'ha trobat el dipòsit."
unpack_failed: "Error en desempaquetar el fitxer"
file_too_big: "El fitxer sense comprimir és massa gran."
unknown_file_type: "El fitxer que heu pujat no sembla una aparença de Discourse vàlid."
errors:
component_no_user_selectable: "Els components de l'aparença no poden ser seleccionables per l'usuari."
component_no_default: "Els components de l'aparença no poden ser de l'aparença per defecte."
component_no_color_scheme: "Els components de l'aparença no poden tenir paletes de color."
no_multilevels_components: "Les aparences amb aparences filla no poden ser elles mateixes aparences filles."
settings_errors:
invalid_yaml: "El YAML proveït no és vàlid"
name_too_long: "Hi ha un paràmetre amb un nom massa llarg. La longitud màxima és 255."
default_value_missing: "El paràmetre `%{name}` no té un valor per defecte."
default_not_match_type: "El tipus del valor per defecte del paràmetre `%{name}` no coincideix amb el tipus del paràmetre."
default_out_range: "El valor per defecte del paràmetre `%{name}` no és dins del rang especificat."
enum_value_not_valid: "El valor seleccionat no és un dels valors enumerats."
number_value_not_valid: "El nou valor no és dins del rang permès."
number_value_not_valid_min_max: "Ha de ser entre %{min} i %{max}."
number_value_not_valid_min: "Ha de ser més gran o igual que %{min}."
number_value_not_valid_max: "Ha de ser més petit o igual que %{max}."
string_value_not_valid: "La longitud del nou valor no és dins del rang permès."
string_value_not_valid_min_max: "Ha de ser d'entre %{min} i %{max} caràcters de longitud."
string_value_not_valid_min: "Ha de tenir almenys %{min} caràcters de longitud."
string_value_not_valid_max: "Ha de ser com a màxim de %{max} caràcters de longitud."
locale_errors:
top_level_locale: "La clau del nivell més alt en un fitxer de localització ha de coincidir amb el nom de la localització (locale)."
invalid_yaml: "Traducció YAML no vàlida"
emails:
incoming:
default_subject: "Aquest tema necessita un títol"
show_trimmed_content: "Mostra el contingut retallat"
maximum_staged_user_per_email_reached: "S'ha arribat al nombre màxim d'usuaris ficticis creats amb correu electrònic."
no_subject: "(sense tema)"
no_body: "(sense cos)"
errors:
empty_email_error: "Succeeix quan el correu electrònic en brut que hem rebut és buit."
no_message_id_error: "Succeeix quan el correu electrònic no conté la capçalera 'Message-Id'."
auto_generated_email_error: "Succeeix quan la capçalera 'precedence' s'estableix com a: <i>list, junk</i>, <i>bulk</i> o <i>auto_reply</i>, o quan qualsevol altra capçalera conté: <i>auto-submitted</i>, <i>auto-reply</i> o <i>auto-generated</i>."
no_body_detected_error: "Succeeix quan no hem pogut extraure'n un cos i no hi havia adjunts."
no_sender_detected_error: "Passa quan no hem pogut trobar una adreça de correu vàlida en la capçalera del remitent."
from_reply_by_address_error: "Passa quan la capçalera del remitent coincideix amb l'adreça de correu de resposta."
inactive_user_error: "Passa quan l'emissor no és actiu."
silenced_user_error: "Passa quan el remitent ha estat silenciat."
bad_destination_address: "Passa quan cap de les adreces electròniques dels camps A/Cc no coincideix amb una adreça de correu entrant configurada."
strangers_not_allowed_error: "Passa quan un usuari ha provat de crear un tema nou en una categoria de la qual no és membre."
insufficient_trust_level_error: "Passa quan un usuari ha provat de crear un tema nou en una categoria per a la qual no té el nivell de confiança necessari."
reply_user_not_matching_error: "Passa quan una resposta arriba des d'una adreça de correu diferent d'aquella a la qual s'ha enviat la notificació."
topic_not_found_error: "Passa quan arriba una resposta però el tema relacionat ha estat suprimit."
topic_closed_error: "Passa quan arriba una resposta però el tema relacionat ja ha estat tancat. "
bounced_email_error: "El correu electrònic és un report de correu rebotat. "
screened_email_error: "Succeeix quan l'adreça remitent de correu electrònic ja estava sota supervisió."
unsubscribe_not_allowed: "Passa quan a l'usuari no li és permès cancel·lar la subscripció per correu electrònic."
unrecognized_error: "Error no reconegut"
errors: &errors
format: ! "%{attribute} %{message}"
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>: %{message}"
messages:
too_long_validation: "és limitat a %{max} caràcters; n'heu introduït %{length}."
invalid_boolean: "Booleà no vàlid."
taken: "ja ha estat agafat"
accepted: s'ha d'acceptar
blank: no pot ser buit
present: ha de ser buit
confirmation: ! "no coincideix amb %{attribute}"
empty: no pot ser buit
equal_to: ha de ser igual a %{count}
even: ha de ser un nombre parell
exclusion: és reservat
greater_than: ha de ser més gran que %{count}
greater_than_or_equal_to: ha de ser més gran o igual que %{count}
has_already_been_used: "ja s'ha fet servir"
inclusion: no és inclòs en la llista
invalid: no és vàlid
is_invalid: "no sembla clar. És una frase sencera?"
invalid_timezone: "'%{tz}' no és una zona horària vàlida"
contains_censored_words: "conté les següents paraules censurades: %{censored_words}"
less_than: ha de ser menys de %{count}
less_than_or_equal_to: ha de ser igual o menor que %{count}
not_a_number: no és una xifra
not_an_integer: ha de ser un nombre enter
odd: ha de ser un nombre senar
record_invalid: ! "Ha fallat la validació: %{errors}"
max_emojis: "no pot haver-hi més de %{max_emojis_count} emojis"
emojis_disabled: "no pot haver-hi emojis"
ip_address_already_screened: "ja és inclòs en una regla existent"
restrict_dependent_destroy:
one: "No es pot suprimir el registre perquè existeix un %{record} que en depèn."
other: "No es pot suprimir el registre perquè existeix %{record} que en depèn."
too_long:
one: és massa llarg (el màxim són %{count} caràcter)
other: és massa llarg (el màxim són %{count} caràcters)
too_short:
one: és massa curt (el mínim és %{count} caràcter)
other: és massa curt (el mínim són %{count} caràcters)
wrong_length:
one: té una mida errònia (hauria de contenir %{count} caràcter)
other: té una longitud errònia (hauria de contenir %{count} caràcters)
other_than: "ha de ser diferent de %{count}"
template:
body: ! "Hi ha hagut problemes amb els següents camps:"
header:
one: "%{count} errors ha impedit desar aquest %{model} "
other: ! "%{count} errors han impedit desar aquest %{model} "
embed:
load_from_remote: "Hi ha hagut un error en carregar aquesta publicació."
site_settings:
invalid_category_id: "Heu especificat una categoria que no existeix"
invalid_choice:
one: "Heu fet la tria no vàlida %{name}"
other: "Heu fet tries no vàlides %{name}"
default_categories_already_selected: "No podeu triar una categoria emprada en una altra llista."
s3_upload_bucket_is_required: "No podeu activar càrregues a S3 si no heu proporcionat el 's3_upload_bucket'."
enable_s3_uploads_is_required: "No podeu habilitar l'inventari a S3 si no heu habilitat la càrrega a S3."
s3_backup_requires_s3_settings: "No podeu fer serivr S3 com a localització de còpia de seguretat si no heu proporcionat el '%{setting_name}'."
s3_bucket_reused: "No podeu fer servir el mateix bucket per a 's3_upload_bucket' i 's3_backup_bucket'. Trieu un bucket diferent o feu servir un camí diferent per a cada bucket."
conflicting_google_user_id: 'L''identificador del compte de Google d''aquest compte ha canviat; es requereix la intervenció de l''equip responsable per motius de seguretat. Poseu-vos en contacte amb l''equip responsable i dirigiu-los a <br> <a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
invite:
not_found: "El testimoni d'invitació no és vàlid. <a href='%{base_url}/about'>Poseu-vos en contacte amb l'equip responsable</a>."
not_found_json: "El testimoni d'invitació no és vàlid. Poseu-vos en contacte amb l'equip responsable."
confirm_email: "<p>Gairebé heu acabat! Hem enviat un missatge d'activació a la vostra adreça de correu. Seguiu les instruccions en el missatge per a activar el compte.</p><p>Si no arriba, comproveu la carpeta de correu brossa.</p>"
disabled_errors:
invalid_access: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat."
bulk_invite:
file_should_be_csv: "El fitxer carregat hauria de tenir format CSV."
max_rows: "S'han enviat les primeres %{max_bulk_invites} invitacions. Proveu de dividir el fitxer en parts més petites."
error: "Hi ha hagut un error en carregar aquest fitxer. Proveu-ho de nou més tard."
topic_invite:
failed_to_invite: "L'usuari no pot ser invitat a aquest tema sense pertànyer a algun dels grups següents: %{group_names}."
user_exists: "Ho sentim. Aquest usuari ja ha estat convidat. Sols podeu convidar un usuari a un tema una vegada."
backup:
operation_already_running: "Hi ha una operació en marxa en aquest moment. Ara no es pot començar una tasca nova."
backup_file_should_be_tar_gz: "La còpia de seguretat hauria de ser un arxiu .tar.gz."
not_enough_space_on_disk: "No hi ha prou espai en el disc per a desar-hi aquesta còpia de seguretat."
invalid_filename: "El nom de la còpia de seguretat conté caràcters no vàlids. Els caràcters vàlids són a-z 0-9 . - _."
file_exists: "El fitxer que intenteu pujar ja existeix."
invalid_params: "Heu donat paràmetres no vàlids a la petició: %{message}"
not_logged_in: "Cal que inicieu sessió per a fer això. "
not_found: "No s'ha trobat l'URL o el recurs sol·licitat. "
invalid_access: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat."
authenticator_not_found: "El mètode d'autenticació no existeix o ha estat deshabilitat. "
invalid_api_credentials: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat. El nom d'usuari o la clau de l'API no és vàlid. "
provider_not_enabled: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat. El proveïdor d'autenticació no està habilitat."
provider_not_found: "No teniu permís per a veure el recurs sol·licitat. El proveïdor d'autenticació no existeix."
read_only_mode_enabled: "El lloc web és mode només de lectura. Les interaccions estan desactivades."
invalid_grant_badge_reason_link: "En el motiu de la insígnia no es permeten enllaços externs o enllaços no vàlids a Discourse."
email_template_cant_be_modified: "Aquesta plantilla de correu no es pot modificar."
invalid_whisper_access: "O bé els xiuxiuejos no estan activats o bé no teniu permís per a crear-ne."
not_in_group:
request_membership: "Sol·liciteu ser-ne membre"
join_group: "Uneix-me al grup"
deleted_topic: "Oh! Aquest tema s'ha suprimit i ja no està disponible."
reading_time: "Temps de lectura."
likes: "'M'agrada'"
too_many_replies:
one: "Ho sentim, però els usuaris nous estan de moment limitats a %{count} resposta en el mateix tema."
other: "Ho sentim, però els usuaris nous estan de moment limitats a %{count} respostes en el mateix tema."
max_consecutive_replies:
one: "No es permeten respostes consecutives. Editeu la resposta prèvia, o espereu que algú us respongui."
other: "No es permeten més de %{count} respostes consecutives. Editeu la resposta prèvia, o espereu que algú us respongui."
embed:
start_discussion: "Comença una discussió"
continue: "Continua la discussió"
error: "Error en incrustar"
referer: "Referer:"
error_topics: "El paràmetre de configuració `embed topics list` no està habilitat."
mismatch: "El referer o bé no ha estat enviat o bé no coincideix amb cap dels amfitrions següents:"
no_hosts: "No s'han establert amfitrions per a incrustar."
configure: "Configura la incrustació"
more_replies:
one: "%{count} resposta més"
other: "%{count} respostes més "
loading: "Carregant la discussió..."
permalink: "Enllaç permanent "
imported_from: "Aquesta discussió és derivada de l'entrada original de %{link}"
in_reply_to: "▶ %{username}"
replies:
one: "%{count} resposta"
other: "%{count} respostes"
likes:
one: "%{count} 'm'agrada'"
other: "%{count} 'm'agrada'"
last_reply: "Darrera resposta"
created: "Creat"
new_topic: "Crea un tema nou"
no_mentions_allowed: "No podeu mencionar altres usuaris"
too_many_mentions:
one: "Només podeu mencionar un usuari en una publicació."
other: "Només podeu mencionar %{count} usuaris en una publicació."
no_mentions_allowed_newuser: "Els usuaris nous no poden mencionar-ne d'altres."
too_many_mentions_newuser:
one: "Els usuaris nous només poden mencionar un usuari en una publicació."
other: "Els usuaris nous només poden mencionar %{count} usuaris en una publicació."
no_attachments_allowed: "Els usuaris nous no poden adjuntar fitxers a una publicació."
too_many_attachments:
one: "Els usuaris nous només poden adjuntar un fitxer a una publicació."
other: "Els usuaris nous només poden adjuntar %{count} fixers a una publicació."
no_links_allowed: "Els usuaris nous no poden incloure enllaços en una publicació."
links_require_trust: "No podeu incloure enllaços en les vostres publicacions."
too_many_links:
one: "Els usuaris nous només poden incloure un enllaç en una publicació."
other: "Els usuaris nous només poden incloure %{count} enllaços en una publicació."
spamming_host: "No podeu publicar un enllaç a aquest amfitrió."
user_is_suspended: "Els usuaris suspesos no tenen permís per a publicar."
topic_not_found: "Alguna cosa ha fallat. Potser el tema ha estat tancat o suprimit mentre el consultàveu."
not_accepting_pms: "De moment %{username} no accepta missatges."
max_pm_recipients: "Sols podeu enviar un missatge a un màxim de %{recipients_limit} destinataris."
pm_reached_recipients_limit: "No podeu tenir més de %{recipients_limit} destinataris en un missatge."
removed_direct_reply_full_quotes: "Citació de tota la publicació anterior eliminada automàticament."
just_posted_that: "és massa semblant al que heu publicat recentment"
invalid_characters: "conté caràcters no vàlids"
is_invalid: "no sembla clar. És una frase sencera?"
next_page: "pàgina següent →"
prev_page: "← pàgina anterior"
page_num: "Pàgina %{num}"
home_title: "Pàgina principal"
topics_in_category: "Temes en la categoria '%{category}' "
rss_posts_in_topic: "Sindicació RSS del tema '%{topic}'"
rss_topics_in_category: "Sindicació RSS de temes de la categoria '%{category}' "
rss_num_posts:
one: "%{count} publicació"
other: "%{count} publicacions"
read_full_topic: "Llegeix tot el tema"
private_message_abbrev: "Missatge"
rss_description:
latest: "Temes més recents"
top: "Temes principals"
top_all: "Temes principals de tots els temps"
top_yearly: "Temes principals de l'any"
top_quarterly: "Temes principals del trimestre"
top_monthly: "Temes principals del mes"
top_weekly: "Temes principals de la setmana"
top_daily: "Temés principals del dia"
posts: "Publicacions més recents"
private_posts: "Missatges personals més recents"
group_posts: "Publicacions més recents de %{group_name}"
group_mentions: "Mencions més recents de %{group_name}"
user_posts: "Publicacions més recents per @%{username}"
user_topics: "Temes més recents per @%{username}"
tag: "Temes etiquetats"
badge: "%{display_name}insígnia en %{site_title}"
too_late_to_edit: "La publicació es va crear fa molt de temps. Ja no es pot editar o suprimir."
edit_conflict: "Aquesta publicació ha estat editada per un altre usuari i els vostres canvis no es poden desar."
revert_version_same: "La versió actual és la mateixa que la versió que intenteu revertir."
excerpt_image: "imatge"
bookmarks:
reminders:
later_today: "Més tard avui"
next_business_day: "El pròxim dia feiner"
tomorrow: "Demà"
next_week: "La setmana que ve"
next_month: "El mes que ve"
custom: "Data i hora personalitzades"
groups:
success:
bulk_add:
one: "%{count} usuari ha estat afegit al grup."
other: "%{count} usuaris han estat afegits al grup."
errors:
grant_trust_level_not_valid: "%{trust_level} no és un nivell de confiança vàlid."
can_not_modify_automatic: "No podeu modificar un grup automàtic"
member_already_exist:
one: "'%{username}' ja és un membre d'aquest grup."
other: "Els usuaris següents ja són membres del grup: %{username}"
invalid_domain: "'%{domain}' no és un domini vàlid."
invalid_incoming_email: "'%{email}' no és una adreça vàlida de correu."
email_already_used_in_group: "'%{email}' ja és utilitzat pel grup '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' ja és utilitzat per la categoria '%{category_name}'."
cant_allow_membership_requests: "No podeu permetre sol·licituds d'afiliació a un grup sense propietaris."
already_requested_membership: "Ja heu sol·licitat pertànyer a aquest grup."
default_names:
everyone: "qualsevol"
admins: "administradors"
moderators: "moderadors"
staff: "equip responsable"
trust_level_0: "trust_level_0"
trust_level_1: "trust_level_1"
trust_level_2: "trust_level_2"
trust_level_3: "trust_level_3"
trust_level_4: "trust_level_4"
request_membership_pm:
title: "Sol·licitud d'afiliació a @%{group_name}"
education:
until_posts:
one: "%{count} publicació"
other: "%{count} publicacions"
avatar: |
### Què us sembla si poseu una fotografia per al vostre compte?
Heu escrit uns quants temes i respostes, però encara no teniu una fotografia de perfil que us identifiqui. De moment, només és una lletra.
¿Heu considerat **[visitar el vostre perfil d'usuari](%{profile_path})** i pujar una fotografia que us representi?
És més fàcil seguir discussions i trobar gent interessant en converses quan tothom té una fotografia de perfil diferent!
sequential_replies: |
### Considereu respondre a diverses publicacions d'una tirada
En comptes d'escriure unes quantes respostes a un sol tema, considereu escriure una sola resposta que citi diverses publicacions prèvies o faci mencions via @nom.
Podeu editar la vostra darrera resposta per a afegir una citació. Per a fer-ho, seleccioneu text i premeu el botó de <b>cita resposta</b> que apareixerà.
És més fàcil seguir un tema quan té poques respostes en profunditat que no pas moltes respostes curtes i individuals.
too_many_replies: |
### Heu assolit el límit de respostes per a aquest tema
Ho sentim, però els usuaris nous estan temporalment limitats a %{newuser_max_replies_per_topic} respostes al mateix tema.
En comptes d'afegir-hi una altra resposta, considereu l'edició de les respostes prèvies o visiteu altres temes.
reviving_old_topic: |
### Voleu revifar aquest tema?
La darrera resposta a aquest tema va ser **%{time_ago}**. La vostra resposta elevarà el tema al capdamunt de la llista i es notificarà a tothom prèviament implicat en la conversa.
Esteu segur que voleu reprendre aquesta conversa antiga?
activerecord:
attributes:
category:
name: "Nom de la categoria"
topic:
title: "Títol"
featured_link: "Enllaç destacat"
category_id: "Categoria"
post:
raw: "Cos"
user_profile:
bio_raw: "Quant a mi"
errors:
models:
topic:
attributes:
base:
warning_requires_pm: "Sols podeu adjuntar advertències als missatges personals."
too_many_users: "Sols podeu enviar avisos a un usuari cada vegada."
cant_send_pm: "No podeu enviar un missatge personal a aquest usuari."
no_user_selected: "Heu de triar un usuari vàlid."
reply_by_email_disabled: "La resposta per correu electrònic ha estat deshabilitada."
target_user_not_found: "Un dels usuaris a qui envieu el missatge no s'ha pogut trobar."
featured_link:
invalid: "no és vàlid. L'URL hauria d'incloure http:// o https://."
user:
attributes:
password:
common: "és una de les 10000 contrasenyes més freqüents. Feu servir una contrasenya més segura."
same_as_username: "és igual que la vostra identitat. Feu servir una contrasenya més segura."
same_as_email: "és igual que el vostre correu electrònic. Feu servir una contrasenya més segura."
same_as_current: "és igual que la vostra contrasenya actual."
same_as_name: "és igual que el vostre nom."
unique_characters: "té massa caràcters repetits. Trieu una contrasenya més segura."
username:
same_as_password: "és igual que la vostra contrasenya."
name:
same_as_password: "és igual que la vostra contrasenya."
ip_address:
signup_not_allowed: "No es permet el registre des d'aquest compte."
user_email:
attributes:
user_id:
reassigning_primary_email: "No és permès reassignar una adreça de correu primària a un altre usuari."
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "no és un color vàlid"
post_reply:
base:
different_topic: "Publicació i resposta han de pertànyer al mateix tema."
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "L'URL no és vàlid. L'URL hauria d'incloure http:// o https://. I no es permeten espais en blanc."
custom_emoji:
attributes:
name:
taken: ja està en ús per un altre emoji
topic_timer:
attributes:
execute_at:
in_the_past: "ha de ser en el futur."
translation_overrides:
attributes:
value:
invalid_interpolation_keys: 'Les claus d''interpolació següents no són vàlides: "%{keys}"'
watched_word:
attributes:
word:
too_many: "Massa paraules per a aquesta acció"
<<: *errors
uncategorized_category_name: "Sense categoria"
general_category_name: "General"
meta_category_name: "Comentaris sobre el lloc web"
meta_category_description: "Discussió sobre aquest lloc web, la seva organització, com funciona i com podem millorar-lo."
staff_category_name: "Equip responsable"
staff_category_description: "Categoria privada per a converses de l'equip responsable. Els temes només seran visibles per a discussions entre moderadors i administradors."
discourse_welcome_topic:
body: |2
El primer paràgraf d'aquest tema afixat serà visible com a missatge de benvinguda per a totes les noves visites a la vostra pàgina principal. És important!
**Editeu-lo** i convertiu-lo en una breu descripció de la vostra comunitat:
- Per a qui és?
- Què hi poden trobar?
- Per què haurien de venir aquí?
- On poden llegir-ne més (enllaços, recursos, etc.)?
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
Potser voleu tancar el tema amb l'eina d'administració :wrench: (dalt a la dreta i a baix), perquè les respostes no s'amunteguin sobre una comunicació.
admin_quick_start_title: "LLEGIU-ME PRIMER DE TOT: Guia ràpida d'inici per a administradors"
category:
topic_prefix: "Quant a la categoria %{category} "
replace_paragraph: "(Substituïu aquest primer paràgraf per una descripció breu de la vostra nova categoria. Aquesta guia apareixerà en l'àrea de selecció de categories, de manera que intenteu mantenir-la per sota dels 200 caràcters.)"
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nFeu servir els paràgrafs següents per a una descripció més llarga o per a establir guies o regles de categoria:\n\n- Per què la gent hauria de fer servir aquesta categoria? Per a què serveix?\n\n- Com es diferencia realment de les altres categories que ja tenim?\n\n- Què haurien de contenir generalment els temes d'aquesta categoria?\n\n- Ens cal aquesta categoria? Podem combinar-la amb una altra categoria o subcategoria?\n"
errors:
not_found: "Categoria no trobada!"
uncategorized_parent: "'Sense categoria' no pot tenir una categoria primària"
self_parent: "La categoria primària d'una subcategoria no pot ser ella mateixa"
depth: "No podeu situar una subcategoria sota una altra"
invalid_email_in: "'%{email}' no és una adreça vàlida de correu electrònic."
email_already_used_in_group: "'%{email}' ja és utilitzat pel grup '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' ja és utilitzat per la categoria '%{category_name}'."
description_incomplete: "La publicació de descripció de la categoria ha de tenir almenys un paràgraf."
permission_conflict: "Qualsevol grup que tingui permís per a accedir a una subcategoria també ha de tenir permís per a accedir a la categoria primària. Els grups següents tenen accés a una de les subcategories, però no accés a la categoria primària: %{group_names}."
disallowed_topic_tags: "Aquest tema té etiquetes no permeses per aquesta categoria: '%{tags}'"
disallowed_tags_generic: "Aquest tema té etiquetes no permeses."
cannot_delete:
uncategorized: "Aquesta categoria és especial. Es tracta d'una àrea que conté temes que no tenen cap categoria; no es pot suprimir."
has_subcategories: "No es pot suprimir aquesta categoria perquè té subcategories"
topic_exists:
one: "No es pot eliminar aquesta categoria perquè té %{count} tema. El tema més antic és %{topic_link}."
other: "No es pot eliminar aquesta categoria perquè té %{count} temes. El tema més antic és %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "No es pot suprimir aquesta categoria perquè el recompte de temes és %{count}."
uncategorized_description: "Temes que no necessiten una categoria o no encaixen a cap altra categoria existent."
trust_levels:
admin: "Admin"
staff: "Equip responsable"
change_failed_explanation: "Heu provat de degradar %{user_name} a '%{new_trust_level}'. En qualsevol cas, el seu nivell de confiança ja és '%{current_trust_level}'. %{user_name} restarà en '%{current_trust_level}'. Si voleu degradar un usuari, bloqueu-li abans el nivell de confiança."
post:
image_placeholder:
broken: "Aquesta imatge està trencada"
has_likes:
one: "%{count} 'M'agrada'"
other: "%{count} 'M'agrada'"
rate_limiter:
slow_down: "Heu fet aquesta acció moltes vegades. Torneu-ho a provar més tard."
too_many_requests: "Heu fet aquesta acció moltes vegades. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
by_type:
live_post_counts: "Sol·liciteu recomptes de publicacions en directe massa de pressa. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
unsubscribe_via_email: "Heu arribat al nombre màxim de cancel·lacions de subscripcions per correu electrònic. Espereu %{time_left} abans de tornar-ho a provar."
hours:
one: "%{count} hora"
other: "%{count} hores"
minutes:
one: "%{count} minut"
other: "%{count} minuts"
seconds:
one: "%{count} segon"
other: "%{count} segons"
short_time: "uns quants segons"
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1m"
less_than_x_seconds:
one: "< %{count} s"
other: "< %{count} s"
x_seconds:
one: "%{count} s"
other: "%{count} s"
less_than_x_minutes:
one: "< %{count} m"
other: "< %{count} m"
x_minutes:
one: "%{count} m"
other: "%{count} m"
about_x_hours:
one: "%{count} h"
other: "%{count} h"
x_days:
one: "%{count} d"
other: "%{count} d"
about_x_months:
one: "%{count} mes"
other: "%{count} mesos"
x_months:
one: "%{count} mes"
other: "%{count} mesos"
about_x_years:
one: "%{count} a"
other: "%{count} a"
over_x_years:
one: "> %{count} a"
other: "> %{count} a"
almost_x_years:
one: "%{count} a"
other: "%{count} a"
distance_in_words_verbose:
half_a_minute: "ara mateix"
less_than_x_seconds: "ara mateix"
x_seconds:
one: "fa %{count} segon"
other: "fa %{count} segons"
less_than_x_minutes:
one: "fa menys d'%{count} minut "
other: "fa menys de %{count} minuts "
x_minutes:
one: "fa %{count} minut"
other: "fa %{count} minuts"
about_x_hours:
one: "fa %{count} hora"
other: "fa %{count} hores"
x_days:
one: "fa %{count} dia"
other: "fa %{count} dies"
about_x_months:
one: "fa més o menys %{count} mes"
other: "fa més o menys %{count} mesos"
x_months:
one: "fa %{count} mes"
other: "fa %{count} mesos"
about_x_years:
one: "fa més o menys %{count} any"
other: "fa més o menys %{count} anys"
over_x_years:
one: "fa més d'%{count} any"
other: "fa més de %{count} anys"
almost_x_years:
one: "fa gairebé %{count} any"
other: "fa gairebé %{count} any"
password_reset:
choose_new: "Trieu una contrasenya nova"
choose: "Trieu una contrasenya"
update: "Actualitza la contrasenya"
save: "Estableix la contrasenya"
title: "Reinicia la contrasenya"
success: "Heu canviat la contrasenya satisfactòriament i ara heu iniciat la sessió."
success_unapproved: "Heu canviat la contrasenya satisfactòriament."
email_login:
title: "Inici de sessió de correu"
user_auth_tokens:
browser:
chrome: "Google Chrome"
discoursehub: "DiscourseHub app"
edge: "Microsoft Edge"
firefox: "Firefox"
ie: "Internet Explorer"
opera: "Opera"
safari: "Safari"
unknown: "navegador desconegut"
device:
android: "Dispositiu Android"
ipad: "iPad"
iphone: "iPhone"
ipod: "iPod"
linux: "Ordinador GNU/Linux "
mac: "Mac"
mobile: "dispositiu mòbil"
windows: "ordinador Windows"
unknown: "dispositiu desconegut"
os:
android: "Android"
ios: "iOS"
linux: "Linux"
macos: "macOS"
windows: "Microsoft Windows"
unknown: "sistema operatiu desconegut"
change_email:
wrong_account_error: "Heu iniciat sessió amb un compte equivocat. Tanqueu la sessió i torneu-ho a provar."
confirmed: "El vostre correu electrònic ha estat actualitzat."
please_continue: "Continua a %{site_name}"
error: "Hi ha hagut un error en canviar la vostra adreça de correu. Potser l'adreça ja està en ús."
error_staged: "Hi ha hagut un error en canviar la vostra adreça electrònica. L'adreça ja està en ús per un usuari fictici."
already_done: "Aquest enllaç de confirmació ja no és vàlid. Potser s'ha canviat el vostre correu electrònic."
confirm: "Confirma"
authorizing_new:
title: "Confirmeu la vostra nova adreça electrònica"
authorizing_old:
title: "Canvieu la vostra adreça de correu electrònic"
description: "Confirmeu el canvi dadreça electrònica"
old_email: "Adreça electrònica antiga: %{email}"
new_email: "Adreça electrònica nova: %{email}"
almost_done_title: "Confirmant la nova adreça electrònica"
almost_done_description: "Hem enviat un correu electrònic a la vostra nova adreça electrònica per a confirmar el canvi."
associated_accounts:
revoke_failed: "No s'ha pogut revocar el vostre compte amb %{provider_name}."
connected: "(connectat)"
activation:
action: "Feu clic aquí per a activar el vostre compte"
already_done: "Aquest enllaç ja no és vàlid per a confirmar el compte. Potser el vostre compte ja és actiu?"
please_continue: "El vostre nou compte està confirmat; us redirigirem a la pàgina principal."
continue_button: "Continua a %{site_name} "
welcome_to: "Benvingut a %{site_name}!"
approval_required: "Cal que un moderador aprovi manualment el vostre nou compte abans no pugueu accedir al fòrum. Rebreu un correu quan el compte hagi estat aprovat!"
missing_session: "No podem detectar si el vostre compte ha estat creat. Assegureu-vos que teniu les galetes activades."
activated: "Aquest compte ja ha estat activat."
admin_confirm:
title: "Confirma el compte d'administrador"
description: "Esteu segur que voleu que <b>%{target_username}(%{target_email})</b> sigui administrador?"
grant: "Atorga accés d'administrador"
complete: "<b>%{target_username}</b> és ara administrador."
back_to: "Torna a %{title}"
reviewable_score_types:
needs_approval:
title: "Cal aprovació"
post_action_types:
off_topic:
title: "Fora de tema"
description: "Aquesta publicació no és rellevant per al tema actual tal com és definit pel títol i la primera publicació, i probablement s'hauria de moure a un altre lloc web."
short_description: "No és rellevant per a la discussió"
spam:
title: "Brossa"
description: "Aquesta publicació és un anunci o vandalisme. No és útil ni rellevant per al tema actual."
short_description: "És un anunci o vandalisme."
email_title: '"%{title}" ha estat marcat amb bandera com a brossa'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
inappropriate:
title: "Inapropiat"
description: 'Aquesta publicació té contingut que una persona raonable consideraria ofensiu, abusiu o una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>.'
short_description: 'Una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>'
notify_user:
title: "Envia un missatge a @%{username}"
description: "Vull parlar amb aquesta persona directament i personalment sobre la seva publicació."
short_description: "Vull parlar amb aquesta persona directament i personalment sobre la seva publicació."
email_title: 'La vostra publicació en "%{title}"'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
title: "Una altra cosa"
description: "Aquesta publicació requereix la supervisió de l'equip responsable per algun motiu no esmentat aquí."
short_description: "Requereix l'atenció de l'equip responsable per un altre motiu."
email_title: 'Una publicació en "%{title}" necessita la supervisió de l''equip responsable'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
bookmark:
title: "Preferit"
description: "Marca aquesta publicació com a preferit"
short_description: "Marca aquesta publicació com a preferit"
like:
title: "M'agrada"
description: "M'agrada aquesta publicació"
short_description: "M'agrada aquesta publicació"
draft:
sequence_conflict_error:
title: "error d'esborrany"
description: "Lesborrany sestà editant en una altra finestra. Torneu a carregar aquesta pàgina."
draft_backup:
pm_title: "Esborranys de còpia de seguretat de temes en curs"
pm_body: "Tema que conté esborranys de còpia de seguretat"
webauthn:
validation:
invalid_type_error: "El tipus de webauthn proporcionat no era vàlid. Els tipus vàlids són webauthn.get i webauthn.create."
challenge_mismatch_error: "El repte proporcionat no coincideix amb el repte generat pel servidor dautenticació."
invalid_origin_error: "Lorigen de la sol·licitud dautenticació no coincideix amb lorigen del servidor."
malformed_attestation_error: "S'ha produït un error en descodificar les dades de la certificació."
invalid_relying_party_id_error: "L'identificador de relying party de la sol·licitud d'autenticació no coincideix amb l'identificador de relying party del servidor. "
user_verification_error: "La verificació de lusuari és obligatòria."
unsupported_public_key_algorithm_error: "El servidor no admet l'algoritme de clau pública proporcionat."
unsupported_attestation_format_error: "El servidor no admet el format de certificació."
credential_id_in_use_error: "La identificació de credencial proporcionada ja està en ús."
public_key_error: "Ha fallat la verificació de la clau pública de la credencial."
ownership_error: "L'usuari no té la propietat de la clau de seguretat."
not_found_error: "No s'ha trobat una clau de seguretat amb l'identificador de credencial proporcionat."
topic_flag_types:
spam:
title: "Brossa"
description: "Aquest tema és un anunci. No és útil o rellevant per a aquest lloc web sinó de caràcter promocional."
long_form: "marcat amb bandera com a brossa"
short_description: "És un anunci."
inappropriate:
title: "Inapropiat"
description: 'Aquesta publicació té contingut que una persona raonable consideraria ofensiu, abusiu o una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>.'
long_form: "marcat amb bandera com a inapropiat"
short_description: 'Una violació de les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius de la nostra comunitat</a>'
notify_moderators:
title: "Una altra cosa"
description: 'Aquest tema requereix atenció general de l''equip responsable basant-se en les <a href="%{base_path}/guidelines">directrius</a>, les <a href="%{tos_url}">condicions del servei</a> o per algun motiu no esmentat aquí.'
long_form: "marcat amb bandera per a moderació"
short_description: "Requereix l'atenció de l'equip responsable per un altre motiu"
email_title: 'El tema "%{title}" necessita moderació'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
you_must_edit: '<p> La comunitat ha marcat la vostra publicació amb bandera. Consulteu <a href="%{path}">els vostres missatges</a> . </p>'
user_must_edit: "<p>Aquesta publicació ha estat marcada amb bandera per la comunitat i temporalment és amagada.</p>"
ignored:
hidden_content: "<p> Contingut ignorat </p>"
archetypes:
regular:
title: "Tema habitual"
banner:
title: "Converteix el tema en bàner"
message:
make: "Aquest tema és ara un bàner. Apareixerà al començament de cada pàgina fins que l'usuari el descarti."
remove: "Aquest tema ja no és un bàner. Ja no apareixerà més al començament de cada pàgina."
unsubscribed:
title: "S'han actualitzat les preferències de correu electrònic."
topic_description: "Per a tornar a subscriure-us a %{link}, feu servir el control de notificacions a baix o a la dreta del tema."
private_topic_description: "Per a tornar a subscriure-us, utilitzeu el control de notificació a baix o la dreta del tema."
unsubscribe:
title: "Cancel·la la subscripció!"
stop_watching_topic: "Deixa de vigilar el tema, %{link}"
mute_topic: "Silencia totes les notificacions per a aquest tema, %{link}"
unwatch_category: "Deixa de vigilar tots els temes en %{category}"
mailing_list_mode: "Apaga el mode de llista de correu"
different_user_description: "Actualment heu iniciat la sessió amb una identitat diferent d'aquella a la qual hem enviat un correu. Tanqueu la sessió o entreu anònimament, i torneu a provar-ho."
log_out: "Tanca la sessió"
submit: "Desa les preferències"
digest_frequency:
title: "Rebeu correus de resum %{frequency}"
select_title: "Estableix la freqüència de correus de resum a:"
never: "mai"
every_30_minutes: "cada 30 minuts"
every_hour: "cada hora"
daily: "diari"
weekly: "setmanal"
every_month: "cada mes"
every_six_months: "cada sis mesos"
user_api_key:
title: "Autoritza l'accés a l'aplicació"
authorize: "Autoritza"
read: "llegeix"
read_write: "llegeix/escriu"
description: '"%{application_name}" sol·licita el següent accés al vostre compte:'
instructions: 'Hem generat una nova clau d''API d''usuari per a utilitzar amb "%{application_name}". Enganxeu la clau següent en la vostra aplicació:'
otp_description: 'Voleu permetre que "%{application_name}" accedeixi a aquest lloc web?'
otp_confirmation:
confirm_title: Continua a %{site_name}
logging_in_as: Iniciant sessió com a %{username}
confirm_button: Acaba l'inici de sessió
no_trust_level: "No teniu el nivell de confiança necessari per a accedir a l'API d'usuari."
generic_error: "No hem pogut emetre les claus API d'usuari. Aquesta característica pot haver estat desactivada per l'administració del lloc web."
scopes:
message_bus: "Actualitzacions en directe"
notifications: "Llegeix i neteja notificacions"
push: "Envia notificacions a serveis externs"
session_info: "Llegeix la informació de sessió d'usuari"
read: "Llegeix-ho tot"
write: "Escriu-ho tot"
one_time_password: "Creeu un testimoni d'inici de sessió d'un sol ús"
invalid_public_key: "Ho sentim, la clau pública no és vàlida."
invalid_auth_redirect: "Ho sentim, aquest amfitrió auth_redirect no està permès."
invalid_token: "Falta el testimoni, no és vàlid o ha caducat."
flags:
errors:
already_handled: "La bandera ja ha estat tractada."
reports:
default:
labels:
count: Recompte
percent: Percentatge
day: Dia
post_edits:
title: "Edicions de la publicació"
labels:
edited_at: Data
post: Publicació
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Motiu
description: "Nombre d'edicions de nova publicació."
user_flagging_ratio:
title: "Ràtio de banderes de l'usuari"
labels:
user: Usuari
agreed_flags: Banderes amb què s'està d'acord
disagreed_flags: Banderes amb què no s'està d'acord
ignored_flags: Banderes ignorades
score: Puntuació
description: "Llista d'usuaris ordenats per ràtio de resposta de l'equip responsable a les seves banderes (de no acord a acord)."
moderators_activity:
title: "Activitat del moderador"
labels:
moderator: Moderador
flag_count: Banderes revisades
time_read: Temps de lectura
topic_count: Temes creats
post_count: Publicacions creades
pm_count: Missatges personals creats
revision_count: Revisions
description: Llista de l'activitat del moderador incloent-hi banderes revisades, temps de lectura, temes creats, publicacions creades, missatges personals creats i revisions.
flags_status:
title: "Estat de les banderes"
values:
agreed: D'acord
disagreed: En desacord
deferred: Ajornat
no_action: Cap acció
labels:
flag: Tipus
assigned: Assignat
poster: Publicador
flagger: Reportador (de bandera)
time_to_resolution: Temps de resolució
description: "Llista dels estats de les banderes incloent-hi la classe de bandera, el publicador, el reportador i el temps de resolució."
visits:
title: "Visites de l'usuari"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de visites"
description: "Nombre de visites de tots els usuaris."
signups:
title: "Registres"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de registres"
description: "Inscripcions de comptes nous en aquest període."
new_contributors:
title: "Col·laboradors nous"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de col·laboradors nous"
description: "Nombre d'usuaris que han fet la seva primera publicació en aquest període."
trust_level_growth:
yaxis: "Dia"
consolidated_page_views:
title: "Pàgines vistes consolidades"
xaxis:
page_view_crawler: "Rastrejadors"
page_view_anon: "Usuaris anònims"
page_view_logged_in: "Usuaris que han iniciat la sessió"
yaxis: "Dia"
description: "Pàgines vistes d'usuaris amb sessió iniciada, usuaris anònims i rastrejadors."
labels:
post: Publicació
editor: Editor
author: Autor
edit_reason: Motiu
dau_by_mau:
title: "DAU/MAU"
xaxis: "Dia"
yaxis: "DAU/MAU"
description: "Nombre de membres que han iniciat sessió el darrer dia dividit pel nombre de membres que ha iniciat sessió el darrer mes. Dóna un % que indica l'_adhesivitat_ de la comunitat. Objectiu >30%."
daily_engaged_users:
title: "Usuaris diaris compromesos"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Usuaris compromesos"
description: "Nombre d'usuaris que han fet 'm'agrada' o han publicat el darrer dia."
profile_views:
title: "Vistes de perfils d'usuaris"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de perfils d'usuaris vists"
description: "Total de visualitzacions noves dels perfils d'usuari."
topics:
title: "Temes"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de temes nous"
description: "Temes nous creats durant aquest període."
posts:
title: "Publicacions"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de publicacions noves"
description: "Publicacions noves creades durant aquest període."
likes:
title: "'M'agrada'"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de 'M'agrada' nous"
description: "Nombre de 'M'agrada' nous"
flags:
title: "Banderes"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de banderes"
description: "Nombre de banderes noves."
bookmarks:
title: "Preferits"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de nous preferits"
description: "Nombre de temes nous i publicacions marcades com a preferits."
users_by_trust_level:
title: "Usuaris per nivell de confiança"
xaxis: "Nivell de confiança"
yaxis: "Nombre d'usuaris"
labels:
level: Nivell
description: "Nombre d'usuaris agrupats per nivell de confiança."
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
users_by_type:
title: "Usuaris per tipus"
xaxis: "Tipus"
yaxis: "Nombre d'usuaris"
labels:
type: Tipus
xaxis_labels:
admin: Administració
moderator: Moderador
suspended: Suspès
silenced: Silenciat
description: "Nombre d'usuaris agrupats per administradors, moderadors, suspesos i silenciats."
trending_search:
title: Termes de cerca en voga
labels:
term: Termini
searches: Cerques
click_through: CTR
description: "Termes de cerca més populars amb les seves taxes de clics."
emails:
title: "Correus enviats"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de correus"
description: "Nombre de correus electrònics nous enviats."
user_to_user_private_messages:
title: "Usuari a usuari (excepte respostes)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de missatges"
description: "Nombre de missatges personals començats de nou en nou."
user_to_user_private_messages_with_replies:
title: "Usuari a usuari (amb respostes)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de missatges"
description: "Nombre de tots els missatges personals nous i les respostes. "
system_private_messages:
title: "Sistema"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de missatges"
description: "Nombre de missatges personals enviats automàticament pel sistema."
moderator_warning_private_messages:
title: "Avís de moderació"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de missatges"
description: "Nombre d'avisos enviats per missatges personals dels moderadors."
notify_moderators_private_messages:
title: "Notifica els moderadors"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de missatges"
description: "Nombre de vegades que els moderadors han estat notificats privadament per una bandera."
notify_user_private_messages:
title: "Notifica l'usuari"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de missatges"
description: "Nombre de vegades que els usuaris han estat notificats de manera privada per una bandera."
top_referrers:
title: "Referidors principals"
xaxis: "Usuari"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temes"
labels:
user: "Usuari"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temes"
description: "Usuaris llistats per nombre de clics en els enllaços que han compartit."
top_traffic_sources:
title: "Principals fonts de tràfic "
xaxis: "Domini"
num_clicks: "Clics"
num_topics: "Temes"
num_users: "Usuaris"
labels:
domain: Domini
num_clicks: Clics
num_topics: Temes
description: "Fonts externes que tenen més enllaços a aquest lloc web."
top_referred_topics:
title: "Principals temes referits"
labels:
num_clicks: "Clics"
topic: "Tema"
description: "Temes que han rebut més clics de fonts externes."
page_view_anon_reqs:
title: "Anònim"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pàgines vistes anònimes"
description: "Nombre de pàgines vistes noves per visitants que no han iniciat sessió en un compte."
page_view_logged_in_reqs:
title: "Sessió iniciada"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pàgines vistes amb sessió iniciada"
description: "Nombre de pàgines vistes noves d'usuaris que han iniciat la sessió."
page_view_crawler_reqs:
title: "Pàgines vistes de rastrejadors de web"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pàgines vistes de rastrejadors web"
description: "Pàgines vistes totals de rastrejadors web al llarg del temps."
page_view_total_reqs:
title: "Pàgines vistes"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total de pàgines vistes"
description: "Nombre de pàgines vistes noves de tots els visitants."
page_view_logged_in_mobile_reqs:
title: "Pàgines vistes amb inici de sessió"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pàgines vistes amb inici de sessió en mòbil"
description: "Nombre de pàgines vistes noves d'usuaris en dispositius mòbils que han iniciat la sessió."
page_view_anon_mobile_reqs:
title: "Pàgines vistes anònimes"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pàgines vistes anònimes en mòbil"
description: "Nombre de pàgines vistes noves de visitants en dispositius mòbils que no han iniciat la sessió."
http_background_reqs:
title: "Fons"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Peticions emprades per a actualitzacions i seguiment en directe"
http_2xx_reqs:
title: "Estat 2xx (OK)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Peticions amb èxit (Estat 2xx)"
http_3xx_reqs:
title: "HTTP 3xx (Redirecció)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Peticions de redirecció (Estat 3xx)"
http_4xx_reqs:
title: "HTTP 4xx (Error de client)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Errors de client (Estat 4xx)"
http_5xx_reqs:
title: "HTTP 5xx (Error de servidor)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Errors de servidor (Estat 5xx)"
http_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total de peticions"
time_to_first_response:
title: "Temps fins a la primera resposta"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Temps mitjà (hores)"
description: "Temps mitjà (en hores) de la primera resposta a temes nous."
topics_with_no_response:
title: "Temes sense resposta"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total"
description: "Nombre de temes nous creats que no han rebut resposta."
mobile_visits:
title: "Visites d'usuari (mòbil)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Nombre de visites"
description: "Nombre d'usuaris únics que han visitat el lloc web amb un dispositiu mòbil."
web_crawlers:
title: "Agents d'usuari de rastrejadors web"
labels:
user_agent: "Agent d'usuari"
page_views: "Pàgines vistes"
description: "Llista d'agents d'usuari de rastrejadors web, ordenats per pàgines vistes."
suspicious_logins:
title: "Inicis de sessió sospitosos"
labels:
user: Usuari
client_ip: IP del client
location: Ubicació
browser: Navegador
device: Dispositiu
os: Sistema operatiu
login_time: Hora d'inici de sessió
description: "Detalls de nous inicis de sessió que difereixen sospitosament de connexions anteriors."
staff_logins:
title: "Inicis de sessió d'administradors"
labels:
user: Usuari
location: Ubicació
login_at: Inici de sessió en
description: "Llista dels temps d'inici de sessió d'administrador amb ubicacions."
top_uploads:
title: "Càrregues principals"
labels:
filename: Nom del fitxer
extension: Extensió
author: Autor
filesize: Mida del fitxer
description: "Llista totes les càrregues per extensió, mida de fitxer i autor."
top_ignored_users:
title: "Principals usuaris ignorats / silenciats"
labels:
ignored_user: Usuari ignorat
ignores_count: Recompte d'ignorats
mutes_count: Recompte de silenciats
description: "Usuaris que han estat silenciats i/o ignorats per molts altres usuaris."
top_users_by_likes_received:
labels:
user: Usuari
qtt_like: '''M''agrada'' rebuts'
top_users_by_likes_received_from_inferior_trust_level:
labels:
user: Usuari
qtt_like: '''M''agrada'' rebuts'
top_users_by_likes_received_from_a_variety_of_people:
labels:
user: Usuari
qtt_like: '''M''agrada'' rebuts'
dashboard:
rails_env_warning: "El vostre servidor s'executa en mode %{env}."
host_names_warning: "El vostre fitxer config/database.yml empra el nom d'amfitrió local per defecte. Actualitzeu-lo per a fer servir el nom del vostre lloc web."
sidekiq_warning: 'Sidekiq no s''està executant. Sidekiq fa que moltes tasques, com ara enviar correus electrònics, s''executin de manera asincrònica. Assegureu-vos que s''executa almenys un procés Sidekiq. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Obtingueu informació sobre Sidekiq aquí</a> .'
queue_size_warning: "El nombre de tasques en cua és de %{queue_size}, que és elevat. Això podria indicar un problema amb un o més processos, o potser us cal afegir més treballadors de <i>Sidekiq</i>."
memory_warning: "El vostre servidor s'està executant amb menys d'1 GB de memòria total. Es recomana com a mínim un 1 GB de memòria."
s3_config_warning: 'El servidor és configurat per a carregar fitxers a S3, però almenys un dels paràmetres següents no és definit: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile o s3_upload_bucket. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc web</a> i actualitzeu la configuració. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Vegeu "Com configurar la càrrega d''imatges a S3" per a saber-ne més</a>.'
s3_backup_config_warning: 'El servidor és configurat per a carregar còpies de seguretat a S3, però almenys un dels paràmetres següents no és definit: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile o s3_backup_bucket. Aneu a <a href="%{base_path}/admin/site_settings">la configuració del lloc web</a> i actualitzeu-la. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Vegeu "Com configurar la càrrega d''imatges a S3" per a saber-ne més</a>.'
image_magick_warning: 'El servidor és configurat per a crear miniatures d''imatges grans, però ImageMagick no és instal·lat. Instal·leu ImageMagick amb el vostre gestor de paquets preferit o <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">baixeu la versió més recent</a>.'
failing_emails_warning: 'Hi ha %{num_failed_jobs} tasques de correu electrònic que han fallat. Comproveu app.yml i assegureu-vos que la configuració del servidor de correu és correcta. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Consulteu les tasques fallides en Sidekiq</a>.'
subfolder_ends_in_slash: "La vostra configuració de subcarpeta no és correcta; DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT acaba amb barra inclinada."
email_polling_errored_recently:
one: "La consulta del correu (email polling) ha generat un error durant les darreres 24 hores. Doneu una ullada als <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>registres (logs)</a> per a saber-ne més."
other: "La consulta del correu (email polling) ha generat %{count} errors durant les darreres 24 hores. Doneu una ullada als <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>registres (logs)</a> per a saber-ne més."
missing_mailgun_api_key: "El servidor està configurat per a enviar correus electrònics mitjançant Mailgun, però no heu proporcionat cap clau d'API per a verificar els missatges del webhook."
bad_favicon_url: "El favicon no es pot carregar. Comproveu la vostra configuració de favicon en <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>Configuració del lloc web</a> ."
poll_pop3_timeout: "S'ha esgotat el temps de connexió al servidor POP3. No s'ha pogut recuperar el correu entrant. Reviseu la vostra <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>configuració de POP3</a> i el proveïdor de serveis."
poll_pop3_auth_error: "La connexió al servidor POP3 està fallant amb un error d'autenticació. Reviseu la vostra <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>configuració de POP3</a>."
force_https_warning: "El vostre lloc web utilitza SSL. Però ` <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https`</a> encara no és activat en la configuració del vostre lloc web."
out_of_date_themes: "Hi ha actualitzacions disponibles per a les aparences següents:"
unreachable_themes: "No hem pogut comprovar si hi ha actualitzacions de les aparences següents:"
site_settings:
disabled: "desactivat"
censored_words: "Paraules que es reemplaçaran automàticament amb &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
delete_old_hidden_posts: "Suprimeix automàticament qualsevol publicació que resti oculta durant més de 30 dies."
default_locale: "L'idioma per defecte d'aquesta instància de Discourse. Podeu substituir el text de les categories i els temes generats pel sistema en <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Personalitza / Text</a>."
allow_user_locale: "Permet que els usuaris triïn la seva preferència de llengua d'interfície"
support_mixed_text_direction: "Permet direccions de text mixtes d'esquerra a dreta i de dreta a esquerra."
min_post_length: "Mínima longitud permesa en caràcters de les publicacions "
min_first_post_length: "Mínima longitud permesa en caràcters de la primera publicació (cos del tema)"
min_personal_message_post_length: "Longitud mínima permesa en caràcters per als missatges"
max_post_length: "Màxim longitud permesa de les publicacions en caràcters"
topic_featured_link_enabled: "Activa la publicació d'enllaç amb temes."
show_topic_featured_link_in_digest: "Mostra l'enllaç de tema destacat en el correu de resum. "
min_topic_title_length: "Longitud mínima permesa de títol de tema en caràcters"
max_topic_title_length: "Longitud màxima permesa de títol de tema en caràcters"
min_personal_message_title_length: "Longitud mínima permesa de títol de tema en caràcters per a un missatge"
max_emojis_in_title: "Emojis màxims permesos en el títol del tema"
min_search_term_length: "Longitud mínima vàlida del terme de cerca en caràcters"
search_prefer_recent_posts: "Si la cerca en el vostre fòrum és lenta, aquesta opció prova primer amb un índex de publicacions més recents."
search_recent_posts_size: "Quantes publicacions recents es mantenen en l'índex"
log_search_queries: "Registra les cerques fetes pels usuaris"
search_query_log_max_size: "Nombre màxim de cerques que cal conservar"
search_query_log_max_retention_days: "Temps màxim que es mantenen les cerques, en dies."
search_ignore_accents: "Ignora els accents en cercar text."
category_search_priority_low_weight: "Pes aplicat al rànquing per a la prioritat baixa de cerca de categories."
category_search_priority_high_weight: "Pes aplicat al rànquing per a la prioritat alta de cerca de categories."
allow_uncategorized_topics: "Permet crear temes sense categoria. ATENCIÓ: si hi ha temes sense categoria, haureu de categoritzar-los abans de desactivar aquesta opció."
allow_duplicate_topic_titles: "Permet temes amb títols idèntics, duplicats."
unique_posts_mins: "Quants minuts abans que un usuari pugui fer una publicació amb el mateix contingut una altra vegada"
educate_until_posts: "Quan l'usuari comença a escriure les seves primeres (n) publicacions noves, mostra en l'editor la guia d'ús en menú emergent. "
title: "El nom d'aquest lloc web per a l'etiqueta de títol."
site_description: "Descriviu el lloc web amb una frase per a la metaetiqueta de descripció."
short_site_description: "Descripció breu per a l'etiqueta de títol de la pàgina d'inici."
crawl_images: "Recupera imatges d'adreces URL remotes per a inserir-hi les dimensions correctes d'amplada i alçada."
download_remote_images_threshold: "L'espai mínim necessari en el disc per a descarregar imatges remotes en local (percentatge)"
disabled_image_download_domains: "Les imatges remotes no es descarregaran mai des d'aquests dominis. Llista delimitada amb barres verticals."
editing_grace_period: "Durant (n) segons després de publicar, l'edició no crearà una nova versió en l'historial de publicació."
editing_grace_period_max_diff: "Nombre màxim de canvis de caràcter permesos en el període de gràcia d'edició. Si se'n canvien més, emmagatzema una altra revisió de publicació (nivells de confiança 0 i 1)."
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Nombre màxim de canvis de caràcter permesos en el període de gràcia d'edició. Si se'n canvien més, emmagatzema una altra revisió de publicació (nivells de confiança 2 i superiors)."
staff_edit_locks_post: "Les publicacions seran blocades per a edició si són editades per membres de l'equip responsable."
post_edit_time_limit: "Un autor tl0 o tl1 pot editar la seva publicació durant (n) minuts després de la publicació. Establiu el valor 0 perquè sigui per a sempre."
tl2_post_edit_time_limit: "Un autor de nivell de confiança 2 pot editar la seva publicació durant (n) minuts després de publicar. Establiu el valor 0 perquè sigui per a sempre."
edit_history_visible_to_public: "Permet que qualsevol miri les versions prèvies d'una publicació editada. Si està desactivat, només seran visibles per a membres de l'equip responsable."
delete_removed_posts_after: "Les publicacions eliminades per l'autor se suprimiran automàticament al cap de (n) hores. Si es posa 0, se suprimiran immediatament."
max_image_width: "Amplada màxima de les miniatures d'imatges en una publicació"
max_image_height: "Alçada màxima de les miniatures d'imatges a una publicació"
responsive_post_image_sizes: "Redimensiona les imatges de previsualització lightbox per a permetre pantalles de PPP (DPI) elevats de les següents relacions de píxels. Elimineu tots els valors per a inhabilitar les imatges responsives."
fixed_category_positions: "Si és activat, podreu arranjar les categories en un ordre fix. Si no és activat, les categories es llisten segons l'ordre d'activitat."
fixed_category_positions_on_create: "Si és activat, l'ordenació de categories es mantindrà en el diàleg de creació de temes (necessita fixed_category_positions)."
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Afegeix l''atribut rel="nofollow" a tots els continguts enviats per usuaris, excepte per als enllaços interns (incloent-hi dominis primaris). Si ho canvieu, haureu de regenerar totes les publicacions amb: "rake posts:rebake"'
exclude_rel_nofollow_domains: "Llista de dominis on no s'hauria d'afegir 'nofollow' als enllaços. example.com permetrà automàticament també sub.exemple.com. Com a mínim, hauríeu d'afegir el domini d'aquest lloc web per a ajudar els rastrejadors web a trobar-ne tot el contingut. Si altres parts del vostre lloc web són en altres dominis, afegiu-los-hi també."
post_excerpt_maxlength: "Longitud màxima en caràcters d'un resum/extracte de publicació."
show_pinned_excerpt_mobile: "Mostra l'extracte en els temes afixats en la vista per a mòbils."
show_pinned_excerpt_desktop: "Mostra l'extracte en els temes afixats en la vista d'escriptori."
post_onebox_maxlength: "Longitud màxima en caràcters d'una publicació en onebox de Discourse."
allowed_inline_onebox_domains: "Llista de dominis que es mostraran en miniatura 'onebox' si s'enllacen sense títol"
max_oneboxes_per_post: "Nombre màxim de onebox en una publicació"
logo: "La imatge del logotip a la part superior esquerra del vostre lloc web. Utilitzeu una imatge rectangular ampla amb una alçada de 120 i una relació d'aspecte superior a 3: 1. Si es deixa en blanc, es mostrarà el text del títol del lloc web."
logo_small: "Imatge petita del logotip a la part superior esquerra del lloc web, que es veu quan es fa un desplaçament cap avall. Utilitzeu una imatge quadrada de 120 × 120. Si es deixa en blanc, es mostrarà un glif d'estar per casa."
digest_logo: "La imatge de logotip alternativa que s'utilitza a la part superior del resum de correu del vostre lloc web. Utilitzeu una imatge de rectangle ampli. No utilitzeu una imatge SVG. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà la imatge del paràmetre de configuració de `logo`."
mobile_logo: "Logotip utilitzat en la versió mòbil del vostre lloc web. Utilitzeu una imatge rectangular ampla amb una alçada de 120 i una relació d'aspecte superior a 3:1. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà la imatge del paràmetre de configuració `logo`."
large_icon: "Imatge utilitzada com a base per a altres icones de metadades. Idealment hauria de ser superior a 512 x 512. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà logo_small."
manifest_icon: "Imatge utilitzada com a imatge de logo/splash en Android. Es redimensionarà automàticament a 512 × 512. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà large_icon."
favicon: "Icona per al vostre lloc web (favicon). Vegeu <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://ca.wikipedia.org/wiki/Icona_de_web</a>. Per a treballar correctament sobre un CDN, ha de ser PNG. Es redimensionarà a 32x32. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà large_icon."
apple_touch_icon: "Icona utilitzada per als dispositius tàctils d'Apple. Es redimensionarà automàticament a 180x180. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà large_icon."
opengraph_image: "Imatge predeterminada opengraph, utilitzada quan la pàgina no té cap altra imatge adequada. Si es deixa en blanc, s'utilitzarà large_icon."
notification_email: "Adreça de correu en el \"de:\" emprada en enviar tots els correus essencials de sistema. El domini especificat aquí ha de tenir registres SPF, DKIM i PTR inversos, configurats correctament perquè arribi el correu."
email_custom_headers: "Llista de capçaleres de correu personalitzades, delimitada amb barres verticals"
email_subject: "Format d'assumpte personalitzable per a correus electrònics estàndard. Vegeu <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
detailed_404: "Proporciona més detalls als usuaris sobre per què no poden accedir a un tema concret. Nota: això és menys segur perquè els usuaris sabran si un URL enllaça amb un tema vàlid."
force_https: "Força el lloc web a fer servir només HTTPS. ATENCIÓ: NO ho activeu fins que no verifiqueu que l'HTTPS és totalment configurat i funciona a tot arreu. ¿Heu comprovat també la xarxa CDN, totes les connexions socials, i qualsevol logo o dependència externa per a assegurar-vos que tots són compatibles amb HTTPS?"
summary_score_threshold: "La puntuació mínima requerida perquè una publicació sigui inclosa en 'Resumeix aquest tema'"
summary_likes_required: "Nombre mínim de 'M'agrada' en un tema abans que sigui activat 'Resumeix aquest tema'. Els canvis en aquesta configuració s'aplicaran retroactivament dins d'una setmana."
summary_percent_filter: "Quan un usuari fa clic en 'Resumeix aquest tema', mostra el % superior de les publicacions"
summary_max_results: "Nombre màxim de publicacions retornades per \"Resumeix aquest tema\""
enable_system_message_replies: "Permet als usuaris respondre als missatges del sistema, fins i tot si els missatges personals estan desactivats"
long_polling_base_url: "URL base emprat per a 'long polling' (quan una xarxa de CDN serveix contingut dinàmic, assegureu-vos que ho heu configurat com a 'origin pull'), p. ex. http://origin.site.com"
polling_interval: "Si no hi ha 'long polling', amb quina freqüència haurien de mostrejar els clients que han iniciat sessió en mil·lisegons."
anon_polling_interval: "Amb quina freqüència en mil·lisegons haurien de mostrejar els clients anònims"
background_polling_interval: "Amb quina freqüència en mil·lisegons haurien de mostrejar els clients (quan la finestra és en segon pla)"
hide_post_sensitivity: "La probabilitat que s'hagi ocultat una entrada marcada amb bandera"
silence_new_user_sensitivity: "La probabilitat que un nou usuari sigui silenciat a partir de banderes de brossa"
auto_close_topic_sensitivity: "La probabilitat que un tema marcat amb bandera es tanqui automàticament"
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Nombre de minuts que un usuari ha d'esperar abans d'editar una publicació amagada per les banderes de la comunitat"
max_topics_in_first_day: "Nombre màxim de temes que un usuari pot crear en les 24 hores després de crear la seva primera publicació"
max_replies_in_first_day: "Nombre màxim de respostes que un usuari pot crear en les 24 hores després de crear la seva primera publicació."
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenta el límit de 'M'agrada' per dia per al nivell de confiança 2 (membre) multiplicant per aquesta xifra"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenta la quantitat de 'M'agrada' per dia per al nivell de confiança 3 (habitual) multiplicant per aquesta xifra"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Augmenta el límit de 'M'agrada' per dia per al nivell de confiança 4 (líder) multiplicant per aquesta xifra"
num_users_to_silence_new_user: "Si les publicacions d'un nou usuari obtenen num_spam_flags_to_silence_new_user banderes de brossa de tants altres usuaris, amaga totes les seves publicacions, i impedeix la publicació futura. 0 per a desactivar."
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Si les publicacions d'un usuari nou obtenen aquest nombre de banderes des de num_tl3_users_to_silence_new_user usuaris diferents de nivell de confiança 3, amaga'n totes les publicacions, i impedeix publicacions futures. 0 per a desactivar."
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Si les publicacions d'un usuari nou obtenen num_tl3_flags_to_silence_new_user banderes de tants altres usuaris de nivell de confiança 3, oculta tots els seus missatges i impedeix publicacions futures. 0 per a desactivar."
notify_mods_when_user_silenced: "Si un usuari és silenciat automàticament, envia un missatge a tots els moderadors."
flag_sockpuppets: "Si un usuari nou respon a un tema des de la mateixa adreça IP que l'usuari que ha començat el tema, marca amb bandera les dues publicacions com a possible brossa."
traditional_markdown_linebreaks: "Fes servir salts de línia tradicionals en Markdown, que requereix dos espais a la dreta per a un salt de línia."
enable_markdown_typographer: "Utilitza regles de tipografia per a millorar la llegibilitat del text: reemplaça les cometes rectes amb cometes tipogràfiques, (c) (tm) amb símbols, dos guionets seguits amb guió llarg, etc. "
enable_markdown_linkify: "Tracta automàticament el text que sembla un enllaç com a enllaç: www.example.com i https://example.com s'enllaçaran automàticament."
markdown_linkify_tlds: "Llista de dominis de nivell superior que es tracten automàticament com a enllaços"
markdown_typographer_quotation_marks: "Llista de parelles de reemplaçament de cometes simples i dobles"
post_undo_action_window_mins: "Nombre de minuts durant els quals es permet als usuaris desfer accions recents sobre una publicació (M'agrada, bandera, etc.)."
must_approve_users: "L'equip responsable ha d'aprovar tots els comptes d'usuari nous abans que puguin accedir al lloc web."
maximum_session_age: "L'usuari romandrà amb la sessió iniciada durant n hores des de la darrera visita"
enable_escaped_fragments: "Torna a l'API Ajax-Crawling de Google si no es detecta cap rastrejador web. Consulteu <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>."
cors_origins: "Orígens permesos per a peticions d'origen encreuat (CORS). Cada origen ha d'incloure http:// o https://. La variable DISCOURSE_ENABLE_CORS ha de ser \"true\" per a habilitar CORS."
use_admin_ip_allowlist: "Els administradors sols poden iniciar la sessió des d'una adreça IP definida en la llista d'IPs sota supervisió (Administració > Registres > IPs sota supervisió)."
blocked_ip_blocks: "Una llista de blocs d'IP privades que no han de ser rastrejats mai per Discourse"
allowed_internal_hosts: "Llista d'amfitrions interns que Discourse pot rastrejar de manera segura per a onebox i altres finalitats."
allowed_iframes: "Llista dels prefixos de domini en el codi d'iframe que Discourse pot permetre de manera segura en les publicacions"
allowed_crawler_user_agents: "Agents d'usuari dels rastrejadors web als quals es permet accedir al lloc web. ATENCIÓ! ESTABLIR AIXÒ IMPEDIRÀ ACTUAR A TOTS ELS RASTREJADORS NO LLISTATS AQUÍ!"
slow_down_crawler_rate: "Si s'especifica slow_down_crawler_user_agents, aquesta ràtio s'aplicarà a tots els rastrejadors (nombre de segons de retard entre les sol·licituds)."
content_security_policy: "Activa Content-Security-Policy (CSP)"
content_security_policy_report_only: "Activa Content-Security-Policy-Report-Only"
content_security_policy_collect_reports: "Habilita la recol·lecció de reports de violació de CSP en /csp_reports"
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "Els comptes d'administrador que no hagin visitat el lloc web en aquest nombre de dies hauran de tornar a validar la seva adreça de correu abans d'iniciar la sessió. 0 per a desactivar-ho."
top_menu: "Determineu quins elements apareixen en la navegació de la pàgina principal i en quin ordre. Per exemple, latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
post_menu: "Determineu quins elements apareixen en el menú de publicacions i en qui ordre. Exemple: like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
post_menu_hidden_items: "Elements del menú que s'oculten per defecte en el menú de publicacions llevat que es faci clic en els tres punts d'expansió."
share_links: "Determina quins elements apareixen en el diàleg de compartir i en qui ordre."
site_contact_username: "Nom d'usuari vàlid de l'equip responsable des del qual s'envien tots els missatges automàtics. Si es deixa buit, es farà servir el compte per defecte del sistema."
site_contact_group_name: "Nom de grup vàlid per a ser convidat a tots els missatges automatitzats."
send_welcome_message: "Envia a tots els usuaris nous un missatge de benvinguda amb la guia ràpida d'inici."
send_tl1_welcome_message: "Envieu als nous usuaris de nivell de confiança 1 un missatge de benvinguda."
suppress_reply_directly_below: "No mostris el recompte de respostes desplegable en una publicació quan només hi hagi una resposta directa sota la publicació."
suppress_reply_directly_above: "No mostris el desplegable \"en resposta a\" en una publicació quan només hi hagi una resposta directa per damunt d'aquesta publicació."
suppress_reply_when_quoting: "No mostris el desplegable \"en resposta a\" en una publicació quan la publicació cita una resposta."
max_reply_history: "Nombre màxim de respostes que cal expandir quan s'expandeix \"en resposta a\""
topics_per_period_in_top_summary: "Nombre de temes principals en el resum per defecte de temes principals."
topics_per_period_in_top_page: "Nombre de temes principals que es mostren en els temes principals expandits amb \"mostra'n més\"."
redirect_users_to_top_page: "Redirigeix automàticament els usuaris nous i absents durant molt de temps al capdamunt de la pàgina."
top_page_default_timeframe: "Temps predeterminat per a la pàgina més vista"
moderators_view_emails: "Permet als moderadors veure els correus electrònics dels usuaris"
prioritize_username_in_ux: "Mostra el nom d'usuari primer en la pàgina d'usuari, targeta d'usuari i publicacions (si està desactivat, el nom es mostra primer)"
enable_rich_text_paste: "Habilita la conversió automàtica d'HTML a Markdown quan s'enganxa text en el tauler de redacció (experimental)"
email_token_valid_hours: "Els testimonis (tokens) de contrasenya oblidada i activació de compte són vàlids durant (n) hores."
enable_badges: "Activa el sistema d'insígnies."
enable_whispers: "Permet la comunicació privada de l'equip responsable dins dels temes."
allow_index_in_robots_txt: "Especifiqueu en robots.txt que els motors de cerca web poden indexar aquest lloc. En casos excepcionals, podeu <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>substituir robots.txt</a> de manera permanent."
blocked_email_domains: "Llista de dominis de correu delimitada amb barres verticals amb els quals els usuaris no poden registrar comptes. Exemple: mailinator.com|trashmail.net"
allowed_email_domains: "Llista de dominis de correu delimitada amb barres verticals amb els quals els usuaris HAN DE registrar els comptes. ATENCIÓ: Els usuaris amb dominis de correu diferents dels llistats no són autoritzats!"
log_out_strict: "Quan es tanca la sessió, tanca TOTES les sessions de l'usuari en tots els dispositius"
version_checks: "Fes ping al Discourse Hub per a actualitzacions de versions i per a mostrar missatges de versió nova en el tauler <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a>."
new_version_emails: "Envia un correu a contact_email address quan hi hagi una nova versió del Discourse disponible."
invite_expiry_days: "Quant de temps és vàlida la clau d'invitació a un usuari, en dies"
invite_only: "Tots els usuaris nous han de ser convidats explícitament per usuaris de confiança o per l'equip responsable. El registre públic és desactivat."
login_required: "Exigeix l'autenticació per a llegir el contingut del lloc web. Impedeix l'accés anònim."
min_username_length: "Longitud mínima de nom d'usuari en caràcters. ATENCIÓ: si cap usuari o grup existents té un nom més curt, el vostre lloc web deixarà de funcionar!"
max_username_length: "Longitud màxima de nom d'usuari en caràcters. ATENCIÓ: si cap usuari o grup existent té un nom més llarg, el vostre lloc web deixarà de funcionar!"
unicode_usernames: "Permet que els noms d'usuari i els noms de grups continguin lletres i números Unicode."
reserved_usernames: "Noms d'usuari als quals no es permet la subscripció. El símbol de comodí * es pot utilitzar per a fer coincidir qualsevol caràcter zero o més vegades."
min_password_length: "Longitud mínima de la contrasenya."
min_admin_password_length: "Longitud mínima de la contrasenya per a administrador"
password_unique_characters: "Nombre mínim de caràcters únics que ha de tenir una contrasenya."
block_common_passwords: "No permetis contrasenyes que siguin de les 10.000 més comunes."
discourse_connect_overrides_bio: "Sobreescriu la biografia d'usuari en el perfil i impedeix que es pugui canviar"
enable_local_logins_via_email: "Permet als usuaris sol·licitar un enllaç d'inici de sessió d'un sol clic que se'ls enviarà per correu electrònic."
allow_new_registrations: "Permet nous registres d'usuari. Desmarqueu-ho per a evitar que qualsevol pugui crear un compte nou."
enable_signup_cta: "Mostra un avís als usuaris anònims que tornin convidant-los a registrar-se amb un compte."
enable_google_oauth2_logins: "Habilita l'autenticació de Google Oauth2. Aquest és el mètode d'autenticació que actualment admet Google. Requereix clau i secret. Vegeu <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>Configuració de l'inici de sessió de Google per a Discourse</a>."
google_oauth2_client_id: "ID de client de la vostra aplicació Google."
google_oauth2_client_secret: "Client secret de la vostra aplicació Google."
google_oauth2_prompt: "Llista opcional delimitada per espais de valors de cadena que especifiquen si el servidor d'autoritzacions sol·licita a l'usuari la reautenticació i el consentiment. Consulteu <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> per als valors possibles."
google_oauth2_hd: "Un domini de Google Apps opcional al qual es limitarà l'accés. Consulteu <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> per a obtenir més detalls."
enable_twitter_logins: "Activa l'autenticació de Twitter, requereix twitter_consumer_key i twitter_consumer_secret. Consulteu <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>Configuració de l'inici de sessió de Twitter (i incrustacions riques) per a Discourse</a>."
twitter_consumer_key: "Clau del consumidor per a l'autenticació de Twitter, registrada en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
twitter_consumer_secret: "Secret del consumidor per a l'autenticació de Twitter, registrat en <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
enable_facebook_logins: "Activa l'autenticació de Facebook. Requereix facebook_app_id i facebook_app_secret. Vegeu <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>Configuració de l'inici de sessió Facebook per a Discourse</a> ."
facebook_app_secret: "Secret d'aplicació per a l'autenticació de Facebook, registrada en <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
enable_discord_logins: "S'ha de permetre als usuaris autenticar-se mitjançant Discord?"
discord_client_id: 'Identificador de client Discord (si us en cal un, visiteu <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">el portal de desenvolupadors Discord</a>)'
discord_secret: "Clau secreta de Discord"
enable_backups: "Permet als administradors crear còpies de seguretat del fòrum"
maximum_backups: "Nombre màxim de còpies de seguretat que es mantenen en el disc. Les còpies més antigues seran suprimides automàticament."
automatic_backups_enabled: "Executa còpies de seguretat automàtiques tal com són definides en la freqüència de les còpies de seguretat"
backup_frequency: "Nombre de dies entre còpies de seguretat"
s3_backup_bucket: "Bucket remot que contindrà les còpies de seguretat. ATENCIÓ: Assegureu-vos que és un bucket privat."
s3_endpoint: "El punt final es pot modificar per a fer còpies de seguretat en un servei compatible amb S3 com ara DigitalOcean Spaces o Minio. AVÍS: Deixeu-ho en blanc si feu servir AWS S3."
s3_configure_tombstone_policy: "Activa la política de supressió automàtica per a càrregues 'tombstone'. IMPORTANT: si és desactivat, no es reclamarà cap espai després de suprimir les càrregues."
enable_s3_inventory: "Genera reports i verifica les càrregues de fitxers mitjançant l'inventari d'Amazon S3. IMPORTANT: Requereix credencials S3 vàlides (tant identificador de clau d'accés com clau d'accés secreta)."
backup_time_of_day: "Hora del dia (UTC) en què s'hauria de fer la còpia de seguretat."
backup_with_uploads: "Inclou els fitxers carregats en les còpies de seguretat planificades. Si s'inhabilita, només es farà còpia de seguretat de la base de dades."
backup_location: "Ubicació on s'emmagatzemen les còpies de seguretat. IMPORTANT: S3 requereix credencials S3 vàlides introduïdes en la configuració de fitxers."
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Nivell de compressió gzip per a comprimir els fitxers carregats."
include_thumbnails_in_backups: "Inclou les miniatures generades en les còpies de seguretat. Desactivar-ho farà les còpies de seguretat menys voluminoses, però requereix regenerar totes les publicacions després d'una restauració."
active_user_rate_limit_secs: "Amb quina freqüència actualitzem el camp 'last_seen_at', en segons."
verbose_localization: "Mostra els consells de localització (traducció) ampliats en la interfície personal"
previous_visit_timeout_hours: "Quantes hores ha de durar una visita abans de considerar-la la visita \"prèvia\""
top_topics_formula_log_views_multiplier: "valor del multiplicador (n) de vistes (en logaritme) en la fórmula de temes principals: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "valor del multiplicador (n) dels 'M'agrada' de la primera publicació en la fórmula de temes principals: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "valor del multiplicador (n) de publicacions amb menys 'M'agrada' en la fórmula de temes principals: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
enable_safe_mode: "Permet als usuaris entrar en el mode segur per a depurar els connectors (plugins)."
rate_limit_create_topic: "Després de crear un tema, els usuaris han d'esperar (n) segons abans de crear-ne un altre."
rate_limit_create_post: "Després de fer una publicació, els usuaris han d'esperar (n) segons abans de fer-ne una altra."
rate_limit_new_user_create_topic: "Després de crear un tema, els usuaris nous han d'esperar (n) segons abans de crear-ne un altre"
rate_limit_new_user_create_post: "Després de fer una publicació, els usuaris nous han d'esperar (n) segons abans de crear-ne una altra."
max_likes_per_day: "Nombre màxim de 'M'agrada' per usuari i dia."
max_flags_per_day: "Nombre màxim de banderes per usuari i dia."
max_bookmarks_per_day: "Nombre màxim de preferits per usuari i dia."
max_edits_per_day: "Nombre màxim d'edicions per usuari i dia."
max_topics_per_day: "Nombre màxim de temes que un usuari pot crear cada dia."
max_invites_per_day: "Nombre màxim d'invitacions que un usuari pot enviar cada dia."
max_topic_invitations_per_day: "Nombre màxim d'invitacions a temes que un usuari pot enviar cada dia."
max_logins_per_ip_per_hour: "Nombre màxim de connexions permeses per adreça IP per hora"
max_logins_per_ip_per_minute: "Nombre màxim de connexions permeses per adreça IP per minut"
alert_admins_if_errors_per_minute: "Nombre d'errors per minut que dispara una notificació d'administració. Un valor 0 inhabilita aquesta característica. NOTA: cal reiniciar."
alert_admins_if_errors_per_hour: "Nombre d'errors per hora que dispara una notificació d'administració. Un valor 0 inhabilita aquesta característica. NOTA: cal reiniciar."
categories_topics: "Nombre de temes en la pàgina /categories. Si es posa a 0, s'intentarà automàticament trobar un valor per a mantenir les dues columnes simètriques (categories i temes)."
suggested_topics: "Nombre de temes recomanats que es mostren a baix d'un tema."
limit_suggested_to_category: "Mostra solament temes de la categoria actual en els temes recomanats."
suggested_topics_max_days_old: "Els temes recomanats no haurien de tenir més de n dies."
suggested_topics_unread_max_days_old: "Els temes no llegits recomanats no haurien de tenir més de n dies."
clean_up_uploads: "Elimina fitxers carregats orfes sense referència per a evitar l'allotjament il·legal. ATENCIÓ: potser és convenient fer una còpia de seguretat del vostre directori /uploads abans d'activar-ho."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Període de gràcia (en hores) abans d'eliminar un fitxer carregat orfe."
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Període de gràcia (en dies) abans que s'esborri un fitxer carregat suprimit."
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Període de gràcia (en dies) abans de suprimir un usuari que no hagi activat el seu compte. Estableix a 0 per a no purgar mai els usuaris no activats."
enable_s3_uploads: "Emmagatzema els fitxers carregats en un servei Amazon S3. IMPORTANT: Calen credencials vàlides S3 (tant l'id de clau d'accés com la clau secreta d'accés)."
s3_use_iam_profile: 'Utilitza un <a href="https://docs.aws.amazon.com/IAM/latest/UserGuide/id_roles_use_switch-role-ec2_instance-profiles.html">perfil d''instància AWS EC2</a> per a concedir accés al bucket S3. NOTA: per a habilitar-ho cal que Discourse s''executi en una instància EC2 configurada adequadament, i això sobreescriu les configuracions "s3 access key id" and "s3 secret access key". '
s3_upload_bucket: "El nom del dipòsit Amazon S3 on es carregaran els fitxers. ATENCIÓ: ha de ser en minúscula, sense comes, ni guions."
s3_access_key_id: "L'identificador de la clau d'accés d'Amazon S3 que es farà servir per a carregar imatges, fitxers adjunts i còpies de seguretat."
s3_secret_access_key: "La clau d'accés secret d'Amazon S3 que es farà servir per a carregar imatges, fitxers adjunts i còpies de seguretat."
s3_region: "El nom de la regió d'Amazon S3 que s'utilitzarà per a carregar imatges i còpies de seguretat."
s3_cdn_url: "L'URL de CDN que es farà servir per a tots els actius s3 (per exemple: https://cdn.somewhere.com). ATENCIÓ: després de canviar aquesta configuració cal regenerar totes les publicacions antigues."
avatar_sizes: "Llista de mides d'avatar generades automàticament."
external_system_avatars_enabled: "Fes servir un servei extern de sistema d'avatars."
external_system_avatars_url: "URL del sistema extern de servei d'avatars. Les substitucions permeses són {username} {first_letter} {color} {size}"
restrict_letter_avatar_colors: "Llista de valors de color hexadecimal de 6 dígits que s'utilitzaran per al fons de l'avatar de lletres."
selectable_avatars: "Llista dels avatars que els usuaris poden triar."
allow_all_attachments_for_group_messages: "Permet tots els adjunts de correu per a missatges de grup."
png_to_jpg_quality: "La qualitat del fitxer JPG convertit (1 és la qualitat més baixa, 99 és la qualitat més alta, 100 per a desactivar)."
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Permet als membres de l'equip responsable que carreguin fitxers en missatges personals (PM)."
strip_image_metadata: "Retireu les metadades de la imatge."
min_ratio_to_crop: "Relació utilitzada per a retallar imatges altes. Introduïu el resultat d'amplada/alçada."
simultaneous_uploads: "Nombre màxim de fitxers que es poden arrossegar i deixar anar en el tauler de redacció"
default_invitee_trust_level: "Nivell de confiança per defecte (0-4) per a usuaris convidats."
default_trust_level: "Nivell de confiança (0-4) per defecte per a tots els usuaris nous. ATENCIÓ! En canviar-ho us exposeu a un risc seriós de brossa."
tl1_requires_topics_entered: "Quants temes ha d'introduir un usuari nou abans de ser promogut al nivell de confiança 1."
tl1_requires_read_posts: "Quantes publicacions ha de llegir un usuari nou abans de ser promogut al nivell de confiança 1."
tl1_requires_time_spent_mins: "Quants minuts ha de llegir publicacions un usuari nou abans de ser promogut al nivell de confiança 1."
tl2_requires_topics_entered: "Quants temes ha d'introduir un usuari abans de ser promogut al nivell de confiança 2-"
tl2_requires_read_posts: "Quantes publicacions ha de llegir un usuari nou abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Quants minuts ha de llegir publicacions un usuari abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl2_requires_days_visited: "Quants dies ha de visitar el lloc web un usuari abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl2_requires_likes_received: "Quants 'M'agrada' ha de rebre un usuari abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl2_requires_likes_given: "Quants 'M'agrada' ha d'emetre un usuari abans de promoure'l al nivell de confiança 2."
tl2_requires_topic_reply_count: "Quants temes ha de respondre un usuari abans de ser promogut al nivell de confiança 2."
tl3_time_period: "Període de temps requerit per a accedir al nivell de confiança 3 (en dies)"
tl3_requires_days_visited: "Nombre mínim de dies que un usuari ha d'haver visitat el lloc web durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per a poder optar al nivell de confiança 3. Establiu un període de temps més gran que el del nivell 3 per a inhabilitar les promocions a nivell 3. (0 o més alt)"
tl3_requires_topics_replied_to: "Nombre mínim de temes als quals un usuari cal que hagi respost durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per a optar al nivell de confiança 3. (0 o més alt)"
tl3_requires_topics_viewed: "Percentatge de temes creats durant els darrers dies (període de temps nivell 3) que un usuari ha d'haver vist per a optar a ser promogut al nivell 3 de confiança. (de 0 a 100)"
tl3_requires_topics_viewed_cap: "Nombre màxim requerit de temes vists en els últims (període de temps tl3) dies."
tl3_requires_posts_read: "Percentatge de publicacions creades durant els darrers dies (període de temps nivell 3) que un usuari ha d'haver vist per a poder optar al nivell de confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_posts_read_cap: "Nombre màxim requerit de publicacions llegides en els últims (període de temps tl3) dies."
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Nombre mínim total de temes que un usuari ha d'haver vist per a optar al nivell de confiança 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "Nombre mínim total de publicacions que un usuari ha d'haver llegit per a optar al nivell de confiança 3."
tl3_requires_max_flagged: "L'usuari no ha de tenir més de x publicacions marcades amb bandera per x usuaris diferents durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per a optar a ser promogut al nivell de confiança 3, quan x és el valor configurat (0 o més alt)."
tl3_promotion_min_duration: "El nombre mínim de dies que dura una promoció al nivell de confiança 3 abans que l'usuari no sigui rebaixat al nivell 2."
tl3_requires_likes_given: "Nombre mínim de 'M'agrada' que cal donar durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per a optar al nivell de confiança 3."
tl3_requires_likes_received: "Nombre mínim de 'M'agrada' que cal rebre durant els darrers dies (període de temps nivell 3) per a optar al nivell de confiança 3."
tl3_links_no_follow: "No elimineu l'atribut rel=\"nofollow\" dels enllaços publicats per usuaris de nivell de confiança 3."
trusted_users_can_edit_others: "Permet als usuaris amb nivells de confiança elevats editar contingut d'altres usuaris"
min_trust_to_create_topic: "Nivell mínim de confiança necessària per a crear un tema nou."
allow_flagging_staff: "Si està activat, els usuaris poden marcar amb bandera publicacions de comptes de l'equip responsable. "
min_trust_to_edit_wiki_post: "Nivell de confiança mínim necessari per a editar una publicació marcada com a wiki."
min_trust_to_edit_post: "Nivell de confiança mínim necessari per a editar publicacions."
min_trust_to_allow_self_wiki: "Nivell de confiança mínim necessari per a convertir en wiki les publicacions pròpies. "
min_trust_to_flag_posts: "Nivell de confiança mínim necessari per a marcar amb bandera les publicacions"
min_trust_to_post_links: "Nivell de confiança mínim necessari per a incloure enllaços en els missatges"
allowed_link_domains: "Dominis als quals els usuaris poden enllaçar fins i tot si no tenen el nivell de confiança adequat per a publicar enllaços"
newuser_max_links: "Quants enllaços pot afegir un usuari nou a una publicació."
newuser_max_attachments: "Quants adjunts pot afegir un usuari nou a una publicació"
newuser_max_mentions_per_post: "Nombre màxim de mencions a @usuaris que un usuari nou pot usar en una publicació."
newuser_max_replies_per_topic: "Nombre màxim de respostes que un usuari nou pot fer en un únic tema fins que algú hi respongui."
max_mentions_per_post: "Nombre màxim de @mencions que qualsevol pot utilitzar en una publicació."
max_users_notified_per_group_mention: "Nombre màxim d'usuaris que poden rebre notificacions si un grup és mencionat (si s'arriba al llindar, no es farà cap notificació)."
enable_mentions: "Permet als usuaris mencionar altres usuaris."
create_thumbnails: "Crea miniatures i lightbox per a les imatges que són massa grans per a cabre en una publicació. "
email_time_window_mins: "Espera (n) minuts abans d'enviar qualsevol correu de notificació, per a donar l'oportunitat als usuaris d'editar i acabar les seves publicacions. "
personal_email_time_window_seconds: "Espera (n) segons abans d'enviar correus de notificació de missatges personals perquè els usuaris puguin editar i completar els missatges."
email_posts_context: "Quantes respostes prèvies s'inclouen com a context en els correus de notificació."
flush_timings_secs: "Amb quina freqüència descarreguem les dades de sincronització al servidor, en segons."
title_max_word_length: "La longitud màxima permesa d'una paraula, en caràcters, en el títol d'un tema."
title_min_entropy: "Entropia mínima (caràcters únics; els caràcters amb diacrítics compten més) necessària per al títol d'un tema."
body_min_entropy: "Entropia mínima (caràcters únics; els caràcters amb diacrítics compten més) necessària per al cos d'una publicació."
allow_uppercase_posts: "Permet tot majúscules en el títol o en el cos d'una publicació."
max_consecutive_replies: "Nombre de publicacions que un usuari ha de fer d'una tirada en un tema abans que se li impedeixi afegir una altra resposta."
title_fancy_entities: "Converteix els caràcters comuns ASCII a entitats HTML en títols de temes, a l'estil SmartyPants <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>https://daringfireball.net/projects/smartypants/</a>"
min_title_similar_length: "Longitud mínima d'un títol abans que sigui consultat per a temes semblants."
desktop_category_page_style: "Estil visual per a la pàgina /categories."
category_colors: "Llista de valors de color hexadecimal permesos per a categories."
category_style: "Estil visual per a insígnies de categoria."
dark_mode_none: "Cap"
max_image_size_kb: "Mida màxima de càrrega d'imatge en kB. Cal configurar-ho en nginx (client_max_body_size) / apache o en el proxy també. Les imatges més grans que aquest límit i més petites que client_max_body_size es redimensionaran en la càrrega."
max_attachment_size_kb: "Mida màxima de càrrega de fitxers adjunts en kB. Cal configurar-ho en nginx (client_max_body_size) / apache o en el proxy també."
authorized_extensions: "Llista d'extensions de fitxer permeses per a carregar (feu servir '*' per a habilitar tota mena de fitxers)"
authorized_extensions_for_staff: "Llista d'extensions permeses als usuaris de l'equip responsable en carregar fitxers a més de la llista definida en el paràmetre `authorized_extensions` de la configuració. (Feu servir \"*\" per a habilitar tots els tipus de fitxers.)"
theme_authorized_extensions: "Llista d'extensions de fitxers permeses per a càrregues d'aparences (utilitzeu '*' per a permetre tots els tipus de fitxers)"
max_similar_results: "Quants temes semblants es mostren per damunt de l'editor quan es redacta un tema nou. La comparació es basa en el títol i el cos."
max_image_megapixels: "Nombre màxim de megapíxels permesos en una imatge. Es rebutjaran les imatges amb un nombre més alt de megapíxels. "
title_prettify: "Evita errades tipogràfiques freqüents en el títol, incloent-hi tot en majúscula, primer caràcter en minúscula, exclamacions i interrogants múltiples, punts extres al final, etc."
title_remove_extraneous_space: "Elimina els espais blancs de davant de la puntuació final."
automatic_topic_heat_values: 'Actualitza automàticament els paràmetres de "topic views heat" i "topic post like heat" basant-se en l''activitat del lloc web. '
topic_views_heat_low: "Després d'aquest nombre de visualitzacions, el camp de visualitzacions està lleugerament destacat."
topic_views_heat_medium: "Després d'aquest nombre de visualitzacions, el camp de visualitzacions està moderadament destacat."
topic_views_heat_high: "Després d'aquest nombre de visualitzacions, el camp de visualitzacions està molt destacat."
cold_age_days_low: "Després d'aquests dies de conversa, el camp de data de darrera activitat està lleugerament atenuat."
cold_age_days_medium: "Després d'aquests dies de conversa, la data de darrera activitat es veurà lleugerament atenuada."
cold_age_days_high: "Després d'aquests dies de conversa, el camp de data de darrera activitat està molt atenuat."
history_hours_low: "Una publicació editada dins d'aquestes hores té l'indicador d'edició lleugerament destacat."
history_hours_medium: "Una publicació editada dins d'aquestes hores té l'indicador d'edició moderadament destacat."
history_hours_high: "Una publicació editada dins d'aquestes hores té l'indicador d'edició molt destacat."
topic_post_like_heat_low: "Quan la relació 'M'agrada'/publicació superi aquest llindar, el camp de recompte de publicacions estarà lleugerament destacat."
topic_post_like_heat_medium: "Quan la relació 'M'agrada'/publicació superi aquest llindar, el camp de recompte de publicacions estarà moderadament destacat."
topic_post_like_heat_high: "Quan la relació 'M'agrada'/publicació superi aquest llindar, el camp de recompte de publicacions estarà molt destacat."
faq_url: "Si teniu PMF allotjades en algun altre lloc que vulgueu fer servir, faciliteu l'adreça URL completa aquí."
tos_url: "Si teniu unes condicions del servei allotjades en qualsevol altre lloc web que vulgueu fer servir, faciliteu l'adreça URL sencera aquí."
privacy_policy_url: "Si teniu un document de política de privacitat que voleu utilitzar allotjat en un altre lloc, faciliteu l'adreça URL completa aquí."
log_anonymizer_details: "Si s'han de mantenir o no els detalls d'un usuari en el registre (log) després de ser anonimitzat. Si compliu amb GDPR, heu de desactivar-ho."
newuser_spam_host_threshold: "Quantes vegades un usuari nou pot publicar un enllaç al mateix amfitrió dins de les seves `newuser_spam_host_threshold` publicacions abans de ser considerat brossa."
allowed_spam_host_domains: "Llista de dominis exclosos de la comprovació de brossa. No s'impedirà mai als usuaris nous crear publicacions amb enllaços a aquests dominis."
topic_view_duration_hours: "Compta una nova vista de tema una vegada per IP/usuari cada N hores"
user_profile_view_duration_hours: "Compta una nova vista de perfil d'usuari una vegada per IP/usuari cada N hores."
levenshtein_distance_spammer_emails: "En cercar coincidències de correus brossa, diferència de nombre de caràcters que encara permetrà una coincidència difusa (fuzzy match)."
min_ban_entries_for_roll_up: "En clicar el botó Agrupa es crearà una nova entrada de prohibició de subxarxa si hi ha almenys (N) entrades."
max_age_unmatched_emails: "Suprimeix entrades no coincidents de correus sota supervisió després de (N) dies."
max_age_unmatched_ips: "Suprimeix entrades no coincidents d'entrades IP sota supervisió després de (N) dies."
num_flaggers_to_close_topic: "Nombre mínim de banderes úniques necessàries per a aturar automàticament un tema per a una intervenció"
num_hours_to_close_topic: "Nombre d'hores per a aturar un tema per a intervenció."
auto_respond_to_flag_actions: "Habilita la resposta automàtica quan s'elimini una bandera."
min_first_post_typing_time: "Nombre mínim de temps en mil·lisegons que un usuari ha d'escriure durant la primera publicació. Si no s'assoleix el límit, la publicació passarà automàticament a la cua de les que requereixen aprovació. Poseu a 0 per desactivar (no recomanat)."
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Silencia automàticament els usuaris que no compleixin min_first_post_typing_time"
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Nivell de confiança sota el qual se silencien automàticament usuaris que escriguin massa de pressa"
reviewable_claiming: "Cal que es reclami el contingut revisable abans que s'hi pugui actuar?"
reviewable_default_topics: "Per defecte, mostra el contingut revisable agrupat per temes"
reviewable_default_visibility: "No mostris els elements revisables llevat que compleixin aquesta prioritat"
reply_by_email_enabled: "Activa la resposta a temes mitjançant el correu."
reply_by_email_address: "Plantilla per a l'adreça de correu que apareixerà en rebre correus amb la funció de resposta per correu, per exemple: %%{reply_key}@reply.example.com o respostes+%%{reply_key}@example.com"
alternative_reply_by_email_addresses: "Llista de plantilles alternatives per a les adreces de resposta per correu. Per exemple: %%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
incoming_email_prefer_html: "Utilitza HTML en comptes de text per al correu electrònic entrant."
strip_incoming_email_lines: "Elimina els espais en blanc al principi i al final de cada línia de correu electrònic entrant."
disable_emails: "Evita que Discourse enviï cap mena de correu electrònic. Seleccioneu \"sí\" per a inhabilitar els correus per a tots els usuaris. Seleccioneu \"no equip responsable\" per a inhabilitar els correus sols per a usuaris fora de l'equip responsable."
strip_images_from_short_emails: "Elimina imatges de correus amb una mida inferior a 2800 bytes"
short_email_length: "Longitud de correu breu en bytes"
display_name_on_email_from: "Mostra noms complets en els camps de remitent dels correus"
unsubscribe_via_email: "Permet als usuaris cancel·lar la subscripció enviant un correu amb 'unsubscribe' en el tema o en el cos del missatge."
unsubscribe_via_email_footer: "Adjunta una cancel·lació de subscripció mitjançant un enllaç \"mailto:\" en el peu dels correus enviats"
delete_email_logs_after_days: "Suprimeix els registres (logs) dels correus després de (N) dies. 0 per a mantenir-los indefinidament."
disallow_reply_by_email_after_days: "No permetre la resposta per correu electrònic després de (N) dies. 0 per a mantenir-ho indefinidament"
max_emails_per_day_per_user: "Nombre màxim de correus per a enviar als usuaris cada dia. 0 per a inhabilitar el límit"
enable_staged_users: "Crea automàticament usuaris ficticis en processar correus entrants."
maximum_staged_users_per_email: "Nombre màxim d'usuaris ficticis creats en processar un correu entrant."
auto_generated_allowlist: "Llista d'adreces de correu que no es revisaran per a contingut autogenerat. Per exemple: foo@bar.com|discourse@bar.com."
block_auto_generated_emails: "Bloca correus entrants identificats com a autogenerats."
ignore_by_title: "Ignora els correus entrants segons el títol."
mailgun_api_key: "Clau API secreta de Mailgun emprada per a verificar els missatges webhook."
soft_bounce_score: "Puntuació de rebot afegida a l'usuari quan hi ha un rebot temporal."
hard_bounce_score: "Puntuació de rebot afegida a l'usuari quan hi ha un rebot permanent."
bounce_score_threshold: "Puntuació màxima de rebot a partir de la qual es deixaran d'enviar correus a un usuari."
reset_bounce_score_after_days: "Restableix automàticament la puntuació de rebot després de X dies."
forwarded_emails_behaviour: "Com s'ha de tractar un correu electrònic reenviat a Discourse"
always_show_trimmed_content: "Mostra sempre la part retallada dels correus entrants. AVÍS: Pot revelar adreces de correu."
private_email: "No incloguis contingut de publicacions o temes en el títol o el cos del correu electrònic. NOTA: també desactiva els correus electrònics de resum."
post_excerpts_in_emails: "En els correus de notificació, envia sempre fragments en lloc de publicacions completes."
raw_email_max_length: "Quants caràcters shan demmagatzemar per al correu electrònic entrant."
raw_rejected_email_max_length: "Quants caràcters shan demmagatzemar per al correu electrònic entrant rebutjat."
delete_rejected_email_after_days: "Suprimeix els correus electrònics rebutjats amb més de (n) dies."
manual_polling_enabled: "Envia correus (push) fent servir l'API per a respostes de correu."
pop3_polling_enabled: "Consulta via POP3 les respostes de correu"
pop3_polling_ssl: "Fes servir SSL en connectar amb el servidor POP3 (recomanat)."
pop3_polling_openssl_verify: "Verifica el certificat de servidor TLS (per defecte: activat)"
pop3_polling_period_mins: "Període en minuts entre comprovacions del compte POP3 de correu. NOTA: cal reiniciar."
pop3_polling_port: "El port en què es consulta un compte POP3."
pop3_polling_host: "L'amfitrió per a consultar el correu via POP3."
pop3_polling_username: "El nom d'usuari del compte POP3 per a les consultes de correu."
pop3_polling_password: "Contrasenya del compte POP3 per a la consulta de correu."
pop3_polling_delete_from_server: "Suprimeix els correus electrònics del servidor. NOTA: Si ho desactiveu, haureu de buidar manualment la vostra bústia de correu."
log_mail_processing_failures: "Registra tots els errors de processament de correu electrònic en <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
email_in: 'Permet als usuaris publicar temes nous per correu (requereix consulta manual o POP3). Configureu les adreces en la pestanya "Configuració" de cada categoria.'
email_in_min_trust: "El nivell de confiança mínim que un usuari necessita per a tenir permís per a publicar temes nous des del correu."
email_in_spam_header: "La capçalera del correu electrònic per a detectar correu brossa."
email_prefix: "L'[etiqueta] utilitzada en l'assumpte dels correus. Per defecte serà 'títol'."
email_site_title: "El títol del lloc web usat com a remitent de correus des del lloc web. Per defecte serà 'títol' si no es configura. Si el vostre 'títol' conté caràcters no permesos en correus electrònics, feu servir aquesta opció. "
find_related_post_with_key: "Utilitza només la \"tecla de resposta\" per a trobar la publicació a què s'ha respost. ADVERTÈNCIA: desactivar-ho permet la suplantació d'usuaris basant-se en l'adreça de correu."
minimum_topics_similar: "Quants temes han d'existir abans que apareguin temes semblants quan es redacten temes nous."
relative_date_duration: "Nombre de dies després de publicar en què les dates de publicació es mostraran relatives (7d) en comptes d'absolutes (20 febrer)."
delete_user_max_post_age: "No permetis suprimir usuaris la primera publicació dels quals té més de (x) dies."
delete_all_posts_max: "Nombre màxim de publicacions que es poden suprimir de cop amb el botó \"Suprimeix totes les publicacions\". Si un usuari en té un nombre superior, les publicacions no podran suprimir-se de cop i l'usuari tampoc no pot ser suprimit."
username_change_period: "Nombre màxim de dies després del registre en què els comptes poden canviar el nom d'usuari (0 per a impedir el canvi de nom d'usuari)."
email_editable: "Permet que els usuaris canviïn l'adreça de correu després del registre."
logout_redirect: "Localització per a redirigir el navegador quan es tanca la sessió (p. ex.: https://example.com/logout)"
allow_uploaded_avatars: "Permet que els usuaris pugin imatges de perfil personalitzades."
default_avatars: "URLs d'avatars que es faran servir per defecte per als usuaris nous fins que els canviïn."
automatically_download_gravatars: "Descarrega Gravatars per a usuaris quan es crea un compte o es canvia el correu."
digest_topics: "Nombre màxim de temes populars que es mostren en el resum per correu."
digest_posts: "Nombre màxim de temes populars que es mostren en el resum per correu."
digest_other_topics: "Nombre màxim de temes que es mostren en la secció \"Nou en temes i categories que seguiu\" del resum per correu."
digest_min_excerpt_length: "Longitud mínima (en caràcters) de l'extracte de les publicacions en el resum per correu. "
suppress_digest_email_after_days: "Elimina els correus de resum per a usuaris no vists en el lloc web durant més de (n) dies."
digest_suppress_categories: "Elimina aquestes categories dels correus de resum."
disable_digest_emails: "Inhabilita els correus de resum per a tots els usuaris."
apply_custom_styles_to_digest: "La plantilla de correu personalitzada i el CSS sapliquen als correus de resum."
email_accent_bg_color: "El color de ressaltament que es farà servir com a fons d'alguns elements en els correus electrònics HTML. Introduïu un nom de color en anglès (\"red\") o un valor hexadecimal (\"# FF0000\")."
email_accent_fg_color: "El color del text emprat en el fons dels correus en HTML. Introduïu el nom d'un color en anglès ('white') o un valor hex ('#FFFFFF')."
email_link_color: "Color dels enllaços en els correus en HTML. Introduïu el nom d'un color en anglès ('blue') o un valor hexadecimal ('#0000FF')."
detect_custom_avatars: "Si s'ha de comprovar o no que els usuaris han carregat imatges personalitzades de perfil."
max_daily_gravatar_crawls: "Nombre màxim de vegades al dia que Discourse revisarà Gravatar per a personalitzar els avatars."
public_user_custom_fields: "Llista de camps personalitzats d'usuari que es poden recuperar mitjançant l'API."
staff_user_custom_fields: "Una llista de camps personalitzats d'usuari que poden ser recuperats pels membres de l'equip responsable amb l'API."
enable_user_directory: "Proporciona un directori d'usuaris per a navegar-hi"
enable_group_directory: "Proporciona un directori de grups per a navegar-hi"
group_in_subject: "Estableix %%{optional_pm} en l'assumpte del correu al nom del primer grup en MP. Vegeu: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-specific-email-templates/88323' target='_blank'>Personalitza el format de l'assumpte en correus estàndard</a>."
allow_anonymous_posting: "Permet que els usuaris canviïn a mode anònim."
anonymous_posting_min_trust_level: "Nivell de confiança mínim per a activar la publicació anònima"
anonymous_account_duration_minutes: "Per a protegir l'anonimat, crea un compte anònim nou per a cada usuari cada N minuts. Per exemple: si és configurat a 600, tan bon punt passin 600 minuts des de la darrera publicació *i* l'usuari canviï a anònim, es crearà un nou compte anònim."
hide_user_profiles_from_public: "Inhabilita targetes d'usuari, perfils d'usuari i directori d'usuaris per a usuaris anònims."
show_inactive_accounts: "Permet que els usuaris que han iniciat la sessió explorin els perfils dels comptes inactius."
hide_suspension_reasons: "No mostris públicament els motius de suspensió en els perfils d'usuari."
log_personal_messages_views: "Registra les visualitzacions dels missatges personals d'altres usuaris o grups fetes per administradors."
ignored_users_count_message_threshold: "Notifica als moderadors si un usuari determinat és ignorat per molts altres usuaris."
ignored_users_message_gap_days: "Quant de temps haureu d'esperar abans de notificar de nou als moderadors sobre un usuari ignorat per molts altres."
clean_up_inactive_users_after_days: "Nombre de dies abans d'eliminar un usuari inactiu (nivell de confiança 0 sense publicacions). Per a desactivar la neteja, poseu 0."
user_selected_primary_groups: "Permet als usuaris configurar el seu propi grup principal"
allowed_user_website_domains: "El lloc web de l'usuari serà verificat contra aquests dominis. Llista delimitada amb barres verticals."
allow_profile_backgrounds: "Permet que els usuaris carreguin fons de perfil."
sequential_replies_threshold: "Nombre de publicacions seguides que un usuari ha de fer en un tema abans de ser advertit de fer massa respostes seqüencials."
get_a_room_threshold: "Nombre de publicacions que un usuari ha de fer al mateix usuari en el mateix tema abans de ser advertit."
enable_mobile_theme: "Els dispositius mòbils fan servir una aparença compatible amb els mòbils, amb la possibilitat de passar a la versió normal. Desactiveu-ho si voleu fer servir un full d'estils personalitzat totalment responsiu. "
dominating_topic_minimum_percent: "Quin percentatge de publicacions ha de fer un usuari en un tema abans de ser advertit sobre ús abusiu."
disable_avatar_education_message: "Inhabilita el missatge informatiu per a canviar d'avatar."
suppress_uncategorized_badge: "No mostris la insígnia per a temes sense categoria en les llistes de temes."
header_dropdown_category_count: "Quantes categories es poden mostrar en el menú desplegable de la capçalera."
permalink_normalizations: "Aplica la següent expressió regular abans de cercar enllaços permanents coincidents. Per exemple: /(topic.*)\\?.*/\\1 eliminarà les cadenes de consulta de les rutes dels temes. El format és regex+string; utilitzeu \\1 \\2... per a accedir a captures."
global_notice: "Mostra un bàner d'avís global d'EMERGÈNCIA URGENT, no descartable, a tots els visitants. Canvieu a blanc per a amagar-lo. (Es permet HTML.)"
disable_system_edit_notifications: "Inhabilita les notificacions d'edició per l'usuari del sistema quan 'download_remote_images_to_local' és actiu."
automatically_unpin_topics: "Desafixa temes automàticament quan l'usuari arribi al capdavall."
read_time_word_count: "Recompte de paraules per minut per a calcular el temps estimat de lectura."
topic_page_title_includes_category: "L'<a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>etiqueta del títol</a> de la pàgina del tema inclou el nom de la categoria."
native_app_install_banner_ios: "Mostra el bàner de l'aplicació DiscourseHub en els dispositius iOS a usuaris habituals (nivell de confiança 1 i superior)."
native_app_install_banner_android: "Mostra el bàner de l'aplicació DiscourseHub en els dispositius Android a usuaris habituals (nivell de confiança 1 i superior)."
app_association_android: "Contingut del punt final (endpoint) <a href='%{base_path}/.well-known/assetlinks.json'>.well-known/assetlinks.json</a>, utilitzat per a lAPI de Digital Asset Links de Google."
app_association_ios: "Contingut del punt final (endpoint) <a href='%{base_path}/apple-app-site-association'>apple-app-site-association</a>, utilitzat per a crear enllaços universals entre aquest lloc i les aplicacions iOS."
share_anonymized_statistics: "Comparteix estadístiques d'ús anonimitzades."
auto_handle_queued_age: "Tracta automàticament els registres que esperen ser revisats després d'aquest nombre de dies. Les banderes s'ignoraran. Les publicacions en cua i els usuaris seran rebutjats. Poseu-ho a 0 per a desactivar la funció."
svg_icon_subset: "Afegiu 5 icones FontAwesome addicionals que voleu incloure en els vostres actius. Utilitzeu el prefix \"fa-\" per a icones sòlides, \"far-\" per a les icones habituals i \"fab-\" per a les icones de marca."
max_prints_per_hour_per_user: "Nombre màxim d'impressions de pàgina /print (deixeu-ho 0 per inhabilitar)"
full_name_required: "El nom complet és un camp obligatori del perfil d'usuari."
enable_names: "Mostra el nom complet de l'usuari en el seu perfil, la seva targeta d'usuari i els seus correus. Desactiveu-ho per a amagar el nom complet a tot arreu."
display_name_on_posts: "Mostra el nom complet de l'usuari en les seves publicacions a més del seu @nomdusuari."
show_time_gap_days: "Si es fan dues publicacions amb aquesta diferència de dies, mostra la diferència de temps en el tema."
short_progress_text_threshold: "Després que el nombre de publicacions en un tema superi aquesta xifra, la barra de progrés només mostrarà el nombre actual de publicacions. Si voleu canviar l'amplada de la barra de progrés, cal modificar aquest valor."
warn_reviving_old_topic_age: "Es mostra un avís quan algú comença una resposta a un tema on la darrera resposta té més dies que els indicats. Per a inhabilitar-ho, deixeu-ho a 0."
autohighlight_all_code: "Obliga l'ús de codi ressaltat per a tots els blocs de codi preformatat, fins i tot quan no n'hagin especificat el llenguatge."
highlighted_languages: "Regles incloses de ressaltat de sintaxi. (Advertència: incloure-hi massa llenguatges pot afectar el rendiment.) Vegeu: <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> per a una demostració."
embed_any_origin: "Permet el contingut incrustable independentment de lorigen. Això és necessari per a aplicacions mòbils amb HTML estàtic."
embed_topics_list: "Permet incrustació HTML de llistes de temes"
embed_truncate: "Trunca les publicacions incrustades."
embed_support_markdown: "Admet el format de Markdown per a les publicacions incrustades."
allowed_embed_selectors: "Llista separada per comes d'elements CSS permesos en les incrustacions."
allowed_href_schemes: "Esquemes permesos en enllaços a més de http i https."
embed_post_limit: "Nombre màxim de publicacions que s'incrusten."
embed_username_required: "Cal un nom d'usuari per a crear un tema."
notify_about_flags_after: "Si hi ha banderes que no s'han gestionat després d'aquest nombre d'hores, envia un missatge personal als moderadors. 0 per desactivar."
show_create_topics_notice: "Si el lloc web té menys de 5 temes públics, mostra un avís demanant als administradors que en creï uns quants. "
delete_drafts_older_than_n_days: "Suprimeix esborranys amb més de (n) dies."
bootstrap_mode_min_users: "Nombre mínim d'usuaris necessaris per a desactivar el mode d'arrencada (deixeu-ho a 0 per a desactivar-lo)."
slug_generation_method: "Trieu un mètode de generació de slugs (adreces amigables). 'encoded' generarà una cadena amb codificacions %. 'none' anul·larà totalment l'adreça amigable."
enable_emoji: "Activa emojis"
enable_emoji_shortcuts: "El text típic d'emojis com ara :): p :( serà convertit en emojis."
emoji_set: "Com us agradaria el vostre emoji?"
emoji_autocomplete_min_chars: "Nombre mínim de caràcters necessaris per a activar el menú desplegable d'autocompleció d'emoji"
enable_inline_emoji_translation: "Habilita la traducció per a emojis en línia (sense cap espai ni puntuació abans)"
approve_post_count: "Nombre de publicacions d'un usuari nou o bàsic que cal aprovar."
approve_unless_trust_level: "Cal aprovar les publicacions per a usuaris amb aquest nivell de confiança"
approve_new_topics_unless_trust_level: "Cal aprovar els temes nous per a usuaris per sota d'aquest nivell de confiança"
approve_unless_staged: "Cal aprovar els temes i les publicacions noves per a usuaris ficticis"
notify_about_queued_posts_after: "Si hi ha publicacions que han estat pendents de ser revisades durant més d'aquestes hores, envia una notificació a tots els moderadors. Poseu 0 per a inhabilitar aquestes notificacions."
auto_close_messages_post_count: "Nombre màxim de publicacions permeses en un missatge abans no es tanqui automàticament (0 per desactivar)"
auto_close_topics_post_count: "Nombre màxim de publicacions permeses en un tema abans no es tanqui automàticament (0 per desactivar)"
code_formatting_style: "El botó de codi en l'editor utilitzarà aquest estil de formatació per defecte. "
max_allowed_message_recipients: "Nombre màxim de destinataris permesos en un missatge."
watched_words_regular_expressions: "Les paraules vigilades són expressions regulars."
old_post_notice_days: "Dies abans que la publicació esdevingui antiga"
new_user_notice_tl: "Nivell mínim de confiança necessari per a veure avisos d'usuari nou."
returning_user_notice_tl: "Nivell mínim de confiança necessari per a veure avisos de publicació d'usuaris que retornen."
returning_users_days: "Quants dies han de passar abans que es consideri que un usuari torna."
default_email_digest_frequency: "Amb quina freqüència els usuaris rebran els correus de resum per defecte."
default_include_tl0_in_digests: "Inclou publicacions d'usuaris nous en correus de resum per defecte. Els usuaris poden canviar-ho en les seves preferències."
default_email_messages_level: "Definiu el nivell de notificació per correu electrònic predeterminat quan algú envia un missatge a l'usuari."
default_email_mailing_list_mode: "Envia un correu per cada nova publicació per defecte."
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Els usuaris que activin el mode de llista de correu rebran correus amb aquesta freqüència per defecte."
default_email_previous_replies: "Inclou per defecte les respostes prèvies en els correus."
default_email_in_reply_to: "Inclou per defecte en els correus l'extracte de la publicació a la qual es respon."
default_other_new_topic_duration_minutes: "Condició global per defecte en què es considera nou un tema."
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Temps global per defecte a partir del qual un tema és seguit automàticament."
default_other_notification_level_when_replying: "Nivell de notificació global per defecte quan l'usuari respon a un tema."
default_other_external_links_in_new_tab: "Obre enllaços externs en una nova pestanya per defecte."
default_other_enable_quoting: "Per defecte, habilita la resposta amb citació per a text destacat"
default_other_enable_defer: "Habilita la funció d'ajornar temes per defecte."
default_other_dynamic_favicon: "Mostra per defecte el recompte de tema nou/actualitzat en una icona del navegador."
default_other_like_notification_frequency: "Notifica els usuaris sobre 'M'agrada' per defecte"
default_topics_automatic_unpin: "Per defecte desafixa automàticament temes quan l'usuari arriba al capdavall."
default_categories_watching: "Llista de categories que són vigilades per defecte."
default_categories_tracking: "Llista de categories seguides per defecte."
default_categories_muted: "Llista de categories silenciades per defecte."
default_categories_watching_first_post: "La llista de categories en què per defecte es vigilarà la primera publicació en cada tema nou. "
default_tags_watching: "Llista detiquetes que són vigilades per defecte."
default_tags_tracking: "Llista detiquetes que són seguides per defecte."
default_tags_muted: "Llista d'etiquetes que són silenciades per defecte."
default_tags_watching_first_post: "Llista d'etiquetes en les quals la primera publicació en cada tema nou serà vigilada per defecte."
default_text_size: "Mida del text seleccionada per defecte"
default_title_count_mode: "Mode predeterminat per al comptador de títols de la pàgina"
retain_web_hook_events_period_days: "Nombre de dies per a conservar els registres d'esdeveniments webhook."
retry_web_hook_events: "Reintenta automàticament quatre vegades els esdeveniments webhook fallits. Els intervals de temps entre els reintents són 1, 5, 25 i 125 minuts."
revoke_api_keys_days: "Nombre de dies abans que una clau dAPI no utilitzada sigui revocada automàticament (0 per a mai)"
allow_user_api_keys: "Permet la generació de claus API d'usuari"
allow_user_api_key_scopes: "Llista d'àmbits permesos per a les claus d'API d'usuari"
min_trust_level_for_user_api_key: "Nivell de confiança necessari per a generar claus API d'usuari."
allowed_user_api_auth_redirects: "URL permès per a la redirecció d'autenticació per a les claus de l'API d'usuari. El símbol de comodí * es pot utilitzar per a fer coincidir qualsevol part de l'URL (p. ex. www.example.com/*)."
allowed_user_api_push_urls: "Adreces URL permeses per al 'server push' a l'API d'usuari"
expire_user_api_keys_days: "Nombre de dies abans de l'extinció automàtica d'una clau d'API d'usuari (0 vol dir mai)"
tagging_enabled: "Voleu activar les etiquetes en temes?"
min_trust_to_create_tag: "Nivell mínim de confiança necessari per a crear una etiqueta."
max_tags_per_topic: "Nombre màxim d'etiquetes que es poden aplicar a un tema."
max_tag_length: "Nombre màxim de caràcters que es poden fer servir en una etiqueta."
max_tag_search_results: "Nombre màxim de resultats que es mostren en cercar etiquetes."
max_tags_in_filter_list: "Nombre màxim d'etiquetes que es mostren en el filtre desplegable. S'hi mostraran les etiquetes més emprades."
tags_sort_alphabetically: "Mostra les etiquetes per ordre alfabètic. Per defecte es mostren ordenades per popularitat."
tags_listed_by_group: "Llista les etiquetes per grups d'etiquetes en la <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>pàgina d'etiquetes</a>."
tag_style: "Estil visual per a insígnies d'etiqueta."
min_trust_level_to_tag_topics: "Nivell de confiança mínim necessari per a etiquetar temes"
suppress_overlapping_tags_in_list: "Si les etiquetes coincideixen exactament amb paraules en els títols dels temes, no mostris l'etiqueta."
remove_muted_tags_from_latest: "No mostris temes etiquetats sols amb etiquetes silenciades en la llista de temes més recents."
force_lowercase_tags: "Obliga que totes les etiquetes noves siguin completament en minúscula."
company_name: "Nom de l'empresa"
governing_law: "Llei que regeix"
city_for_disputes: "Ciutat per a les disputes"
shared_drafts_category: "Activa la funció 'Esborranys compartits' designant una categoria per als esborranys de tema. Els temes d'aquesta categoria seran suprimits de les llistes de temes per als usuaris de l'equip responsable."
push_notifications_prompt: "Mostra la sol·licitud de consentiment de l'usuari."
short_title: "El títol curt s'utilitzarà en la pantalla d'inici de l'usuari, en el llançador o en altres llocs on l'espai sigui limitat. Hauria de limitar-se a 12 caràcters."
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Trieu reports que es mostraran com a mètriques d'activitat en la pestanya general."
errors:
invalid_email: "Adreça de correu no vàlida."
invalid_username: "No hi ha cap usuari amb aquest nom."
invalid_group: "No hi ha cap grup amb aquest nom."
invalid_integer_min_max: "El valor ha de ser entre %{min} i %{max}."
invalid_integer_min: "El valor ha de ser %{min} o més gran."
invalid_integer_max: "El valor no pot ser més gran de %{max}."
invalid_integer: "El valor ha de ser un nombre enter."
regex_mismatch: "El valor no coincideix amb el format requerit."
must_include_latest: "El menú principal ha d'incloure l'etiqueta 'més recents'."
invalid_string: "Valor no vàlid."
invalid_string_min_max: "Ha de tenir entre %{min} i %{max} caràcters."
invalid_string_min: "Com a mínim ha de tenir %{min} caràcters."
invalid_string_max: "No ha de tenir més de %{max} caràcters."
invalid_reply_by_email_address: "El valor ha d'incloure '%{reply_key}' i ser diferent del correu de notificació."
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Tots els valors han d'incloure '%{reply_key}' i ser diferents del correu de notificació."
pop3_polling_host_is_empty: "Heu de configurar 'pop3 polling host' abans d'activar la consulta POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "Cal configurar 'pop3 polling username' abans d'activar la consulta POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "Cal configurar 'pop3 polling password' abans d'activar la consulta POP3."
pop3_polling_authentication_failed: "L'autenticació POP3 ha fallat. Verifiqueu les credencials POP3."
reply_by_email_address_is_empty: "Cal definir 'reply by email address' abans de respondre per correu."
email_polling_disabled: "Cal activar la consulta manual o POP3 o manuals abans d'activar la resposta per correu."
user_locale_not_enabled: "Cal configurar 'allow user locale' abans d'activar aquest paràmetre."
invalid_regex: "L'expressió regular no és vàlida o no és permesa."
email_editable_enabled: "Cal desactivar \"editable per correu\" abans d'activar aquest paràmetre."
staged_users_disabled: "Cal activar 'usuaris ficticis' abans d'activar aquest paràmetre."
reply_by_email_disabled: "Cal habilitar primer 'resposta per correu' abans d'habilitar aquesta opció."
enable_local_logins_disabled: "Primer cal habilitar \"habilita els inicis de sessió locals\" abans d'habilitar aquesta opció."
min_username_length_exists: "No podeu establir la longitud mínima del nom d'usuari per damunt del nom d'usuari més curt (%{username})."
min_username_length_range: "No podeu definir el mínim per damunt del màxim."
max_username_length_exists: "No podeu establir la longitud màxima del nom d'usuari per sota del nom d'usuari més llarg (%{username})."
max_username_length_range: "No podeu definir el màxim per sota del mínim."
invalid_hex_value: "Els valors de color han de ser codis hexadecimals de 6 dígits."
allowed_unicode_usernames:
regex_invalid: "L'expressió regular no és vàlida: %{error}"
leading_trailing_slash: "L'expressió regular no ha de començar ni acabar amb una barra inclinada."
unicode_usernames_avatars: "Els avatars de sistema interns no admeten noms d'usuari amb caràcters Unicode."
list_value_count: "La llista ha de contenir exactament %{count} valors."
placeholder:
discourse_connect_provider_secrets:
key: "www.example.com"
search:
extreme_load_error: "El lloc web està sota una càrrega extrema, la cerca està desactivada, torneu-ho a provar més tard."
within_post: "#%{post_number} per %{username}"
types:
category: "Categories"
topic: "Resultats"
user: "Usuaris"
results_page: "Resultats de la cerca per a '%{term}'"
audio: "[àudio]"
video: "[vídeo]"
discourse_connect:
login_error: "Error d'inici de sessió"
not_found: "No s'ha trobat el vostre compte. Contacteu amb l'administrador del lloc web."
account_not_approved: "El vostre compte està pendent d'aprovació. Rebreu un correu d'avís quan sigui aprovat."
unknown_error: "Hi ha un problema amb el vostre compte. Contacteu amb l'administrador del lloc web."
timeout_expired: "La connexió del compte ha caducat. Torneu-ho a provar."
no_email: "No s'ha proporcionat cap adreça de correu electrònic. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc web."
email_error: "No s'ha pogut registrar un compte amb l'adreça <b>%{email}</b>. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc web."
original_poster: "Autor original"
most_recent_poster: "Qui ha publicat més recentment"
frequent_poster: "Ha publicat amb freqüència"
redirected_to_top_reasons:
new_user: "Benvingut a la comunitat! Aquests són els temes recents més populars."
not_seen_in_a_month: "Ben tornat! No us havíem vist durant un quant temps. Aquests són els temes més populars des de la vostra última visita."
merge_posts:
edit_reason:
one: "Una publicació ha estat combinada per %{username}"
other: "%{count} publicacions han estat combinades per %{username}"
errors:
different_topics: "Les publicacions que pertanyen a diferents temes no es poden combinar."
different_users: "Les publicacions que pertanyen a diferents participants no es poden combinar."
move_posts:
new_topic_moderator_post:
one: "Una publicació s'ha separat en un tema nou: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacions s'han separat en un tema nou: %{topic_link}"
new_message_moderator_post:
one: "Una publicació ha estat dividida en un missatge nou: %{topic_link}"
other: "%{count} publicacions han estat dividides en un missatge nou: %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
one: "S'ha combinat una publicació en un tema existent: %{topic_link}"
other: " %{count} publicacions s'han combinat en un tema existent: %{topic_link}"
existing_message_moderator_post:
one: "Una publicació s'ha combinat en un missatge existent %{topic_link}"
other: "%{count} publicacions s'han combinat en un missatge existent: %{topic_link}"
change_owner:
post_revision_text: "Propietat transferida"
publish_page:
slug_errors:
blank: "no pot ser buit"
invalid: "conté caràcters no vàlids"
topic_statuses:
autoclosed_message_max_posts:
one: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després d'arribar al límit màxim d'%{count} resposta."
other: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després d'arribar al límit màxim de %{count} respostes."
autoclosed_topic_max_posts:
one: "Aquest tema s'ha tancat automàticament després d'arribar al límit màxim d'%{count} resposta."
other: "Aquest tema s'ha tancat automàticament després d'arribar al límit màxim de %{count} respostes."
autoclosed_enabled_days:
one: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després d'%{count} dia. Ja no es permeten més respostes."
other: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després de %{count} dies. Ja no es permeten més respostes."
autoclosed_enabled_hours:
one: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després d'%{count} hora. Ja no es permeten més respostes."
other: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després de %{count} hores. Ja no es permeten més respostes."
autoclosed_enabled_minutes:
one: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després d'%{count} minut. Ja no es permeten més respostes."
other: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament després de %{count} minuts. Ja no es permeten més respostes."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
one: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament %{count} dia després de la darrera resposta. Ja no es permeten més respostes."
other: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament %{count} dies després de la darrera resposta. Ja no es permeten més respostes."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
one: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament %{count} hora després de la darrera resposta. Ja no es permeten més respostes."
other: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament %{count} hores després de la darrera resposta. Ja no es permeten més respostes."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
one: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament %{count} minut després de la darrera resposta. Ja no es permeten més respostes."
other: "Aquest missatge s'ha tancat automàticament %{count} minuts després de la darrera resposta. Ja no es permeten més respostes. "
autoclosed_disabled_days:
one: "Aquest tema s'ha obert automàticament després d%{count} dia."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament després de %{count} dies."
autoclosed_disabled_hours:
one: "Aquest tema s'ha obert automàticament després d%{count} hora."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament després de %{count} hores."
autoclosed_disabled_minutes:
one: "Aquest tema s'ha obert automàticament després d%{count} minut."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament després de %{count} minuts."
autoclosed_disabled_lastpost_days:
one: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} dia després de la darrera resposta."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} dies després de la darrera resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
one: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} hores després de la darrera resposta."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} hores després de la darrera resposta."
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
one: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} minuts després de la darrera resposta."
other: "Aquest tema s'ha obert automàticament %{count} minuts després de la darrera resposta."
autoclosed_disabled: "El tema és obert. Es permeten respostes noves."
autoclosed_disabled_lastpost: "Aquest tema ara està obert. Es permeten més respostes."
auto_deleted_by_timer: "S'ha suprimit automàticament per temporitzador."
login:
security_key_description: "Quan tingueu preparada la vostra clau de seguretat física, premeu el botó Autentica amb clau de seguretat."
security_key_alternative: "Proveu duna altra manera"
security_key_authenticate: "Autenticació amb clau de seguretat"
security_key_not_allowed_error: "El procés d'autenticació de claus de seguretat ha arribat al límit de temps o s'ha cancel·lat. "
security_key_no_matching_credential_error: "No s'ha trobat cap credencial coincident amb la clau de seguretat proporcionada."
security_key_support_missing_error: "El vostre dispositiu o navegador actual no admet l'ús de claus de seguretat. Utilitzeu un mètode diferent."
security_key_invalid: "S'ha produït un error en validar la clau de seguretat."
not_approved: "El vostre compte encara no ha estat aprovat. Us notificarem per correu quan podreu iniciar la sessió."
incorrect_username_email_or_password: "Nom d'usuari, correu electrònic o contrasenya incorrectes"
incorrect_password: "Contrasenya incorrecta"
wait_approval: "Gràcies per registrar-vos. Us notificarem quan s'aprovi el vostre compte."
active: "El vostre compte està activat i preparat per a fer servir."
activate_email: "<p> Esteu a punt d'acabar! Hem enviat un correu d'activació a <b>%{email}</b>. Seguiu les instruccions del correu per a activar el compte. </p><p> Si no arriba, comproveu la carpeta de correu brossa. </p>"
not_activated: "Encara no podeu iniciar sessió. Us hem enviat un correu d'activació. Seguiu les instruccions del correu per a activar el compte."
not_allowed_from_ip_address: "No podeu iniciar sessió com a %{username} des d'aquesta adreça IP."
admin_not_allowed_from_ip_address: "No podeu iniciar sessió com a administrador des d'aquesta adreça IP."
suspended: "No podeu iniciar sessió fins a %{date}."
suspended_with_reason: "Compte suspès fins a %{date}: %{reason}"
errors: "%{errors}"
not_available: "No disponible. Proveu: %{suggestion}"
something_already_taken: "Alguna cosa ha anat malament. Potser el nom d'usuari o l'adreça de correu ja han estat registrats. Proveu l'enllaç de contrasenya oblidada."
omniauth_error:
generic: "Ho sentim, s'ha produït un error en autoritzar el vostre compte. Torneu a intentar-ho."
csrf_detected: "L'autorització ha esgotat el temps o heu canviat de navegador. Torneu a intentar-ho."
request_error: "S'ha produït un error en iniciar l'autorització. Torneu-ho a provar."
invalid_iat: "No es pot verificar el testimoni d'autorització a causa de les diferències del rellotge del servidor. Torneu a intentar-ho."
omniauth_confirm_title: "Inici de sessió mitjançant %{provider}"
omniauth_confirm_button: "Continua"
authenticator_error_no_valid_email: "No es permeten adreces de correu associades amb %{account}. Potser us cal configurar el compte amb una adreça de correu diferent."
new_registrations_disabled: "Ara mateix no es permeten els registres de comptes nous."
password_too_long: "Les contrasenyes estan limitades a 200 caràcters."
email_too_long: "El correu que heu facilitat és massa llarg. Els noms d'adreces de correu no poden tenir més de 254 caràcters i els noms de dominis no n'han de tenir més de 253."
reserved_username: "Aquest nom d'usuari no és permès. "
missing_user_field: "No heu completat tots els camps d'usuari"
auth_complete: "S'ha completat l'autenticació."
click_to_continue: "Feu clic aquí per a continuar."
second_factor_description: "Introduïu el codi d'autenticació necessari de la vostra aplicació:"
second_factor_backup_description: "Introduïu un dels vostres codis de còpia de seguretat:"
invalid_second_factor_code: "Codi d'autenticació no vàlid. Cada codi només es pot utilitzar una vegada."
invalid_security_key: "Clau de seguretat no vàlida."
second_factor_toggle:
backup_code: "Utilitzeu un codi de còpia de seguretat en comptes d'això"
admin:
email:
sent_test: "enviat!"
user:
deactivated: "Ha estat desactivat per massa correus retornats a '%{email}'."
deactivated_by_staff: "Desactivat per l'equip responsable"
activated_by_staff: "Activat per l'equip responsable"
new_user_typed_too_fast: "Un usuari nou ha teclejat massa de pressa"
content_matches_auto_block_regex: "El contingut coincideix amb l'expressió regular (regex) de blocatge automàtic"
username:
short: "ha de tenir almenys %{min} caràcters"
long: "no ha de ser més llarg de %{max} caràcters"
too_long: "és massa llarg"
characters: "ha dincloure només xifres, lletres, guions, punts i guions baixos"
unique: "ha de ser únic"
blank: "ha de ser-hi present"
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "ha de començar amb una lletra, una xifra o un guió baix"
must_end_with_alphanumeric: "ha d'acabar amb una lletra o una xifra"
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "no ha d'incloure una seqüència de 2 o més caràcters especials (.-_)"
must_not_end_with_confusing_suffix: "no ha d'acabar amb un sufix confús com ara .json o .png, etc."
email:
not_allowed: "no és permès d'aquest proveïdor de correu. Feu servir una altra adreça de correu."
blocked: "no és permès"
revoked: "No s'enviaran correus a '%{email}' fins a %{date}."
ip_address:
blocked: "No es permeten nous registres des de la vostra adreça IP."
max_new_accounts_per_registration_ip: "No es permeten registres nous des de la vostra adreça IP (s'ha arribat al límit màxim). Contacteu amb un membre de l'equip responsable."
website:
domain_not_allowed: "El lloc web no és vàlid. Els dominis permesos són: %{domains}"
auto_rejected: "Rebutjat automàticament per edat. Vegeu el paràmetre de configuració auto_handle_queued_age."
destroy_reasons:
unused_staged_user: "Usuari fictici no utilitzat"
fixed_primary_email: "S'ha corregit el correu electrònic primari per a l'usuari fictici"
same_ip_address: "La mateixa adreça IP (%{ip_address}) que altres usuaris"
inactive_user: "Usuari inactiu"
unsubscribe_mailer:
title: "Cancel·lació de subscripció"
subject_template: "Confirmeu que no voleu rebre més actualitzacions per correu de %{site_title}"
text_body_template: "Algú (potser vós?) ha demanat que no s'enviïn actualitzacions per correu des de %{site_domain_name} a aquesta adreça. \nSi voleu confirmar-ho, feu clic en aquest enllaç: \n%{confirm_unsubscribe_link}\n\nSi voleu continuar rebent actualitzacions per correu, podeu ignorar aquest missatge.\n"
invite_mailer:
title: "Invitació"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a '%{topic_title}' en %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a una discussió\n\n>; ** %{topic_title} **\n>\n>\n%{topic_excerpt}\n\n en\n\n> %{site_title} - %{site_description} \n\nSi hi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent:\n\n %{invite_link}\n"
custom_invite_mailer:
title: "Invitació personalitzada"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a '%{topic_title}' en %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a una discussió\n\n> ** %{topic_title} **\n>\n> %{topic_excerpt} \n\nen %{site_title} - %{site_description} \n\nAmb aquesta nota\n\n> %{user_custom_message} \n\nSi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent:\n\n %{invite_link}\n"
invite_forum_mailer:
title: "Invitació al fòrum"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos a %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos-hi\n\n> ** %{site_title} **\n>\n> %{site_description} \n\nSi hi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent: \n\n%{invite_link}\n"
custom_invite_forum_mailer:
title: "Invitació personalitzada al fòrum"
subject_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos a %{site_domain_name}"
text_body_template: "%{inviter_name} us ha convidat a unir-vos\n\n> **%{site_title}**\n>\n> %{site_description} \n\nAmb aquesta nota\n\n> %{user_custom_message} \n\nSi hi esteu interessat, feu clic en l'enllaç següent:\n\n%{invite_link}\n"
invite_password_instructions:
title: "Instruccions de contrasenya de convidat"
subject_template: "Establiu una contrasenya per al vostre compte de %{site_name}"
text_body_template: |
Gràcies per acceptar la invitació a %{site_name}. Benvingut/Benvinguda!
Feu clic en aquest enllaç per a triar una contrasenya:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
(Si l'enllaç ha caducat, trieu "He oblidat la contrasenya" quan inicieu sessió amb la vostra adreça de correu.)
download_backup_mailer:
title: "Descàrrega de còpia de seguretat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Descàrrega de còpia de seguretat del lloc web"
text_body_template: "Vet aquí la [descàrrega de la còpia de seguretat del lloc web](%{backup_file_path}) que heu sol·licitat. \n\nHem enviat aquest enllaç de descàrrega a la vostra adreça de correu validada per motius de seguretat. \n\n(Si *no* heu sol·licitat aquesta descàrrega, heu de preocupar-vos seriosament: algú té accés d'administrador al vostre lloc web.)\n"
no_token: |
Ho sentim, aquest enllaç de descàrrega de còpia de seguretat ja s'ha utilitzat o ha caducat.
admin_confirmation_mailer:
title: "Confirmació d'administració"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu un nou compte d'administració"
text_body_template: |
Confirmeu que voleu afegir **%{target_username} (%{target_email}) ** com a administrador del fòrum.
[Confirma el compte dadministrador](%{admin_confirm_url})
test_mailer:
title: "Test"
subject_template: "[%{email_prefix}] Test de lliurament de correu electrònic"
new_version_mailer:
title: "Nova versió"
subject_template: "[%{email_prefix}] Nova versió de Discourse, actualització disponible"
new_version_mailer_with_notes:
title: "Nova versió amb notes"
subject_template: "[%{email_prefix}] actualització disponible"
flag_reasons:
off_topic: "La vostra publicació ha estat marcada amb bandera com a **fora de context**: la comunitat troba que no encaixa amb el tema, tal com el defineix el títol i la primera publicació."
inappropriate: "La vostra publicació ha estat marcada amb bandera com a **inapropiada**: la comunitat troba que és ofensiva, abusiva o una violació de [les directrius de la comunitat](%{base_path}/guidelines)."
spam: "La publicació ha estat marcada amb bandera com a **brossa**: la comunitat troba que és un anunci, que és de caràcter publicitari en comptes de ser útil o important per al tema, com s'esperava."
notify_moderators: "La vostra publicació ha estat marcada amb bandera **per a consideració dels moderadors**: la comunitat troba que la publicació necessita la intervenció de l'equip responsable."
flags_dispositions:
agreed: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Estem d'acord que hi ha algun problema i ens ho estem mirant."
agreed_and_deleted: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Estem d'acord que hi ha algun problema i hem eliminat la publicació."
disagreed: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Ens ho estem mirant."
ignored: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Ens ho estem mirant."
ignored_and_deleted: "Gràcies per fer-nos-ho saber. Hem eliminat la publicació."
temporarily_closed_due_to_flags:
one: "Aquest tema es tanca temporalment durant almenys %{count} hora a causa d'un gran nombre de banderes de comunitat."
other: "Aquest tema es tanca temporalment com a mínim %{count} hores a causa d'un gran nombre de banderes de comunitat."
system_messages:
private_topic_title: "Tema #%{id}"
contents_hidden: "Visiteu la publicació per a veure'n el contingut."
post_hidden:
title: "Publicació amagada"
subject_template: "Publicació ocultada per banderes de la comunitat"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que la vostra publicació estava amagada. \n\n<%{base_url}%{url}> \n\n%{flag_reason} \n\nDiversos membres de la comunitat han marcat amb bandera aquesta publicació abans de ser amagada, així que considereu com podeu revisar la publicació per a reflectir els comentaris. **Podeu editar la publicació després de %{edit_delay} minuts, i deixarà d'estar amagada automàticament.** \n\nNo obstant això, si la comunitat amaga la publicació per segona vegada, romandrà oculta fins que sigui revisada per l'equip responsable.\n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
post_hidden_again:
title: "Publicació amagada una altra vegada"
subject_template: "Publicació amagada per les banderes de la comunitat. S'ha notificat l'equip responsable. "
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que la vostra publicació ha estat amagada de nou. \n\n<%{base_url}%{url}>\n\n%{flag_reason} \n\nDiversos membres de la comunitat han marcat amb bandera aquesta publicació i ara és amagada. **Atès que la publicació ha estat amagada més d'una vegada, romandrà amagada fins que no sigui revisada per un membre de l'equip responsable.** \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
queued_by_staff:
title: "Cal aprovar la publicació"
flags_disagreed:
title: "Publicació marcada amb bandera restablerta per l'equip responsable"
subject_template: "Publicació marcada amb bandera restablerta per l'equip responsable"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAquest és un missatge automatitzat de %{site_name} per a fer-vos saber que [la vostra publicació](%{base_url}%{url}) ha estat restablerta. Aquesta publicació va ser marcada amb bandera per la comunitat i un membre de l'equip responsable ha decidit restablir-la. \n\n[details=\"Feu clic per a ampliar la publicació restablerta\"]\n ```markdown\n%{flagged_post_raw_content}\n```\n[/detalls]\n"
flags_agreed_and_post_deleted:
title: "Publicació marcada amb bandera eliminada per l'equip responsable"
subject_template: "Publicació marcada amb bandera eliminada per l'equip responsable"
usage_tips:
text_body_template: "Per a obtenir uns quants consells ràpids sobre com començar com a usuari nou, [consulteu aquesta entrada del bloc](https://blog.discourse.org/2016/12/discourse-new-user-tips-and-tricks/). \n\nA mesura que hi participeu, us coneixerem i es retiraran les limitacions temporals d'usuari nou. Amb el pas del temps guanyareu [nivells de confiança](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/) que inclouen capacitats especials per a ajudar-nos a gestionar la comunitat junts.\n"
welcome_user:
title: "Benvinguda a l'usuari"
subject_template: "Benvingut a %{site_name}!"
text_body_template: |
Gràcies per unir-vos a %{site_name}! Benvingut!
%{new_user_tips}
Creiem en un [comportament civilitzat de la comunitat](%{base_url}/guidelines) en tot moment.
Gaudiu de la vostra visita!
welcome_tl1_user:
title: "Benvingut usuari de nivell de confiança 1"
subject_template: "Gràcies per passar un temps amb nosaltres"
text_body_template: |
Hola. Veiem que heu estat molt ocupat llegint, cosa fantàstica, de manera que us hem promogut un [nivell de confiança!](https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/).
Estem molt contents que passeu temps amb nosaltres, i ens agradaria conèixer-vos més bé. Dediqueu un moment a [omplir el vostre perfil](%{base_url}/my/preferences/profile), o bé podeu [començar un tema nou](%{base_url}/categories).
welcome_staff:
title: "Benvingut membre de l'equip responsable"
subject_template: "Enhorabona, se us ha concedit estatus de: %{role}!"
welcome_invite:
title: "Benvingut convidat"
subject_template: "Benvingut a %{site_name}!"
text_body_template: "Gràcies per acceptar la invitació a %{site_name}. Benvingut!\n\n- Us hem creat el compte **%{username}**. Canvieu el nom o la contrasenya visitant [el perfil d'usuari][prefs]. \n\n- Quan inicieu sessió, **utilitzeu la mateixa adreça de correu de la invitació original**. En cas contrari, no podrem dir que sou vós. \n\n%{new_user_tips} \n\nCreiem en un [comportament civilitzat de la comunitat](%{base_url}/guidelines) en tot moment. Gaudiu de l'estada!\n\n[prefs]: %{user_preferences_url}\n"
tl2_promotion_message:
subject_template: "Enhorabona per la vostra promoció de nivell de confiança!"
backup_succeeded:
title: "Còpia de seguretat reeixida"
subject_template: "Còpia de seguretat completada amb èxit"
backup_failed:
title: "La còpia de seguretat ha fallat"
subject_template: "La còpia de seguretat ha fallat"
restore_succeeded:
title: "Restauració reeixida"
subject_template: "Restauració completada amb èxit"
restore_failed:
title: "Ha fallat la restauració"
subject_template: "Ha fallat la restauració"
bulk_invite_succeeded:
title: "Invitació massiva reeixida"
subject_template: "La invitació d'usuaris massiva s'ha processat amb èxit"
bulk_invite_failed:
title: "Invitació massiva fallida"
subject_template: "La invitació massiva d'usuaris s'ha processat amb errors"
csv_export_succeeded:
title: "Exportació de CSV reeixida"
subject_template: "[%{export_title}] Exportació de dades completada"
text_body_template: "L'exportació de dades s'ha dut a terme correctament. : dvd: \n\n%{download_link} \n\nL'enllaç de descàrrega anterior serà vàlid durant 48 hores. \n\nLes dades es comprimeixen com a arxiu zip. Si l'arxiu no s'extrau per si mateix en obrir-lo, utilitzeu les eines recomanades aquí: https://www.7-zip.org/\n"
csv_export_failed:
title: "Ha fallat l'exportació de CSV "
subject_template: "Ha fallat l'exportació de dades"
text_body_template: "Ho sentim, però l'exportació de dades ha fallat. Comproveu els registres o [poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about)."
email_reject_insufficient_trust_level:
title: "Correu rebutjat: nivell de confiança insuficient"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: nivell de confiança insuficient"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl vostre compte no té el nivell de confiança necessari per a enviar nous temes a aquesta adreça de correu. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_user_not_found:
title: "Correu rebutjat: usuari no trobat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: no s'ha trobat l'usuari"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat%{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta s'ha enviat des d'una adreça de correu desconeguda. Proveu d'enviar des d'una altra adreça o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_screened_email:
title: "Correu rebutjat: correu sota supervisió"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: correu electrònic blocat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta s'ha enviat des d'una adreça de correu blocada. Proveu d'enviar-la des d'una altra adreça o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_not_allowed_email:
title: "Correu rebutjat: correu no permès"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: correu electrònic bloquejat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta s'ha enviat des d'una adreça de correu blocada. Proveu d'enviar-la des d'una altra adreça o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_inactive_user:
title: "Correu rebutjat: usuari inactiu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: usuari inactiu"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
El compte associat a aquesta adreça de correu no està activat. Activeu el compte abans d'enviar-hi correus.
email_reject_silenced_user:
title: "Correu rebutjat: usuari silenciat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: usuari silenciat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat%{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl compte associat amb aquesta adreça ha estat silenciat.\n"
email_reject_reply_user_not_matching:
title: "Correu rebutjat: usuari no coincident"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: adreça de resposta inesperada"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa vostra resposta s'ha enviat des d'una adreça de correu diferent de la que esperàvem, de manera que no estem segurs si és la mateixa persona. Proveu d'enviar des d'una altra adreça de correu o bé [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_empty:
title: "Correu rebutjat: buit"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: sense contingut"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
No hem pogut trobar cap resposta en el vostre correu.
Si rebeu això i sí que heu inclòs una resposta, torneu a provar-ho amb un altre format.
email_reject_parsing:
title: "Correu rebutjat: anàlisi de dades (parsing)"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: contingut no reconegut"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
No hem pogut trobar la resposta en el correu. **Assegureu-vos que la resposta és al començament del correu.** No podem processar respostes entre línies.
email_reject_invalid_access:
title: "Correu rebutjat: accés no vàlid"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: accés no vàlid"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl vostre compte no té permisos per a publicar temes nous en aquesta categoria. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_strangers_not_allowed:
title: "Correu rebutjat: forasters no permesos"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: accés no vàlid"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa categoria a la qual heu enviat a aquest correu sols permet respostes d'usuaris amb comptes vàlids i adreces de correu conegudes. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_invalid_post:
title: "Correu rebutjat: publicació no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error de publicació"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} no ha funcionat (titulat %{former_title}).
Possibles motius: formatació complexa, missatge massa llarg o massa curt. Torneu a provar-ho o publiqueu des del lloc web si el problema persisteix.
email_reject_invalid_post_specified:
title: "Correu rebutjat: publicació especificada no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error de publicació"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat .
Motiu:
%{post_error}
Si podeu solucionar el problema, torneu a provar-ho.
date_invalid: "No s'ha trobat cap data de creació de publicació. ¿Al correu electrònic li manca una capçalera de data?"
email_reject_post_too_short:
title: "Correu rebutjat: publicació massa curta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: publicació massa curt"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu electrònic %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nPer a promoure converses més en profunditat, no es permeten respostes tan curtes. ¿Podeu respondre amb almenys %{count} caràcters? Si no, podeu mostrar que us agrada una publicació per correu electrònic responent amb \"+1\".\n"
email_reject_invalid_post_action:
title: "Correu rebutjat: acció de publicació no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: acció de publicació no vàlida"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
L'acció de publicació no ha estat reconeguda. Torneu a provar-ho o publiqueu des del lloc web si el problema persisteix.
email_reject_reply_key:
title: "Correu rebutjat: clau de resposta"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: clau de resposta desconeguda"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nLa clau de resposta del correu electrònic no és vàlida o és desconeguda, de manera que no podem esbrinar a què respon aquest correu. [Poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_bad_destination_address:
title: "Correu rebutjat: adreça de destinació no vàlida"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: adreça de destinatari desconeguda"
email_reject_old_destination:
title: "Correu rebutjat: destinació antiga"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: heu intentat respondre a una notificació antiga"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nSolament acceptem respostes a les notificacions originals durant %{number_of_days} dies. [Visiteu el tema](%{short_url}) per a continuar la conversa.\n"
email_reject_topic_not_found:
title: "Correu rebutjat: tema no trobat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: tema no trobat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a%{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nJa no existeix el tema al qual respons. Potser s'ha suprimit? Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_topic_closed:
title: "Correu rebutjat: tema tancat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: tema tancat"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nEl tema al qual responeu està actualment tancat i ja no accepta respostes. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_auto_generated:
title: "Correu rebutjat: autogenerat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: resposta generada automàticament"
text_body_template: |
Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat.
El vostre correu ha estat marcat com a "generat automàticament", la qual cosa vol dir que ha estat creat automàticament per un ordinador en lloc de ser escrit per un humà. No podem acceptar aquesta mena de missatges de correu. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).
email_reject_unrecognized_error:
title: "Correu rebutjat: error no reconegut"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error no reconegut"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nS'ha produït un error no reconegut durant el processament del correu i no s'ha publicat. Heu de provar-ho de nou, o bé [poseu-vos en contacte amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_reject_attachment:
title: "Adjunt del correu rebutjat"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: adjunt rebutjat"
text_body_template: "Malauradament, s'han rebutjat alguns fitxers adjunts del vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}).\n\nDetalls:\n%{rejected_errors} \n\nSi creieu que es tracta d'un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable](%{base_url}/about).\n"
email_reject_reply_not_allowed:
title: "Correu rebutjat: resposta no permesa"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: resposta no permesa"
text_body_template: "Ho sentim, però el vostre missatge de correu a %{destination} (titulat %{former_title}) no ha funcionat. \n\nNo teniu permisos per a respondre al tema. Si creieu que és un error, [contacteu amb un membre de l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
email_error_notification:
title: "Notificació d'error de correu"
subject_template: "[%{email_prefix}] Problema de correu electrònic: error d'autenticació POP"
text_body_template: |
Malauradament, hi ha hagut un error d'autenticació en consultar els correus des del servidor POP.
Assegureu-vos que heu configurat correctament les credencials POP en [la configuració del lloc web](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
Si hi ha una interfície d'usuari per al compte de correu POP, potser caldrà iniciar-hi sessió i revisar la configuració.
email_revoked:
title: "Correu electrònic revocat"
subject_template: "L'adreça de correu és correcta?"
text_body_template: "Ho sentim, però tenim problemes per a posar-nos en contacte amb vós per correu. Els nostres darrers missatges de correu han rebotat com a no lliurables. \n\n¿Podeu assegurar-vos que la vostra adreça de correu (%{base_url}/my/preferences/email) és vàlida i funciona? També és possible que vulgueu afegir la nostra adreça de correu a la vostra llibreta d'adreces o llista de contactes per a millorar la capacitat de lliurament.\n"
email_bounced: |
El missatge a %{email} ha rebotat.
### Detalls
```text
%{raw}
```
ignored_users_summary:
title: "S'ha passat el llindar d'usuari ignorat"
subject_template: "Un usuari està sent ignorat per molts altres usuaris"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a informar-vos que @%{username} ha estat ignorat per %{ignores_threshold} usuaris. Això podria indicar que s'està desenvolupant un problema en la vostra comunitat. \n\nPotser cal que [reviseu les publicacions recents](%{base_url}/u/%{username}/summary) d'aquest usuari i, possiblement, d'altres usuaris en el [report d'usuaris ignorats i silenciats](%{base_url}/admin/reports/top_ignored_users). \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
too_many_spam_flags:
title: "Massa banderes de brossa"
subject_template: "Compte nou en espera"
text_body_template: "Bon dia,\n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que les vostres publicacions s'han amagat temporalment perquè han estat marcades amb bandera per la comunitat la marca.\n\nCom a mesura de precaució, el vostre compte ha estat silenciat i no podrà crear respostes ni temes fins que un membre de l'equip responsable pugui revisar-lo. Disculpeu les molèsties. \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
too_many_tl3_flags:
title: "Massa banderes de nivell de confiança 3"
subject_template: "Compte nou en espera"
text_body_template: "Bon dia,\n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que el vostre compte s'ha posat en espera a causa d'un gran nombre de banderes de la comunitat. \n\nCom a mesura de precaució, el vostre compte nou ha estat silenciat per a crear respostes o temes nous fins que un membre de l'equip responsable pugui revisar-lo. Disculpeu les molèsties. \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
silenced_by_staff:
title: "Silenciat per l'equip responsable"
subject_template: "Compte temporalment en espera"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que el vostre compte s'ha retingut temporalment com a mesura de precaució. \n\nContinueu navegant, però no podreu respondre ni crear temes fins que un [membre de l'equip responsable](%{base_url}/about) revisi les vostres publicacions més recents. Disculpeu les molèsties. \n\nPer a obtenir més informació, consulteu les nostres [directrius comunitàries](%{base_url}/guidelines).\n"
user_automatically_silenced:
title: "Usuari silenciat automàticament"
subject_template: "El nou usuari %{username} ha estat silenciat per banderes de la comunitat"
text_body_template: "Això és un missatge automàtic. \n\nEl nou usuari [%{username}](%{user_url}) ha estat silenciat automàticament perquè diversos usuaris han marcat amb bandera les publicacions de %{username}. \n\n[Reviseu les banderes](%{base_url}/admin/flags). Si %{username} ha estat silenciat de manera incorrecta, feu clic en el botó de 'Desfés el silenciament' en [la pàgina d'administració per a aquest usuari](%{user_url}). \n\nAquest llindar es pot canviar mitjançant el paràmetre de configuració del lloc web `silence_new_user`.\n"
spam_post_blocked:
title: "Publicació de brossa blocada"
subject_template: "L'usuari nou %{username} té entrades blocades a causa d'enllaços repetits."
unsilenced:
title: "Desfet el silenciament"
subject_template: "El compte ja no està en espera"
text_body_template: "Bon dia, \n\nAixò és un missatge automàtic de %{site_name} per a fer-vos saber que el vostre compte ja no està retingut després de la revisió de l'equip responsable. \n\nAra podeu crear respostes i temes nous. Gràcies per la vostra paciència.\n"
pending_users_reminder:
title: "Recordatori d'usuaris pendents"
subject_template:
one: "%{count} usuari esperant aprovació"
other: "%{count} usuaris esperant aprovació"
text_body_template: "Hi ha nous registres d'usuari que esperen ser aprovats (o rebutjats) abans d'accedir a aquest fòrum. \n\n[Reviseu-los](%{base_url}/review).\n"
download_remote_images_disabled:
title: "Descarrega imatges remotes inhabilitades"
subject_template: "Descarregant imatges remotes inhabilitades"
text_body_template: "S'ha inhabilitat el paràmetre `download_remote_images_to_local` perquè s'ha arribat al límit d'espai de disc en `download_remote_images_threshold`."
dashboard_problems:
title: "Problemes del tauler de control"
subject_template: "Nou consell al tauler de control del vostre lloc web"
text_body_template: "Tenim uns quants consells i recomanacions basats en la configuració actual del lloc web. \n\nVisiteu el [tauler de control del lloc web](%{base_url}/admin) per a veure-ho.\n\nSi no hi ha res visible en el tauler de control, algun altre membre del personal responsable pot haver actuat segons aquestes recomanacions. Es pot veure una llista d'accions de l'equip responsable en el [registre d'accions de l'equip responsable](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs).\n"
new_user_of_the_month:
title: "Sou el nou usuari del mes!"
subject_template: "Sou un nou usuari del mes!"
text_body_template: |
Enhorabona, heu guanyat el premi **Nou usuari del mes en %{month_year}**. :trophy:
Aquest premi només es concedeix a dos usuaris nous al mes, i es podrà veure permanentment en [la pàgina d'insígnies](%{url}).
Heu esdevingut ben aviat un membre valuós de la comunitat. Gràcies per unir-vos-hi, i mantenir la bona feina!
queued_posts_reminder:
title: "Recordatori de publicacions en cua"
subject_template:
one: "%{count} publicació pendent de ser revisada"
other: "%{count} publicacions pendents de ser revisades"
text_body_template: "Bon dia, \n\nS'han retingut publicacions d'usuaris nous per a moderar-los, i actualment esperen ser revisats. [Aproveu-los o rebutgeu-los ací](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).\n"
unsubscribe_link: |
Per a cancel·lar la subscripció d'aquests correus, [feu clic aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_link_and_mail: |
Per a cancel·lar la subscripció a aquests correus, [feu clic aquí](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_mailing_list: |
Rebeu aquest missatge perquè heu activat el mode de llista de correu.
Per a cancel·lar la subscripció a aquests correus, [feu clic aquí](%{unsubscribe_url}).
subject_re: "Re: "
subject_pm: "[MP]"
email_from: "%{user_name} via %{site_name}"
user_notifications:
previous_discussion: "Respostes anteriors"
reached_limit:
one: "Alerta! Hem superat el màxim de %{count} correu diari. Comproveu el lloc web per a veure els que poden haver quedat retinguts. PS: Gràcies per ser popular!"
other: "Alerta! Hem superat el màxim de %{count} correus diaris. Comproveu el lloc web per a veure els que poden haver quedat retinguts. PS: Gràcies per ser popular!"
in_reply_to: "En resposta a "
unsubscribe:
title: "Cancel·la la subscripció!"
description: "No us interessa rebre aquests correus? Cap problema! Feu clic ací per a cancel·lar la subscripció de seguida:"
reply_by_email: "[Visita el tema](%{base_url}%{url}) o respon a aquest correu per a contestar."
reply_by_email_pm: "[Visiteu el missatge](%{base_url}%{url}) o responeu a aquest correu per a respondre a %{participants}."
only_reply_by_email: "Responeu a aquest correu per a contestar."
only_reply_by_email_pm: "Responeu a aquest correu electrònic per a contestar a %{participants}."
visit_link_to_respond: "[Visita el tema](%{base_url}%{url}) per a contestar."
visit_link_to_respond_pm: "[Visita el missatge](%{base_url}%{url}) per a respondre a %{participants}."
posted_by: "Publicat per %{username} en %{post_date}"
pm_participants: "Participants: %{participants}"
invited_group_to_private_message_body: "%{username} ha convidat @%{group_name} a un missatge\n\n> **%{topic_title}(%{topic_url})**\n>\n> %{topic_excerpt} \n\nen\n\n> %{site_title} - %{site_description}\n\nPer a unir-vos al missatge, feu clic en l'enllaç:\n\n%{topic_url}\n"
invited_to_private_message_body: |
%{username} us ha convidat a un missatge
> **%{topic_title}(%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Per a unir-vos al missatge, feu clic en l'enllaç:
%{topic_url}
invited_to_topic_body: |
%{username} us ha convidat a una discussió
> **%{topic_title}(%{topic_url})**
>
> %{topic_excerpt}
en
> %{site_title} -- %{site_description}
Per a unir-vos a la discussió feu clic en l'enllaç:
%{topic_url}
user_invited_to_private_message_pm_group:
title: "L'usuari ha convidat el grup a MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} ha convidat @%{group_name} a un missatge '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm:
title: "Usuari convidat a MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} us ha convidat a un missatge '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_private_message_pm_staged:
title: "Usuari convidat a missatge privat fictici"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} us ha convidat a un missatge '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_invited_to_topic:
title: "Usuari convidat al tema"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} us ha convidat a '%{topic_title}'"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
user_replied:
title: "L'usuari ha respost"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_replied_pm:
title: "L'usuari ha respost al MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_quoted:
title: "L'usuari ha citat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_linked:
title: "L'usuari ha enllaçat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned:
title: "L'usuari ha mencionat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_mentioned_pm:
title: "L'usuari ha mencionat un MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned:
title: "Grup d'usuaris mencionat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned_pm:
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_group_mentioned_pm_group:
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted:
title: "L'usuari ha publicat"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_watching_first_post:
title: "L'usuari està vigilant la primera publicació"
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm:
title: "L'usuari ha publicat un MP"
subject_template: "[%{email_prefix}] [MP] %{topic_title}"
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted_pm_staged:
title: "L'usuari ha publicat un missatge personal (MP) fictici"
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
text_body_template: |2
%{message}
account_suspended:
title: "Compte suspès"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte ha estat suspès."
account_suspended_forever:
title: "Compte suspès"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte ha estat suspès."
account_silenced:
title: "Compte silenciat"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte ha estat silenciat"
account_silenced_forever:
title: "Compte silenciat"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte ha estat silenciat"
account_exists:
title: "El compte ja existeix"
subject_template: "[%{email_prefix}] El compte ja existeix"
text_body_template: "Fa poc heu intentat crear un compte en %{site_name}, o heu intentat canviar el correu d'un compte a %{email}. Tanmateix, ja existeix un compte per a %{email}. \n\nSi heu oblidat la contrasenya, [restabliu-la ara](%{base_url}/password-reset). \n\nSi no heu intentat crear un compte per a %{email} o canviar la vostra adreça de correu, no us preocupeu: podeu ignorar aquest missatge de manera segura. \n\nSi teniu alguna pregunta, [poseu-vos en contacte amb l'equip responsable] (%{base_url}/about).\n"
digest:
why: "Un resum breu de %{site_link} des de la vostra darrera visita el %{last_seen_at}"
since_last_visit: "Des de la vostra darrera visita"
new_topics: "Temes nous"
unread_notifications: "Alertes sense llegir"
liked_received: "M'agrades rebuts"
new_users: "Usuaris nous"
popular_topics: "Temes populars"
follow_topic: "Segueix aquest tema"
join_the_discussion: "Llegeix-ne més"
popular_posts: "Publicacions populars"
more_new: "Nou per a vós"
subject_template: "[%{email_prefix}] Resum"
unsubscribe: "Aquest resum és enviat des de %{site_link} quan no us hem vist en molt de temps. Canvieu %{email_preferences_link} o %{unsubscribe_link} per a cancel·lar la subscripció."
your_email_settings: "la vostra configuració de correu"
click_here: "feu clic aquí"
from: "%{site_name}"
preheader: "Un resum breu des de la vostra darrera visita el %{last_seen_at}"
forgot_password:
title: "Contrasenya oblidada"
subject_template: "[%{email_prefix}] Restabliu la contrasenya"
text_body_template: "Algú ha demanat restablir la contrasenya en [%{site_name}] (%{base_url}). \n\nSi no heu estat vós, podeu ignorar aquest correu de manera segura. \n\nFeu clic en l'enllaç següent per a triar una contrasenya nova: \n%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}\n"
email_login:
title: "Inicia la sessió mitjançant enllaç"
subject_template: "[%{email_prefix}] Inicia sessió mitjançant enllaç"
text_body_template: "L'enllaç per a iniciar sessió en [%{site_name}](%{base_url}). \n\nSi no heu sol·licitat aquest enllaç, podeu ignorar el correu de manera segura. \n\nFeu clic en l'enllaç següent per a iniciar sessió: \n%{base_url}/session/email-login/%{email_token}\n"
set_password:
title: "Estableix la contrasenya"
subject_template: "[%{email_prefix}] Establiu la contrasenya"
text_body_template: "Algú ha demanat afegir una contrasenya al vostre compte en [%{site_name}](%{base_url}). Com a alternativa, podeu iniciar la sessió amb qualsevol servei en línia compatible (Google, Facebook, etc.) associat a aquesta adreça de correu validada. \n\nSi no heu fet aquesta sol·licitud, podeu ignorar aquest correu electrònic de manera segura.\n\nFeu clic en l'enllaç següent per a triar una contrasenya: \n%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}\n"
admin_login:
title: "Inicia sessió d'administració"
subject_template: "[%{email_prefix}] Inici de sessió"
account_created:
title: "Compte creat"
subject_template: "[%{email_prefix}] El vostre compte nou"
text_body_template: |
Us hem creat un compte nou en %{site_name}.
Feu clic en l'enllaç següent per a triar una contrasenya per al compte:
%{base_url}/u/password-reset/%{email_token}
confirm_new_email:
title: "Confirmeu l'adreça de correu nova"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu la vostra nova adreça de correu"
confirm_new_email_via_admin:
title: "Confirmeu l'adreça de correu nova"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu la vostra nova adreça de correu"
confirm_old_email:
title: "Confirmeu l'adreça de correu antiga"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu la vostra adreça de correu actual"
text_body_template: "Abans de canviar la vostra adreça electrònica, necessitem que confirmeu que controleu\nel compte de correu electrònic actual. Després de completar aquest pas, us haurem de confirmar \nla nova adreça electrònica. \n\nConfirmeu la vostra adreça electrònica actual per a %{site_name} fent clic en l'enllaç següent:\n\n%{base_url}/u/confirm-old-email/%{email_token}\n"
confirm_old_email_add:
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu la vostra adreça de correu actual"
notify_old_email:
title: "Notifica l'adreça de correu antiga"
subject_template: "[%{email_prefix}] La vostra adreça de correu ha canviat"
text_body_template: "Això és un missatge automàtic per a fer-vos saber que s'ha canviat la vostra adreça de correu per a%{site_name}. \n\nSi això s'ha fet per equivocació, poseu-vos en contacte amb l'administrador del lloc web.\n\nLa vostra adreça de correu ha canviat a:\n\n%{new_email}\n"
signup_after_approval:
title: "Registre després d'aprovació"
subject_template: "El vostre compte ha estat aprovat en %{site_name}!"
text_body_template: "Benvingut a %{site_name}!\n\nUn membre de l'equip responsable ha aprovat el vostre compte en %{site_name}. \n\nAra podeu accedir al compte nou iniciant sessió en: \n%{base_url} \n\nSi no es pot fer clic en l'enllaç anterior, proveu de copiar-lo i enganxar-lo en la barra d'adreça del navegador web. \n\n%{new_user_tips} \n\nCreiem en el [comportament civilitzat de la comunitat](%{base_url}/guidelines) en tot moment. Gaudiu de l'estada!\n"
signup:
title: "Registre"
subject_template: "[%{email_prefix}] Confirmeu el vostre compte nou"
text_body_template: "Benvingut a %{site_name}! \n\nFeu clic en l'enllaç següent per a confirmar i activar el vostre compte nou: \n%{base_url}/u/activate-account/%{email_token} \n\nSi no es pot fer clic en l'enllaç anterior, proveu de copiar-lo i enganxar-lo en la barra d'adreça del navegador web.\n"
activation_reminder:
title: "Recordatori d'activació"
subject_template: "[%{email_prefix}] Recordatori per a confirmar el vostre compte"
text_body_template: "Benvingut a %{site_name}! \n\nAixò és un recordatori amigable per a activar el vostre compte.\n\nFeu clic en l'enllaç següent per a confirmar i activar el vostre compte nou: \n%{base_url}/u/activate-account/%{email_token} \n\nSi no es pot fer clic en l'enllaç anterior, proveu de copiar-lo i enganxar-lo en la barra d'adreça del vostre navegador web.\n"
suspicious_login:
title: "Notificació d'inici de sessió nou"
subject_template: "[%{site_name}] Inici de sessió nou des de %{location}"
post_approved:
title: "La vostra publicació ha estat aprovada"
page_not_found:
page_title: "Pàgina no trobada"
title: "Ai! Aquesta pàgina no existeix o és privada."
popular_topics: "Populars"
recent_topics: "Recents"
see_more: "Més"
search_title: "Cerca aquest lloc web"
search_button: "Cerca"
offline:
title: "No es pot carregar l'aplicació"
offline_page_message: "Sembla que esteu fora de línia! Comproveu la connexió de xarxa i torneu-ho a provar."
login_required:
welcome_message: |
## [Benvingut a %{title}](#welcome)
Cal tenir un compte. Creeu un compte o inicieu sessió per a continuar.
welcome_message_invite_only: |
## [Benvingut a %{title}](#welcome)
Cal tenir un compte. Demaneu a un membre existent una invitació o inicieu sessió per a continuar.
deleted: "suprimit"
image: "imatge"
upload:
edit_reason: "còpia local d'imatges descarregada"
unauthorized: "El fitxer que intenteu carregar no està autoritzat (extensions permeses: %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Imatge enganxada"
store_failure: "Ha fallat la càrrega #%{upload_id} per a l'usuari #%{user_id}."
file_missing: "Heu de facilitar un fitxer per a carregar."
empty: "Ho sentim, però el fitxer que heu proporcionat és buit."
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Hi ha hagut un error en convertir de PNG a JPG."
attachments:
too_large: "El fitxer que intenteu carregar és massa gran (la mida màxima és %{max_size_kb}KB)."
images:
too_large: "La imatge que proveu de carregar és massa gran (la mida màxima és %{max_size_kb}KB). Redimensioneu-la i torneu a provar-ho."
larger_than_x_megapixels: "La imatge que intenteu carregar és massa gran (la mida màxima és %{max_image_megapixels}-megapixels). Redimensioneu-la i torneu a provar-ho."
size_not_found: "Ho sentim, però no podem determinar la mida de la imatge. Potser la imatge està malmesa."
placeholders:
too_large: "(imatge més gran de %{max_size_kb}KB)"
avatar:
missing: "No podem trobar cap avatar associat amb aquesta adreça de correu. Proveu de pujar-lo de nou."
flag_reason:
sockpuppet: "Un usuari nou ha creat un tema, i un altre usuari nou amb la mateixa adreça IP (%{ip_address}) hi ha respost. Mireu el paràmetre <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a> de la configuració del lloc web."
spam_hosts: "Aquest usuari nou ha creat moltes publicacions amb enllaços al mateix domini. Cal revisar totes les publicacions d'aquest usuari que contenen enllaços. Vegeu el paràmetre <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a> de la configuració del lloc web."
skipped_email_log:
exceeded_emails_limit: "S'ha excedit max_emails_per_day_per_user"
exceeded_bounces_limit: "S'ha superat bounce_score_threshold"
mailing_list_no_echo_mode: "S'han inhabilitat les notificacions de llista de correu per a les publicacions pròpies"
user_email_no_user: "No es pot trobar l'usuari amb id %{user_id}"
user_email_post_not_found: "No es pot trobar una publicació amb id %{post_id}"
user_email_anonymous_user: "L'usuari és anònim"
user_email_user_suspended_not_pm: "Aquest usuari està suspès, sense missatge "
user_email_seen_recently: "S'ha vist l'usuari recentment"
user_email_notification_already_read: "La notificació sobre la qual tracta aquest correu ja ha estat llegida."
user_email_notification_topic_nil: "post.topic és nul"
user_email_post_user_deleted: "L'usuari de la publicació ha estat eliminat"
user_email_post_deleted: "l'autor ha suprimit la publicació"
user_email_user_suspended: "l'usuari ha estat suspès"
user_email_already_read: "l'usuari ja ha llegit aquesta publicació"
user_email_access_denied: "l'usuari no té permís per a veure aquesta publicació"
sender_message_blank: "el missatge és buit"
sender_message_to_blank: "message.to és buit"
sender_text_part_body_blank: "text_part.body és buit"
sender_body_blank: "el cos és buit"
sender_post_deleted: "s'ha suprimit la publicació"
sender_message_to_invalid: "el destinatari té una adreça de correu electrònic no vàlida"
group_smtp_post_deleted: "s'ha suprimit la publicació"
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
light: "Clar"
dark: "Fosc"
neutral: "Neutre"
grey_amber: "Gris ambre"
shades_of_blue: "Tons blavosos"
latte: "Latte"
summer: "Estiu"
dark_rose: "Rosa fosc"
default_theme_name: "Per defecte"
light_theme_name: "Clar"
dark_theme_name: "Fosc"
neutral_theme_name: "Neutre"
grey_amber_theme_name: "Gris ambre"
shades_of_blue_theme_name: "Tons blavosos"
latte_theme_name: "Latte"
summer_theme_name: "Estiu"
dark_rose_theme_name: "Rosa fosc"
edit_this_page: "Edita aquesta pàgina"
csv_export:
boolean_yes: "Sí"
boolean_no: "No"
rate_limit_error: "Les publicacions es poden descarregar una vegada al dia. Torneu a provar-ho demà."
static_topic_first_reply: |
Edita la primera publicació en aquest tema per a canviar els continguts de la pàgina %{page_name}.
guidelines_topic:
title: "Guies/PMF"
tos_topic:
title: "Condicions del servei"
body: "Aquestes condicions regeixen l'ús del fòrum d'Internet en <%{base_url}>. Per a utilitzar el fòrum, heu d'acceptar aquests termes amb %{company_name}, la companyia que porta el fòrum. \n\nL'empresa pot oferir altres productes i serveis sota diferents condicions. Aquestes condicions solament s'apliquen a l'ús del fòrum. \n\nSalteu a: \n- [Condicions importants](#heading--permission)\n- [El vostre permís per a utilitzar el fòrum](#heading--permission) \n- [Condicions d'ús del fòrum](#heading--conditions) \n- [Ús acceptable](#heading--acceptable-use) \n- [Normes de contingut](#heading--content-standards) \n- [Aplicació](#heading-enforcement) \n- [El vostre compte](#heading--your-account) \n- [El vostre contingut](#heading--your-account) \n- [La vostra responsabilitat](#heading--your-responsibility) \n- [Exempció de responsabilitat](#heading--disclaimers) \n- [Límits de responsabilitat](#heading--liability) \n- [Comentaris](#heading--feedback)\n- [Terminació](#heading--termination) \n- [Disputes](#heading--disputes) \n- [Condicions generals](#heading--general) \n- [Contacte](#heading-contact) \n- [Canvis](#heading--changes) \n\n<h2 id=\"heading--important-terms\"> <a href=\"#heading--important-terms\">Condicions importants</a> </h2>\n\n***Aquestes condicions inclouen una sèrie de disposicions importants que afecten els vostres drets i responsabilitats, com ara les renúncies a [exempcions de responsabilitat](#heading--disclaimers), límits en la responsabilitat de l'empresa respecte a vós en [Límit de responsabilitat](#heading--liability), el vostre consentiment a cobrir l'empresa per danys causats pel vostre ús indegut del fòrum en [La vostra responsabilitat](#heading--responsibility) i un acord d'arbitratge de controvèrsies en [Disputes](#header--disputes).***\n\n<h2 id=\"heading--permission\"> <a href=\"#heading--permission\">El vostre permís per a utilitzar el fòrum</a> </h2> \n\nSegons aquestes condicions, l'empresa us dóna permís per a utilitzar el fòrum. Tothom ha d'acceptar aquestes condicions per a fer servir el fòrum. \n\n<h2 id=\"heading--conditions\"> <a href=\"#heading--conditions\">Condicions d'ús del fòrum</a> </h2> \n\nEl permís que se us dóna per a utilitzar el fòrum està subjecte a les condicions següents: \n\n1. Heu de tenir almenys tretze anys. \n\n2. No podreu fer servir més el fòrum si l'empresa es posa en contacte directament amb vós per a dir-vos que no podeu. \n\n3. Heu d'utilitzar el fòrum d'acord amb l'[Ús acceptable](#heading--acceptable-use) i les [Normes de contingut](#heading--content-standards).\n\n<h2 id=\"heading--acceptable-use\"> <a href=\"#heading--acceptable-use\">Ús acceptable</a> </h2> \n\n1. No heu d'infringir la llei fent servir el fòrum. \n\n2. No podeu utilitzar o intentar utilitzar el compte d'altres persones en el fòrum sense el seu permís específic. \n\n3. No podeu comprar, vendre o comerciar en noms d'usuari o altres identificadors únics en el fòrum. \n\n4. No podeu enviar anuncis, cartes en cadena ni altres sol·licituds per mitjà del fòrum ni utilitzar el fòrum per a recopilar adreces o altres dades personals per a llistes de correu comercials o bases de dades. \n\n5. No podeu automatitzar l'accés al fòrum ni monitorar el fòrum, com ara amb un rastrejador web, un complement o connector del navegador, o un altre programa d'ordinador que no sigui un navegador web. Podeu rastrejar el fòrum per a indexar-lo per a un motor de cerca disponible públicament, si en gestioneu un. \n\n6. No podeu fer servir el fòrum per a enviar correu electrònic a llistes de distribució, grups de notícies o àlies de correu de grup. \n\n7. No podeu induir a pensar falsament que esteu afiliats amb la companyia o que teniu el seu suport. \n\n8. No podeu enllaçar a imatges o altres continguts que no siguin hipertext del fòrum en altres pàgines web. \n\n9. No podeu suprimir cap marca que mostri la propietat propietària dels materials que baixeu del fòrum. \n\n10. No podeu mostrar cap part del fòrum a altres llocs web amb `<iframe>`. \n\n11. No podeu desactivar, evitar o eludir qualsevol restricció de seguretat o accés al fòrum. \n\n12. No podeu posar sota pressió la infraestructura del fòrum amb un volum excessiu de sol·licituds o peticions dissenyades per a imposar una càrrega irracional en els sistemes d'informació subjacents al fòrum. \n\n13. No podeu suplantar altres persones en el fòrum. \n\n14. No podeu encoratjar ni ajudar a ningú a infringir aquestes condicions. \n\n<h2 id=\"heading--content-standards\"> <a href=\"#heading--content-standards\">Normes de contingut</a> </h2> \n\n1. No podeu enviar contingut al fòrum que sigui il·legal, ofensiu o perjudicial per a altres persones. Això inclou contingut assetjador, inadequat o abusiu. \n\n2. No podeu enviar contingut al fòrum que violi la llei, infringeixi els drets de propietat intel·lectual de qualsevol persona, violi la privacitat de qualsevol persona o incompleixi els acords que tingueu amb altres persones. \n\n3. No podeu enviar contingut al fòrum que contingui codi informàtic maliciós, com ara virus informàtics o programes espia. \n\n4. No podeu enviar contingut al fòrum com un simple marcador de posició, per a mantenir una adreça, un nom d'usuari o un altre identificador únic concret. \n\n5. No podeu utilitzar el fòrum per a revelar informació que no teniu dret de revelar, com ara la informació confidencial o personal d'altres persones. \n\n<h2 id=\"heading--enforcement\"> <a href=\"#heading--enforcement\">Aplicació</a> </h2> \n\nL'empresa pot investigar i perseguir les violacions d'aquestes condicions en la seva plena extensió legal. L'empresa pot notificar i cooperar amb les autoritats policials per a perseguir violacions de la llei i d'aquestes condicions. \n\nL'empresa es reserva el dret de canviar, retallar i eliminar el contingut del fòrum per qualsevol motiu. Si creieu que algú ha enviat contingut al fòrum que viola aquestes condicions, [poseu-vos en contacte immediatament amb nosaltres](#heading--contact). \n\n<h2 id=\"heading--your-account\"> <a href=\"#heading--your-account\">El vostre compte</a> </h2> \n\nHeu de crear un compte i iniciar-hi sessió per a utilitzar algunes funcions del fòrum. \n\nPer a crear un compte, heu de proporcionar informació sobre vós mateix. Si creeu un compte, accepteu proporcionar, com a mínim, una adreça de correu electrònic vàlida i mantenir aquesta adreça al dia. Podeu tancar el compte en qualsevol moment enviant un correu electrònic a <%{contact_email}>. \n\nAccepteu ser responsable de totes les accions realitzades mitjançant el vostre compte, siguin autoritzades o no, fins que tanqueu el compte o notifiqueu a la companyia que el vostre compte ha estat compromès. Accepteu notificar l'empresa immediatament si sospiteu que el vostre compte ha estat compromès. Accepteu seleccionar una contrasenya segura del vostre compte i mantenir-la en secret. \n\nL'empresa pot restringir, suspendre o tancar el vostre compte en el fòrum d'acord amb la seva política de gestió de sol·licituds de retirada de continguts per drets d'autor, o si l'empresa creu raonablement que heu trencat qualsevol regla d'aquestes condicions. \n\n<h2 id=\"heading--your-content\"> <a href=\"#heading--your-content\">El vostre contingut</a> </h2> \n\nNo hi ha res en aquestes condicions que doni a la companyia els drets sobre la propietat intel·lectual que compartiu en el fòrum, com ara la informació del compte, les publicacions o qualsevol altre contingut que envieu al fòrum. Tampoc no hi ha res en aquestes condicions que us doni cap dret sobre la propietat intel·lectual de la companyia. \n\nEntre vós i l'empresa, vós continuareu sent l'únic responsable del contingut que envieu al fòrum. Accepteu no donar a entendre de manera incorrecta que el contingut que envieu al fòrum sigui patrocinat o aprovat per l'empresa. Aquestes condicions no obliguen la companyia a emmagatzemar, mantenir o proporcionar còpies del contingut que envieu i a canviar-lo, segons aquestes condicions. \n\nEl contingut que envieu al fòrum us pertany, i vós decidiu quin permís voleu donar a altres. Però, com a mínim, doneu llicència a l'empresa per a proporcionar el contingut que envieu al fòrum als altres usuaris del fòrum. Aquesta llicència especial permet a la companyia copiar, publicar i analitzar el contingut que envieu al fòrum. \n\nQuan el contingut que envieu és eliminat del fòrum, sigui per vós o per l'empresa, la llicència especial de la companyia finalitza quan l'última còpia desapareix de les còpies de seguretat, memòries cau i altres sistemes de la companyia. Altres llicències que apliqueu al contingut que envieu, com ara les llicències [Creative Commons](https://creativecommons.org), poden continuar després que el contingut sigui eliminat. Aquestes llicències poden donar a altres persones o a la mateixa empresa el dret de compartir el vostre contingut per mitjà del fòrum de nou. \n\nAltres persones que reben el contingut que envieu al fòrum poden violar les condicions en què autoritzeu el vostre contingut. Accepteu que l'empresa no serà responsable davant d'aquestes infraccions o de les seves conseqüències. \n\n<h2 id=\"heading--responsibility\"> <a href=\"#heading--responsibility\">La vostra responsabilitat</a> </h2> \n\nAccepteu indemnitzar l'empresa per reclamacions legals d'altri relacionades amb l'incompliment d'aquestes condicions o l'incompliment d'aquestes condicions per altres que utilitzin el vostre compte en el fòrum. Tant vós com l'empresa acorden notificar a l'altra part qualsevol reclamació legal per la qual hàgiu d'indemnitzar l'empresa tan aviat com sigui possible. Si l'empresa no us comunica immediatament una reclamació legal, no haureu d'indemnitzar l'empresa pels danys contra els quals us podríeu haver defensat o que hauríeu pogut mitigar amb un avís immediat. Accepteu que la companyia pugui controlar la investigació, la defensa i la solució de reclamacions legals per les quals hàgiu d'indemnitzar l'empresa, i accepteu cooperar amb aquests esforços. L'empresa es compromet a no acceptar cap acord que admeti la vostra culpa o us imposi obligacions sense el vostre acord previ. \n\n<h2 id=\"heading--disclaimers\"> <a href=\"#heading--disclaimers\">Exempcions de responsabilitat</a> </h2>\n\n***Accepteu tot el risc d'utilitzar el fòrum i el contingut del fòrum. En la mesura que la llei ho permet, l'empresa i els seus proveïdors ofereixen el fòrum tal qual, sense cap mena de garantia.*** \n\nEl fòrum pot enllaçar i integrar fòrums i serveis gestionats per altri. L'empresa no dóna cap garantia sobre els serveis gestionats per altri o el contingut que puguin proporcionar. L'ús de serveis gestionats per altri es pot regir per altres condicions entre vós i el qui gestioni el servei. \n\n<h2 id=\"heading--liability\"> <a href=\"#heading--liability\">Límits de responsabilitat</a> </h2>\n\n***Ni l'empresa ni els seus proveïdors seran responsables per danys per incompliment de contracte que el seu personal no hagi pogut preveure raonablement quan acceptàveu aquestes condicions.***\n\n***En la mesura que la llei ho permet, la responsabilitat total envers vós per reclamacions de qualsevol mena que estiguin relacionades amb el fòrum o amb el contingut del fòrum seran limitades a 50 $.***\n\n <h2 id=\"heading--feedback\"> <a href=\"#heading--feedback\">Comentaris</a> </h2> \n\nLa companyia accepta els vostres comentaris i suggeriments per al fòrum. Consulteu la secció [Contacte](#heading--contact) que apareix tot seguit sobre com posar-vos en contacte amb nosaltres. \n\nAccepteu que l'empresa serà lliure d'actuar sobre els comentaris i suggeriments que proporcioneu i que l'empresa no haurà de notificar-vos que s'utilitzen els vostres comentaris, obtenir el vostre permís per a utilitzar-los o pagar-vos. Us comprometeu a no enviar comentaris o suggeriments que creieu que poden ser confidencials o de propietat privada, vostres o d'altri. \n\n<h2 id=\"heading--termination\"> <a href=\"#heading--termination\">Terminació</a> </h2> \n\nO vós o l'empresa poden acabar l'acord escrit en aquestes condicions en qualsevol moment. Quan finalitzi l'acord, també acaba el vostre permís per a utilitzar el fòrum. \n\nLes disposicions següents sobreviuen al final del contracte: [El vostre contingut](#heading--your-content), [Comentaris](#heading--feedback), [La vostra responsabilitat](#heading--responsibility), [Exempcions de responsabilitat](#heading--disclaimers), [Límits de responsabilitat](#heading--liability), and [Condicions generals](#heading--general). \n\n<h2 id=\"heading--disputes\"> <a href=\"#heading--disputes\">Disputes</a> </h2> \n\n%{governing_law} governarà qualsevol disputa relacionada amb aquestes condicions o amb el vostre ús del fòrum. \n\nVós i la companyia es comprometen a sol·licitar mesures cautelars relacionades amb aquestes condicions només en un tribunal estatal o federal a %{city_for_disputes}. Ni vós ni l'empresa s'oposaran a la jurisdicció en aquests tribunals. \n\n***A part de sol·licitar un requeriment judicial o reclamacions en virtut de la Llei de frau i abús informàtic, vós i l'empresa resoldran qualsevol controvèrsia vinculant l'arbitratge de l'Associació Americana d'Arbitratge. L'arbitratge seguirà les regles d'arbitratge comercial de l'AAA i els procediments complementaris per a les disputes relacionades amb el consumidor. L'arbitratge tindrà lloc web a %{city_for_disputes}. Resoldreu qualsevol controvèrsia com a persona física i no com a part d'una acció col·lectiva o una altra acció representativa, sigui com a demandant o com a membre del col·lectiu. Cap àrbitre no consolidarà cap disputa amb cap altre arbitratge sense el permís de la companyia.*** \n\nQualsevol laude inclourà costos de l'arbitratge, honoraris raonables dels advocats i costos raonables per a testimonis. Vós i l'empresa entrar laudes en qualsevol tribunal competent. \n\n<h2 id=\"heading--general\"> <a href=\"#heading--general\">Condicions generals</a> </h2> \n\nSi una disposició d'aquestes condicions no es pot aplicar tal com és escrita, però es podria modificar per a fer-la aplicable, aquesta disposició hauria de ser modificada en la mesura mínima necessària per a fer-la aplicable. En cas contrari, aquesta disposició hauria de ser eliminada. \n\nNo podeu fer cessió del vostre acord amb l'empresa. L'empresa pot fer cessió del vostre acord a qualsevol afiliada de la companyia, a qualsevol altra empresa que obtingui el control de la companyia, o qualsevol altra empresa que adquireixi actius de la companyia relacionada amb el fòrum. Qualsevol intent de cessió contra aquestes condicions no té cap efecte legal. \n\nNi l'exercici de cap dret derivat d'aquest acord ni la renúncia a l'incompliment d'aquest acord implica la renúncia a qualsevol altre incompliment d'aquest Acord. \n\nAquestes condicions contenen totes les condicions d'acord entre vós i l'empresa sobre l'ús del fòrum. Aquestes condicions reemplacen íntegrament qualsevol altre acord sobre el vostre ús del fòrum, escrit o no. \n\n<h2 id=\"heading--contact\"> <a href=\"#heading--contact\">Contacte</a> </h2> \n\nPodeu notificar l'empresa sota aquestes condicions i enviar preguntes a l'empresa a <%{contact_email}>.\n\nL'empresa us pot notificar sota aquestes condicions mitjançant l'adreça de correu electrònic que proporcioneu per al vostre compte en el fòrum, o enviant un missatge a la pàgina principal del fòrum o de la pàgina del vostre compte. \n\n<h2 id=\"heading--changes\"> <a href=\"#heading--changes\">Canvis</a> </h2> \n\nL'empresa ha actualitzat per darrera vegada aquests termes el 12 de juliol de 2018 i pot actualitzar aquestes condicions de nou. La companyia publicarà totes les actualitzacions en el fòrum. Per a les actualitzacions que continguin canvis substancials, la companyia es compromet a enviar-vos un correu electrònic, si heu creat un compte i heu proporcionat una adreça de correu electrònic vàlida. La companyia també pot anunciar actualitzacions amb missatges especials o alertes en el fòrum. \n\nUna vegada que s'adverteixi d'una actualització d'aquestes condicions, heu d'acceptar les noves condicions per a continuar fent servir el fòrum.\n"
privacy_topic:
title: "Política de privacitat"
body: "<a name=\"collect\"></a> \n\n## [Quina informació recopilem?](#collect)\n\nRecopilem informació quan us registreu en el nostre lloc web i recopilem dades quan participeu en el fòrum llegint, escrivint i avaluant el contingut que s'hi comparteix. \n\nQuan us registreu en el nostre lloc web, se us pot demanar que introduïu el nom i l'adreça de correu electrònic. Així i tot, podeu visitar el lloc web sense registrar-vos. La vostra adreça de correu electrònic es verificarà mitjançant un correu electrònic que conté un enllaç únic. Si es visita aquest enllaç, sabem que controleu l'adreça de correu. \n\nEn registrar-vos i publicar, registrem l'adreça IP des de la qual s'origina la publicació. També podem conservar els registres (logs) del servidor que incloguin l'adreça IP de cada sol·licitud al nostre servidor. \n\n<a name=\"use\"></a> \n\n## [Per a què utilitzem la vostra informació?](#use)\n\nQualsevol de les informacions que recopilem es poden utilitzar d'una de les maneres següents: \n\n* Per a personalitzar la vostra experiència: la vostra informació ens ajuda a respondre millor a les vostres necessitats individuals. \n* Per a millorar el nostre lloc web: ens esforcem contínuament per millorar el que oferim basant-nos en la informació i els comentaris que rebem de vosaltres. \n* Per a millorar el servei al client: la vostra informació ens ajuda a respondre amb més eficàcia a les vostres peticions d'atenció al client i a les vostres necessitats de suport. \n* Per a enviar correus electrònics periòdics: l'adreça de correu electrònic que proporcioneu pot utilitzar-se per a enviar-vos informació, notificacions que sol·liciteu sobre canvis en temes o en resposta al vostre nom d'usuari, respondre a consultes o altres sol·licituds o preguntes. \n\n<a name=\"protect\"></a> \n\n## [Com protegim la vostra informació?](#protect) \n\nImplementem diverses mesures de seguretat per a mantenir segura la vostra informació personal quan introduïu, envieu o accediu a la vostra informació personal. \n\n<a name=\"data-retention\"></a> \n\n## [Quina és la vostra política de retenció de dades?](#data-retention)\n\nFarem un esforç de bona fe per a: \n* Conservar els registres del servidor que continguin l'adreça IP de totes les sol·licituds a aquest servidor no més enllà de 90 dies. \n* Conservar les adreces IP associades amb els usuaris registrats i les seves publicacions no més enllà de 5 anys. \n\n<a name=\"cookies\"></a> \n\n## [Utilitzem galetes?](#cookies)\n\nSí. Les galetes (cookies) són petits fitxers que un lloc web o el seu proveïdor de serveis transfereixen al disc dur del vostre ordinador per mitjà del navegador web (si ho permeteu). Aquestes galetes permeten al lloc web reconèixer el vostre navegador i, si teniu un compte registrat, associar-lo amb el vostre compte registrat. Utilitzem galetes per a entendre i desar les vostres preferències per a visites futures i compilar dades agregades sobre el tràfic i les interaccions del lloc web de manera que puguem oferir millors experiències i eines en el futur. Podem contractar amb proveïdors de serveis de tercers per a ajudar-nos a entendre millor els visitants del nostre lloc web. Aquests proveïdors de serveis no estan autoritzats a utilitzar la informació recopilada en el nostre nom excepte per a ajudar-nos a dur a terme i millorar el nostre negoci. \n\n<a name=\"disclose\"></a>\n\n## [¿Revelem cap informació a parts externes?](#disclose)\n\nNo venem, comercialitzem ni transferim a tercers les vostres dades d'identificació personal. Això no inclou terceres parts de confiança que ens ajudin a operar el lloc web, dur a terme el nostre negoci o atendre-us, sempre que aquestes parts acordin mantenir confidencial aquesta informació. També podem publicar la vostra informació quan creiem que la publicació és adequada per a complir amb la llei, fer complir les polítiques del lloc web o protegir els nostres drets, propietat o seguretat, o els d'altri. Tanmateix, es pot proporcionar informació sobre visitants no identificables individualment a altres parts per a màrqueting, publicitat o altres usos. \n\n<a name=\"third-party\"></a> \n\n## [Enllaços de tercers](#third-party) \n\nA vegades, a la nostra discreció, podem incloure o oferir productes o serveis de tercers en el nostre lloc web. Aquests llocs de tercers tenen polítiques de privacitat separades i independents. Per tant, no tenim cap responsabilitat pel contingut i les activitats d'aquests llocs enllaçats. Tot i això, mirem de protegir la integritat del nostre lloc web i qualsevol comentari sobre aquests llocs és benvingut. \n\n<a name=\"coppa\"></a> \n\n## [Children's Online Privacy Protection Act Compliance](#coppa) \n\nEl nostre lloc web, els nostres productes i serveis estan dirigits a persones que tinguin almenys 13 anys o més. Si aquest servidor es troba als Estats Units i teniu menys de 13 anys, segons els requisits de COPPA ([Llei de protecció de la privacitat en línia de l'infant](https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), no utilitzeu aquest lloc web. \n\n<a name=\"online\"></a>\n\n## [Política de privacitat sols en línia només](#online)\n\nAquesta política de privacitat en línia només s'aplica a la informació recopilada per mitjà del nostre lloc web i no a la informació recopilada fora de línia. \n\n<a name=\"consent\"></a>\n\n## [El vostre consentiment](#consent)\n\nEn utilitzar el nostre lloc web, accepteu la nostra política de privacitat del lloc web. \n\n<a name=\"changes\"></a>\n\n## [Canvis en la nostra política de privacitat](#changes)\n\nSi decidim canviar la nostra política de privacitat, publicarem els canvis en aquesta pàgina. Aquest document és CC-BY-SA. Es va actualitzar per darrera vegada el 31 de maig de 2013.\n"
badges:
editor:
name: Editor
description: Primera edició de publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que editeu una de les vostres publicacions. Tot i que no podreu editar les vostres publicacions per sempre, es recomana editar-les: podeu millorar el format, corregir petits errors o afegir qualsevol cosa que us vau descuidar de fer quan la vau fer la publicació original. Editeu per a millorar les vostres publicacions!
wiki_editor:
name: Editor wiki
description: Primera edició del wiki
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que editeu una publicació wiki.
basic_user:
name: Bàsic
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedides</a> totes les funcions essencials de la comunitat
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 1. Gràcies per continuar per aquí i per llegir uns quants temes per a conèixer la comunitat. S'han aixecat les restriccions a usuaris nous, i se us han concedit totes les capacitats essencials de la comunitat, com ara la missatgeria personal, el marcatge amb banderes, l'edició de wiki i la possibilitat de publicar diverses imatges i enllaços.
member:
name: Membre
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Accés concedit</a> a invitacions, missatgeria en grup, més 'M'agrada'
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 2. Gràcies per participar durant unes quantes setmanes per a unir-vos veritablement a la comunitat. Ara podeu enviar invitacions des de la vostra pàgina d'usuari o de temes individuals, crear missatges personals de grup i tenir més 'M'agrada' per dia.
regular:
name: Habitual
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Concedit permís</a> per a recategoritzar, reanomenar, enllaços seguits, wiki, més 'M'agrada'
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 3. Gràcies per formar part habitualment de la comunitat des de fa mesos. Ara sou un dels lectors més actius i un col·laborador fiable que feu que la comunitat sigui fantàstica. Ara podeu recategoritzar i canviar el nom de temes, aprofitar les banderes més potents de brossa, accedir a una sala privada i, a més, obtindreu molts més 'M'agrada' al dia.
leader:
name: Líder
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">S'ha concedit</a> permís per a editar globalment, destacar, tancar, arxivar, dividir i combinar, més 'M'agrada'.
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan arribeu al nivell de confiança 4. Sou un líder d'aquesta comunitat seleccionat per l'equip responsable, i oferiu un exemple positiu per a la resta de la comunitat en les vostres accions i paraules. Teniu la possibilitat d'editar totes les publicacions, prendre accions habituals del moderador de tema com ara destacar temes, tancar-los, fer-los invisibles, arxivar-los, dividir-los i combinar-los.
welcome:
name: Benvingut
description: Ha rebut un 'M'agrada'
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan rebeu el primer 'm'agrada' en una publicació. Enhorabona, heu publicat alguna cosa que els companys de comunitat troben interessant o útil!
autobiographer:
name: Autobiògraf
description: Informació del <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">perfil</a> emplenada
long_description: |
Aquesta insígnia és concedida per omplir <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">el perfil d'usuari</a> i seleccionar una foto de perfil. Permetre que la comunitat sàpiga una mica més sobre qui sou i el que us interessa contribueix a una comunitat millor i més connectada. Uniu-vos!
anniversary:
name: Aniversari
description: Membre actiu des de fa un any, ha publicat almenys una vegada
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan heu estat membre durant un any amb almenys una publicació durant aquest any. Gràcies per continuar aquí i per contribuir a la comunitat. No podríem fer-ho sense la vostra presència.
nice_post:
name: Bonica resposta
description: Ha rebut 10 'M'agrada' en una resposta
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan la vostra resposta obté 10 'M'agrada'. La vostra resposta ha fet impressió en la comunitat i ha ajudat a fer avançar la conversa.
good_post:
name: Bona resposta
description: Ha rebut 25 'M'agrada' en una resposta
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan la vostra resposta obté 25 'M'agrada'. La vostra resposta ha estat excepcional i ha fet que la conversa fos molt més interessant.
great_post:
name: Gran resposta
description: Ha rebut 50 'M'agrada' en una resposta
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan la vostra resposta té 50 'M'agrada'. Molt bé! La vostra resposta ha estat inspiradora, fascinant, hilarant o perspicaç, i la comunitat n'està encantada!
nice_topic:
name: Bonic tema
description: Ha rebut 10 'M'agrada' en un tema
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan el vostre tema obté 10 'M'agrada'. Heu començat una conversa interessant que la comunitat ha gaudit.
good_topic:
name: Bon tema
description: Ha rebut 25 'M'agrada' en un tema
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan el vostre tema obté 25 'M'agrada'. Heu posat en marxa una conversa vibrant al voltant de la qual s'ha aplegat la comunitat.
great_topic:
name: Gran tema
description: Ha rebut 50 'M'agrada' en un tema
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan el vostre tema obté 50 'M'agrada'. Heu posat en marxa una conversa fascinant i a la comunitat li ha agradat l'animada discussió que ha sorgit!
nice_share:
name: Bonica compartició
description: Ha compartit una publicació amb 25 visitants únics
long_description: "Aquesta insígnia es concedeix quan comparteixes un enllaç en el qual han fet clic 25 visitants. Gràcies per escampar la veu sobre les nostres discussions i sobre la comunitat. \n"
good_share:
name: Bona compartició
description: Publicació compartida amb 300 visitants únics
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per haver compartit un enllaç clicat per 300 visitants externs. Bona feina! Heu mostrat una gran discussió a un grup de persones noves i heu ajudat a fer créixer la comunitat.
great_share:
name: Gran compartició
description: Publicació compartida amb 1.000 visites úniques
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per haver compartit un enllaç en el qual han fet clic 1000 visitants externs. Molt bé! Heu promogut un debat interessant a un públic nou i enorme, i ens heu ajudat a fer créixer la comunitat en gran manera!
first_like:
name: Primer 'M'agrada'
description: Ha fet 'M'agrada' a una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan feu 'M'agrada' per primera vegada usant el botó de :heart:. Fer 'M'agrada' a les publicacions és una gran manera de fer saber als membres de la comunitat que el que han publicat us ha resultat interessant o divertit. Compartiu l'amor!
first_flag:
name: Primera bandera
description: Ha marcat amb bandera una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que marqueu amb bandera una publicació. El marcatge és la manera d'ajudar a mantenir aquest lloc web agradable per a tothom. Si observeu qualsevol publicació que requereixi atenció per qualsevol motiu, no dubteu a marcar-la amb bandera. Si veieu un problema, :flag_black: marqueu-lo!
promoter:
name: Promotor
description: S'ha convidat un usuari
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan convideu algú a unir-se a la comunitat mitjançant el botó d'invitació de la vostra pàgina d'usuari o a baix d'un tema. Convidar amics que estiguin interessats en debats específics és una gran manera d'introduir gent nova en la comunitat, així que gràcies!
campaigner:
name: Activista
description: Heu convidat 3 usuaris bàsics
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan heu convidat 3 persones que posteriorment han passat prou temps al lloc web per a convertir-se en usuaris bàsics. Una comunitat vibrant necessita una entrada regular de nouvinguts que hi participen habitualment i aporten veus noves a les converses.
champion:
name: Campió
description: S'han convidat 5 membres
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan heu convidat 5 persones que posteriorment han passat prou temps en el lloc web per a convertir-se en membres plens. Bé! Gràcies per ampliar la diversitat de la comunitat amb nous membres.
first_share:
name: Primera compartició
description: Ha compartit una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan compartiu per primera vegada un enllaç a una resposta o a un tema usant el botó de compartir. Compartir enllaços és una gran manera de mostrar discussions interessants a la resta del món i així fer créixer la nostra comunitat.
first_link:
name: Primer enllaç
description: S'ha afegit un enllaç a un altre tema
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que afegiu un enllaç a un altre tema. Enllaçar temes ajuda la resta de lectors a trobar converses interessants mostrant connexions entre temes en totes dues direccions. Enllaceu a plaer!
first_quote:
name: Primera citació
description: Ha citat una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que citeu una publicació en la vostra resposta. Citar parts rellevants de les publicacions anteriors en la vostra resposta ajuda a mantenir les discussions connectades i dins del tema. La manera més fàcil de citar és ressaltar una secció d'una publicació i, tot seguit, prémer qualsevol botó de resposta. Citeu amb generositat!
read_guidelines:
name: Ha llegit les directrius
description: Ha llegit les <a href="%{base_uri}/guidelines">directrius de la comunitat</a>
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per <a href="%{base_uri}/guidelines">llegir les directrius de la comunitat</a>. Seguir i compartir aquestes senzilles directrius permet construir una comunitat segura, divertida i sostenible per a tothom. Recordeu sempre que hi ha un altre ésser humà, molt semblant a vós, a l'altra banda d'aquesta pantalla. Sigueu agradable!
reader:
name: Lector
description: Ha llegit totes les respostes en un tema amb més de 100 respostes
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que llegiu un tema llarg amb més de 100 respostes. Llegir una conversa us ajuda a seguir la discussió, entendre diferents punts de vista, i porta a converses més interessants. Com més llegiu, millor es torna la conversa. Com ens agrada dir, llegir és fonamental! :slight_smile:
popular_link:
name: Enllaç popular
description: Heu publicat un enllaç extern amb 50 clics
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan l'enllaç que heu compartit obté 50 clics. Gràcies per publicar un enllaç útil que ha afegit context interessant a la conversa.
hot_link:
name: Enllaç popular
description: Ha publicat un enllaç extern amb 300 clics
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan un enllaç que heu compartit obté 300 clics. Gràcies per posar un enllaç tan interessant que ha il·luminat la discussió!
famous_link:
name: Enllaç famós
description: Ha publicat un enllaç extern amb 1.000 clics
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan l'enllaç que heu compartit obté 1000 clics. Heu publicat un enllaç que ha millorat molt la conversa afegint detalls, context i informació essencials. Bona feina!
appreciated:
name: Apreciat
description: Ha rebut 1 'M'agrada' en 20 publicacions
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan rebeu 20 'M'agrada' en diferents publicacions. La comunitat gaudeix amb les vostres aportacions a les converses!
respected:
name: Respectat
description: Ha rebut 2 'M'agrada' en 100 publicacions
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan reps almenys 2 'M'agrada' en 100 publicacions diferents. La comunitat comença a respectar les vostres nombroses aportacions a les converses!
admired:
name: Admirat
description: Ha rebut 5 'M'agrada' en 300 publicacions
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan rebeu 5 'M'agrada' en 300 publicacions diferents. Molt bé! La comunitat admira les vostres aportacions freqüents i d'alta gran qualitat a les converses!
out_of_love:
name: Sense amor
description: S'han fet servir %{max_likes_per_day} 'm'agrada' en un dia
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan gasteu tots els %{max_likes_per_day} dels vostres 'M'agrada' diaris. Dedicar un temps a mostrar estima per les publicacions que us han agradat encoratja els membres de la comunitat a crear discussions encara millors en el futur.
higher_love:
name: Un amor més elevat
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan gasteu tots els %{max_likes_per_day} dels vostres 'M'agrada' diaris durant 5 dies. Gràcies per animar activament les millors converses cada dia.
crazy_in_love:
name: Boig d'amor
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan utilitzeu tots els vostres %{max_likes_per_day} 'm'agrada' diaris durant vint dies. Oh! Sou un model per a animar els companys de comunitat!
thank_you:
name: Gràcies
description: Té 20 publicacions amb 'm'agrada' i ha donat 10 'm'agrada'
long_description: "Aquesta insígnia es concedeix quan teniu 20 publicacions amb 'M'agrada' i heu fet 10 o més 'M'agrada' a canvi. Quan algú fa 'M'agrada' en les vostres publicacions, trobeu temps per a fer 'M'agrada' en les publicacions dels altres també. \n"
gives_back:
name: Retorna a canvi
description: Té 100 publicacions amb 'm'agrada' i ha donat 100 'm'agrada'
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan teniu 100 publicacions amb 'm'agrada' i heu fet 100 o més 'm'agrada' a canvi. Gràcies per recompensar-ho!
empathetic:
name: Empàtic
description: Té 500 publicacions amb 'm'agrada' i ha donat 1.000 'M'agrada'
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix quan teniu 500 publicacions amb 'M'agrada' i heu fet 1000 o més 'M'agrada' a canvi. Molt bé! Sou un model de generositat i apreciació mútua :two_hearts:.
first_emoji:
name: Primer emoji
description: Ha fet servir un emoji en una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que afegiu un emoji a la vostra publicació :thumbsup:. Els emojis us permeten transmetre emocions en les vostres publicacions, des de felicitat :smiley: fins a tristesa :anguished: o ira :angry: i qualsevol cosa entremig :sunglasses:. Només cal que escriviu : (dos punts) o que premeu el botó de la barra d'eines d'emojis en l'editor per a seleccionar entre centenars d'opcions. :ok_hand:
first_mention:
name: Primera menció
description: S'ha mencionat un usuari en una publicació
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que mencioneu el nom d'usuari d'algú en la vostra publicació. Cada menció genera una notificació a aquesta persona, de manera que estigui informat de la vostra publicació. Simplement comenceu a escriure @ per a mencionar qualsevol usuari o, si es pot, qualsevol grup. És una manera convenient de cridar l'atenció d'algú.
first_onebox:
name: Primer onebox
description: Publicat un enllaç en onebox
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que publiqueu un enllaç tot sol en una línia, que s'expandeix automàticament a onebox amb resum, títol i (quan estigui disponible) imatge.
first_reply_by_email:
name: Primera resposta per correu
description: S'ha respost a una publicació per correu
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix la primera vegada que responeu a una publicació per correu :e-mail:.
new_user_of_the_month:
name: "Nou usuari del mes"
description: Contribucions remarcables en el seu primer mes
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per a felicitar dos usuaris nous cada mes per les seves excel·lents contribucions generals, mesurades per la freqüència amb què les seves publicacions han rebut 'm'agrada' i per qui.
enthusiast:
name: Entusiasta
description: Ha visitat el lloc web 10 dies consecutius
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per visitar 10 dies consecutius. Gràcies per mantenir-vos amb nosaltres durant més d'una setmana.
aficionado:
name: Aficionat
description: Visitat 100 dies consecutius
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per visitar 100 dies consecutius. Són més de tres mesos!
devotee:
name: Devot
description: Heu visitat 365 dies consecutius
long_description: |
Aquesta insígnia es concedeix per visitar 365 dies consecutius. Caram, un any sencer!
badge_title_metadata: "%{display_name} insígnia en %{site_title}"
admin_login:
success: "Correu enviat"
errors:
unknown_email_address: "Adreça de correu electrònic desconeguda."
invalid_token: "Testimoni no vàlid."
email_input: "Correu d'administrador"
submit_button: "Envia un correu"
performance_report:
initial_post_raw: Aquest tema inclou reports diaris de funcionament del vostre lloc web.
initial_topic_title: Reports de funcionament del lloc web
tags:
title: "Etiquetes"
minimum_required_tags:
one: "Heu de seleccionar almenys %{count} etiqueta."
other: "Heu de seleccionar almenys %{count} etiquetes."
upload_row_too_long: "El fitxer CSV ha de tenir una etiqueta per línia. Opcionalment, l'etiqueta pot ser seguida per una coma i després el nom del grup d'etiquetes."
forbidden:
invalid:
one: "No es pot fer servir l'etiqueta que heu seleccionat"
other: "No es pot fer servir cap de les etiquetes que heu seleccionat"
in_this_category: '"%{tag_name}" no es pot utilitzar en aquesta categoria'
restricted_to:
one: '"%{tag_name}" està restringit a la categoria "%{category_names}"'
other: '"%{tag_name}" és restringit a les següents categories: %{category_names}'
rss_by_tag: "Temes etiquetats amb %{tag}"
finish_installation:
congratulations: "Enhorabona, heu instal·lat Discourse!"
register:
button: "Registre"
title: "Registra un compte d'administració"
no_emails: "Malauradament, no s'han definit correus electrònics d'administrador durant la configuració, de manera que pot ser difícil completar la configuració. Afegiu un correu electrònic de desenvolupador en el fitxer de configuració o <a href='https://meta.discourse.org/t/create-admin-account-from-console/17274'>creeu un compte d'administrador des de la consola</a>."
confirm_email:
title: "Confirmeu el vostre correu"
message: "<p> Hem enviat un correu d'activació a <b>%{email}</b>. Seguiu les instruccions del correu electrònic per a activar el vostre compte. </p><p> Si no arriba, comproveu la carpeta de correu brossa i <a href='https://meta.discourse.org/t/troubleshooting-email-on-a-new-discourse-install/16326'>assegureu-vos que configureu el correu electrònic correctament</a>.</p>"
resend_email:
title: "Torna a enviar el correu d'activació"
message: "<p>Hem tornat a enviar el correu d'activació a <b>%{email}</b>"
safe_mode:
title: "Entra en mode segur"
no_unofficial_plugins: "Inhabilita tots els connectors no oficials"
no_plugins: "Inhabilita tots els connectors"
enter: "Entra en mode segur"
must_select: "Cal seleccionar almenys una opció per a entrar en mode segur."
wizard:
title: "Instal·lació de Discourse"
step:
introduction:
fields:
title:
placeholder: "Cau de la Jane"
site_description:
placeholder: "Un lloc on la Jane i les seves amistats poden conversar sobre temes interessants"
privacy:
fields:
login_required:
placeholder: "Privat"
extra_description: "Sols els usuaris que han iniciat la sessió poden accedir a aquesta comunitat"
must_approve_users:
placeholder: "Requereix aprovació"
ready:
title: "El vostre Discourse està a punt!"
styling:
fields:
styling_preview:
label: "Previsualitza"
homepage_style:
choices:
latest:
label: "Temes més recents"
categories_only:
label: "Només categories"
categories_with_featured_topics:
label: "Categories amb temes destacats"
categories_and_latest_topics:
label: "Categories i temes més recents"
categories_and_top_topics:
label: "Categories i temes principals"
branding:
fields:
logo:
label: "Logo principal"
logo_small:
label: "Logotip quadrat"
favicon:
label: "Icona del navegador"
large_icon:
label: "Icona gran"
corporate:
fields:
company_name:
label: "Nom de l'empresa"
placeholder: "Organització d'exemple"
governing_law:
label: "Llei que regeix"
placeholder: "Jurisdicció de Califòrnia"
contact_url:
label: "Pàgina web"
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
description: "Pàgina web general de contacte per a vós o la vostra organització. Es mostrarà en <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>la vostra pàgina 'quant a'</a>."
city_for_disputes:
label: "Ciutat per a les disputes"
placeholder: "San Francisco, Califòrnia"
site_contact:
label: "Missatges automàtics"
description: "Tots els missatges personals automatitzats de Discourse s'enviaran des d'aquest usuari, com ara avisos de bandera i avisos de finalització de còpies de seguretat."
invites:
title: "Convida l'equip responsable"
description: "Esteu a punt d'acabar! Convidem unes quantes persones a ajudar a <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>generar les discussions</a> amb temes i respostes interessants per a posar en marxa la comunitat."
disabled: "Atès que els inicis de sessió locals no estan habilitats, no és possible enviar invitacions a ningú. Procediu al pas següent."
finished:
title: "El vostre Discourse està a punt!"
search_logs:
graph_title: "Recompte de cerques"
joined: "Registrat"
discourse_push_notifications:
popup:
mentioned: '%{username} us ha mencionat en "%{topic}" - %{site_title}'
group_mentioned: '%{username} us ha mencionat en "%{topic}" - %{site_title}'
quoted: '%{username} us ha citat en "%{topic}" - %{site_title}'
replied: '%{username} us ha respost en "%{topic}" - %{site_title}'
posted: '%{username} publicat en "%{topic}" - %{site_title}'
private_message: '%{username} us ha enviat un missatge privat en "%{topic}" - %{site_title}'
linked: '%{username} ha enllaçat a la vostra publicació des de "%{topic}" - %{site_title}'
watching_first_post: '%{username} ha creat un tema nou "%{topic}" - %{site_title}'
confirm_title: "Notificacions activades - %{site_title}"
confirm_body: "Èxit! S'han activat les notificacions."
custom: "Notificació de %{username} en %{site_title}"
staff_action_logs:
not_found: "no trobat"
unknown: "desconegut"
user_merged: "%{username} s'ha combinat en aquest compte"
user_delete_self: "Suprimit per si mateix des de %{url}"
webhook_deactivation_reason: "S'ha desactivat automàticament el vostre webhook. Hem rebut diverses respostes d'error d'estat HTTP '%{status}'."
api_key:
automatic_revoked:
one: "Revocat automàticament, fa més d'un %{count} dia de l'última activitat"
other: "Revocat automàticament, fa més de %{count} dies de l'última activitat"
revoked: Revocat
restored: Restaurat
reviewables:
priorities:
low: "Baixa"
medium: "Mitjana"
high: "Alta"
sensitivity:
disabled: "Desactivat"
low: "Baixa"
medium: "Mitjana"
high: "Alta"
must_claim: "Cal reclamar els elements abans d'actuar-hi. "
user_claimed: "Aquest element ha estat reclamat per un altre usuari."
missing_version: "Heu de proporcionar un paràmetre de versió"
conflict: "Hi ha hagut un conflicte d'actualització que us impedeix fer això."
actions:
agree:
title: "D'acord..."
agree_and_keep:
title: "Manté la publicació"
description: "D'acord amb la bandera i manté la publicació sense canviar. "
agree_and_keep_hidden:
title: "Manté la publicació oculta"
description: "Dacord amb la bandera i deixa la publicació oculta."
agree_and_suspend:
title: "Suspèn l'usuari"
description: "D'acord amb la bandera i suspèn l'usuari. "
agree_and_silence:
title: "Silencia l'usuari"
description: "D'acord amb la bandera i silencia l'usuari. "
agree_and_restore:
title: "Restaura la publicació"
description: "Restaura la publicació de manera que tots els usuaris puguin veure-la."
agree_and_hide:
title: "Amaga la publicació"
description: "Amaga aquesta publicació i envia automàticament a l'usuari un missatge que l'insti a editar-la."
delete_single:
title: "Suprimeix"
delete:
title: "Suprimeix ..."
delete_and_ignore:
title: "Elimina la publicació i ignora-la"
description: "Suprimeix la publicació; si és la primera, suprimeix també el tema"
delete_and_ignore_replies:
title: "Suprimeix publicacions + respostes i ignora"
description: "Suprimeix la publicació i totes les respostes; si és la primera publicació, elimina també el tema."
confirm: "Esteu segur que també voleu suprimir les respostes a la publicació?"
delete_and_agree:
title: "Suprimeix la publicació i accepta"
description: "Suprimeix la publicació; si és la primera, suprimeix també el tema"
delete_and_agree_replies:
title: "Elimina publicació + respostes i accepta"
description: "Suprimeix la publicació i totes les respostes; si és la primera publicació, suprimeix també el tema."
confirm: "Esteu segur que també voleu suprimir les respostes a la publicació?"
disagree_and_restore:
title: "No estic d'acord i restaura la publicació"
description: "Restaura la publicació de manera que tots els usuaris puguin veure-la."
disagree:
title: "En desacord"
ignore:
title: "Ignora"
approve:
title: "Aprova"
approve_post:
title: "Aprova la publicació"
confirm_closed: "Aquest tema és tancat. Voleu crear la publicació de totes maneres?"
reject_post:
title: "Rebutja la publicació"
approve_user:
title: "Aprova l'usuari"
reject_user:
title: "Suprimeix l'usuari..."
delete:
title: "Suprimeix l'usuari"
description: "L'usuari serà suprimit del fòrum."
block:
title: "Suprimeix i bloca l'usuari"
description: "Se suprimirà l'usuari i es blocarà la seva adreça IP i adreça de correu electrònic."
reject:
title: "Rebutja"
delete_user:
reason: "Suprimit mitjançant cua de revisió"
email_style:
html_missing_placeholder: "La plantilla HTML ha dincloure %{placeholder}"
discord:
not_in_allowed_guild: "L'autenticació ha fallat. No sou membre dun gremi de Discord autoritzat."
fallback_username: "usuari"
activemodel:
errors:
<<: *errors