3537 lines
373 KiB
YAML
3537 lines
373 KiB
YAML
# WARNING: Never edit this file.
|
||
# It will be overwritten when translations are pulled from Crowdin.
|
||
#
|
||
# To work with us on translations, join this project:
|
||
# https://translate.discourse.org/
|
||
|
||
uk:
|
||
dates:
|
||
short_date_no_year: "D MMM"
|
||
short_date: "D MMM, YYYY"
|
||
long_date: "MMMM D, YYYY h:mma"
|
||
datetime_formats: &datetime_formats
|
||
formats:
|
||
short: "%m-%d-%Y"
|
||
short_no_year: "%B %-d"
|
||
date_only: "%m-%d-%Y"
|
||
long: "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
|
||
no_day: "%B %Y"
|
||
calendar_ics: "%Y%m%dT%H%M%SZ"
|
||
date:
|
||
month_names:
|
||
- null
|
||
- Січень
|
||
- Лютий
|
||
- Березень
|
||
- Квітень
|
||
- Травень
|
||
- Червень
|
||
- Липень
|
||
- Серпень
|
||
- Вересень
|
||
- Жовтень
|
||
- Листопад
|
||
- Грудень
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
time:
|
||
am: "до полудня"
|
||
pm: "после полудня"
|
||
<<: *datetime_formats
|
||
title: "Discourse"
|
||
topics: "Теми"
|
||
posts: "дописи"
|
||
views: "переглядів"
|
||
loading: "Завантаження"
|
||
powered_by_html: 'При підтримці <a href="http://www.discourse.org">Discourse</a>, краще за все використовувати з увімкненим JavaScript'
|
||
sign_up: "Зареєструватись"
|
||
log_in: "Вхід"
|
||
submit: "Надіслати"
|
||
purge_reason: "Обліковий запис видалений автоматично як покинутий та неактивований."
|
||
disable_remote_images_download_reason: "Завантаження картинок було відключено через нестачу місця на диску."
|
||
anonymous: "Анонімний"
|
||
remove_posts_deleted_by_author: "Видалено автором"
|
||
redirect_warning: "Нам не вдалося переконатися, що обране вами посилання дійсно було розміщено на форумі. Якщо ви хочете продовжити, виберіть посилання нижче."
|
||
on_another_topic: "На іншу тему"
|
||
inline_oneboxer:
|
||
topic_page_title_post_number: "#%{post_number}"
|
||
topic_page_title_post_number_by_user: "#%{post_number} від %{username}"
|
||
themes:
|
||
bad_color_scheme: "Неможливо оновити тему, недійсна палітра кольорів"
|
||
other_error: "Щось пішло не так з оновленням теми"
|
||
ember_selector_error: "На жаль, використання селекторів CSS #ember або .ember-view заборонено, оскільки ці імена генеруються динамічно під час виконання та змінюватимуться з часом, що в кінцевому підсумку призведе до пошкодження CSS. Спробуйте інший селектор."
|
||
compile_error:
|
||
unrecognized_extension: "Нерозпізнане розширення файлу: %{extension}"
|
||
import_error:
|
||
generic: Під час імпорту цієї теми сталася помилка
|
||
about_json: "Помилка імпорту: about.json не існує або недійсна. Ви впевнені, що це тема дискурсу?"
|
||
about_json_values: "about.json має неприпустимі значення: %{errors}"
|
||
modifier_values: "about.json має неприпустимі значення: %{errors}"
|
||
git: "Помилка клонування git репозиторія, доступ заборонено або репозиторій не знайдено"
|
||
git_ref_not_found: "Не вдалося отримати посилання на git: %{ref}"
|
||
unpack_failed: "Не вдалось розпакувати файл"
|
||
file_too_big: "Нестиснений файл занадто великий."
|
||
unknown_file_type: "Завантажений файл не є допустимою темою для Discourse."
|
||
not_allowed_theme: "`%{repo}\" немає у списку дозволених тем (перевірте глобальні налаштування `allowed_theme_repos`)."
|
||
errors:
|
||
component_no_user_selectable: "Компоненти не можуть бути вибраними користувачами"
|
||
component_no_default: "Компоненти теми не можуть бути темою за замовчуванням"
|
||
component_no_color_scheme: "Компоненти теми не можуть мати колірні палітри"
|
||
no_multilevels_components: "Теми з дочірніми темами не можуть бути дочірніми темами"
|
||
optimized_link: Посилання на оптимізовані зображення є ефемерними і не повинні включатись у вихідний код теми.
|
||
settings_errors:
|
||
invalid_yaml: "За умови, що YAML недійсний."
|
||
data_type_not_a_number: "Установка `%{name}` тип не підтримується. Підтримуються типи `integer`, ` bool`, `list`, `enum` та `upload`"
|
||
name_too_long: "Є налаштування із занадто довгим ім’ям. Максимальна довжина 255"
|
||
default_value_missing: "Налаштування `%{name}` не має значення за замовчуванням"
|
||
default_not_match_type: "Налаштування `%{name}` за замовчуванням, не збігається з типом параметра."
|
||
default_out_range: "Налаштування `%{name}` не перебуває у зазначеному діапазоні."
|
||
enum_value_not_valid: "Вибране значення не є одним з варіантів перерахування."
|
||
number_value_not_valid: "Нове значення поза межами дозволеного діапазону."
|
||
number_value_not_valid_min_max: "Він повинен бути між %{min} та %{max}."
|
||
number_value_not_valid_min: "Він повинен бути більшим або рівним %{min}."
|
||
number_value_not_valid_max: "Він повинен бути меншим або рівним %{max}."
|
||
string_value_not_valid: "Нова довжина значення поза межами дозволеного діапазону."
|
||
string_value_not_valid_min_max: "Він повинен бути між символами %{min} та %{max}."
|
||
string_value_not_valid_min: "Він повинен бути принаймні з %{min} символів."
|
||
string_value_not_valid_max: "Він повинен бути не більше %{max} символів."
|
||
locale_errors:
|
||
top_level_locale: "Ключ верхнього рівня в файлі локалі повинен відповідати імені локалі"
|
||
invalid_yaml: "Переклад YAML недійсний"
|
||
emails:
|
||
incoming:
|
||
default_subject: "Потрібно заповнити заголовок теми"
|
||
show_trimmed_content: "Показати обрізаний вміст"
|
||
maximum_staged_user_per_email_reached: "Досягнуто максимальної кількості створених користувачів на одну email."
|
||
no_subject: "(без теми)"
|
||
no_body: "(без тіла повідомлення)"
|
||
missing_attachment: "(Вкладення %{filename} відсутнє)"
|
||
continuing_old_discussion:
|
||
one: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} день тому."
|
||
few: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} дні тому."
|
||
many: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} днів тому."
|
||
other: "Продовження обговорення теми [%{title}](%{url}), тому що вона була створена раніше, ніж %{count} днів тому."
|
||
errors:
|
||
empty_email_error: "Відбувається, коли ми отримуємо порожній лист."
|
||
no_message_id_error: "Відбувається, коли лист не має заголовка 'Message-Id'."
|
||
auto_generated_email_error: "Відбувається коли заголовок \"пріоритет\" встановлений в: 'bulk', 'list', 'auto_reply', 'junk' або коли інший заголовок містить прапори 'auto-submitted', 'auto-replied' або 'auto-generated'."
|
||
no_body_detected_error: "Трапляється, коли ми не змогли витягти текст листа і не було ніяких вкладень."
|
||
no_sender_detected_error: "Відбувається, коли ми не можемо знайти дійсний Email адреса в заголовку From."
|
||
from_reply_by_address_error: "Відбувається, коли заголовок From збігається з відповіддю на адресу електронної пошти."
|
||
inactive_user_error: "Таке трапляється, якщо відправник не активний"
|
||
silenced_user_error: "Відбувається, коли відправник заблокований."
|
||
bad_destination_address: "Трапляється, коли жодна з електронних адрес у полях To / Cc не відповідає налаштуванням вхідної електронної адреси."
|
||
strangers_not_allowed_error: "Відбувається коли користувач намагається створити нову тему в розділі, учасником якого він не є."
|
||
insufficient_trust_level_error: "Відбувається коли користувач намагається створити нову тему в категорії, недоступній йому за рівнем доступу."
|
||
reply_user_not_matching_error: "Відбувається, коли відповідь приходить з адреси, відмінної від тої, на яку було відправлено повідомлення."
|
||
topic_not_found_error: "Відбувається, коли відповідь прийшла, але пов'язана тема вже видалена."
|
||
topic_closed_error: "Відбувається коли відповідь прийшла, але пов'язана тема вже закрита."
|
||
bounced_email_error: "Повернення недоставленого повідомлення електронної пошти."
|
||
screened_email_error: "Відбувається, коли адреса відправника електронної пошти вже верифікована (перевірена)."
|
||
unsubscribe_not_allowed: "Буває, коли відписка через електронну пошту не дозволена для цього користувача."
|
||
email_not_allowed: "Буває, коли адреса електронної пошти відсутня в білому або чорному списку."
|
||
unrecognized_error: "Невідома помилка"
|
||
secure_media_placeholder: "На цьому сайті увімкнено захищений доступ до мультимедійного контенту. Щоб переглянути файли, авторизуйтесь на сайті та увійшовши в цю тему натисніть \"Переглянути вкладення\"."
|
||
view_redacted_media: "Перегляд вкладень"
|
||
errors: &errors
|
||
format: ! "%{attribute} %{message}"
|
||
format_with_full_message: "<b>%{attribute}</b>: %{message}"
|
||
messages:
|
||
too_long_validation: "не може бути довшим %{max} символів, а введено %{length}."
|
||
invalid_boolean: "Неправильне логічне значення."
|
||
taken: "вже прийнято"
|
||
accepted: має бути прийнятий
|
||
blank: не може бути порожнім
|
||
present: має бути порожнім
|
||
confirmation: ! "не відповідає %{attribute}"
|
||
empty: но може бути порожнім
|
||
equal_to: повинна дорівнювати %{count}
|
||
even: повинно бути парним
|
||
exclusion: is reserved
|
||
greater_than: має бути більше %{count}
|
||
greater_than_or_equal_to: має бути більшим або рівним %{count}
|
||
has_already_been_used: "вже було використано"
|
||
inclusion: не включено до списку
|
||
invalid: недійсний
|
||
is_invalid: "не зовсім зрозуміло, це речення закінчене?"
|
||
is_invalid_meaningful: "здається незрозумілим, більшість слів містять одні й ті ж літери?"
|
||
is_invalid_unpretentious: "здається незрозумілим, одне або більше слів дуже довге?"
|
||
is_invalid_quiet: "здається незрозумілим, ви дійсно хотіли ввести весь текст ВЕЛИКИМИ ЛІТЕРАМИ?"
|
||
invalid_timezone: "'%{tz}' не є дійсним часовим поясом"
|
||
contains_censored_words: "містить такі нецензурні слова: %{censored_words}"
|
||
less_than: має бути менше %{count}
|
||
less_than_or_equal_to: має бути меншим або рівним %{count}
|
||
not_a_number: це не цифра
|
||
not_an_integer: має бути цілим числом
|
||
odd: повинні бути непарними
|
||
record_invalid: ! "Не вдалося перевірити: %{errors}"
|
||
max_emojis: "не може мати більше %{max_emojis_count}емоцій"
|
||
emojis_disabled: "не може мати смайли"
|
||
ip_address_already_screened: "вже включено в існуюче правило"
|
||
restrict_dependent_destroy:
|
||
one: "Неможливо видалити запис, оскільки існує залежність %{record}"
|
||
few: "Неможливо видалити запис, оскільки існує залежна %{record}"
|
||
many: "Неможливо видалити запис, оскільки існує залежна %{record}"
|
||
other: "Неможливо видалити запис, оскільки існує залежна %{record}"
|
||
too_long:
|
||
one: надто довге (максимум %{count} символ)
|
||
few: надто довге (максимум %{count} символів)
|
||
many: надто довге (максимум %{count} символів)
|
||
other: надто довге (максимум %{count} символів)
|
||
too_short:
|
||
one: занадто короткий (мінімум - %{count} символ)
|
||
few: занадто короткий (мінімум %{count} символів)
|
||
many: занадто короткий (мінімум %{count} символів)
|
||
other: занадто короткий (мінімум %{count} символів)
|
||
wrong_length:
|
||
one: неправильна довжина (має бути символом %{count})
|
||
few: неправильна довжина (має містити символи %{count})
|
||
many: неправильна довжина (має містити символи %{count})
|
||
other: неправильна довжина (має містити %{count} символи)
|
||
other_than: "не має бути рівним %{count}"
|
||
auth_overrides_username: "Ім'я користувача потрібно оновити на стороні постачальника аутентифікації, оскільки параметр `auth_overrides_username` увімкнено."
|
||
template:
|
||
body: ! "Проблеми на цих полях:"
|
||
header:
|
||
one: "Помилка %{count} забороняє зберігати цю %{model}"
|
||
few: ! "Помилки %{count} забороняють зберігати цей %{model}"
|
||
many: ! "Помилки %{count} забороняють зберігати цей %{model}"
|
||
other: ! "%{count} помилки перешкоджають зберегти ці %{model}"
|
||
embed:
|
||
load_from_remote: "Під час завантаження допису виникла проблема."
|
||
site_settings:
|
||
invalid_category_id: "Ви вказали категорію, яка не існує"
|
||
invalid_choice:
|
||
one: "Ви вказали недійсний вибір %{name}"
|
||
few: "Ви вказали недійсні варіанти %{name}"
|
||
many: "Ви вказали недійсні варіанти %{name}"
|
||
other: "Ви вказали недійсні варіанти %{name}"
|
||
default_categories_already_selected: "Ви не можете вибрати категорію, що використовується в іншому списку."
|
||
default_tags_already_selected: "Ви не можете вибрати тег, який використовується в іншому списку."
|
||
s3_upload_bucket_is_required: "Ви не можете ввімкнути завантаження на S3, якщо ви не надали 's3_upload_bucket'."
|
||
enable_s3_uploads_is_required: "Ви не можете включити інвентар до S3, якщо ви не включили завантаження S3."
|
||
page_publishing_requirements: "Публікація сторінки не може бути ввімкнена якщо обмежено доступ до медіа контенту."
|
||
s3_backup_requires_s3_settings: "Ви не можете використовувати S3 як резервне розташування, якщо ви не вказали '%{setting_name}'."
|
||
s3_bucket_reused: "Не можна використовувати одне й те саме bucket для 's3_upload_bucket' та 's3_backup_bucket'. Виберіть інше bucket або використовуйте інший шлях для кожного bucket."
|
||
secure_media_requirements: "Спочатку потрібно увімкнути захист файлів для завантаження S3."
|
||
share_quote_facebook_requirements: "Ви повинні встановити ідентифікатор додатка Facebook, щоб увімкнути обмін цитатами для Facebook."
|
||
second_factor_cannot_enforce_with_socials: "Ви не можете примусово активувати двофакторну автентифікацію через вхід у соціальні мережі. Спочатку потрібно вимкнути вхід через: %{auth_provider_names}"
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_disabled_local_login: "Ви не можете застосувати 2FA, якщо локальні входи відключені."
|
||
second_factor_cannot_be_enforced_with_discourse_connect_enabled: "Ви не можете застосувати 2FA, якщо ввімкнено DiscourseConnect."
|
||
local_login_cannot_be_disabled_if_second_factor_enforced: "Ви не можете відключити локальний вхід, якщо застосовується 2FA. Вимкніть примусовий 2FA перед відключенням локальних входів."
|
||
cannot_enable_s3_uploads_when_s3_enabled_globally: "Ви не можете ввімкнути завантаження S3, оскільки завантаження S3 вже увімкнено, і включення цього рівня на сайті може спричинити критичні проблеми з завантаженнями"
|
||
cors_origins_should_not_have_trailing_slash: "Не слід додавати слеш (/) до кросс-доменних запитів (CORS)."
|
||
slow_down_crawler_user_agent_must_be_at_least_3_characters: "Значення «User agent» мають містити щонайменше 3 символи, щоб уникнути неправильного обмеження швидкості сканування."
|
||
slow_down_crawler_user_agent_cannot_be_popular_browsers: "Ви не можете додати жодного з наведених нижче значень до параметра: %{values}."
|
||
conflicting_google_user_id: 'Ідентифікатор облікового запису Google для цього облікового запису змінився; втручання персоналу потрібно з міркувань безпеки. Будь ласка, зв''яжіться з персоналом і вкажіть <br><a href="https://meta.discourse.org/t/76575">https://meta.discourse.org/t/76575</a>'
|
||
onebox:
|
||
invalid_address: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд для цієї веб-сторінки, оскільки сервер \"%{hostname}\" не вдалося знайти. Замість попереднього перегляду у вашому дописі з’явиться лише посилання. :cry:"
|
||
error_response: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд для цієї веб-сторінки, оскільки веб-сервер повернув код помилки %{status_code}. Замість попереднього перегляду у вашому дописі з’явиться лише посилання. :cry:"
|
||
missing_data:
|
||
one: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї веб-сторінки, оскільки не вдалося знайти такий тег oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
few: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї веб-сторінки, оскільки не вдалося знайти такий тег oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
many: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд цієї веб-сторінки, оскільки не вдалося знайти такий тег oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
other: "На жаль, нам не вдалося створити попередній перегляд для цієї веб-сторінки, оскільки не вдалося знайти такі теги oEmbed / OpenGraph: %{missing_attributes}"
|
||
word_connector:
|
||
comma: ", "
|
||
invite:
|
||
expired: "Термін дії вашого коду запрошення минув. Будь ласка, <a href='%{base_url}/about'>зв'яжіться з персоналом</a>."
|
||
not_found: "Невірний код запрошення. Будь ласка, <a href='%{base_url}/about'>зв'яжіться з персоналом</a>."
|
||
not_found_json: "Ваш маркер запрошення недійсний. Зверніться до персоналу."
|
||
not_matching_email: "Адреса вашої електронної пошти та адреса електронної пошти, пов'язана з токеном запрошення, не збігаються. Будь ласка, зв’яжіться з персоналом."
|
||
not_found_template: |
|
||
<p>Ваше запрошення на <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> вже використано.</p>
|
||
|
||
<p>Якщо ви пам'ятаєте ваш пароль, ви можете <a href="%{base_url}/login">Увійти в акаунт</a>.</p>
|
||
|
||
<p>В іншому випадку <a href="%{base_url}/password-reset">Відновіть пароль</a>.</p>
|
||
not_found_template_link: |
|
||
<p>Це запрошення на <a href="%{base_url}">%{site_name}</a> більше не можна використати. Попросіть того, хто вас запросив, надіслати вам нове запрошення.</p>
|
||
user_exists: "Немає необхідності надсилати запрошення <b>%{email}</b>, такий <a href='%{base_path}/u/%{username}/summary'>акаунт вже існує!</a>"
|
||
invite_exists: "Ви вже запросили <b>%{email}</b>."
|
||
invalid_email: "%{email} не є дійсною адресою електронної пошти."
|
||
rate_limit:
|
||
one: "Ви вже надіслали %{count} запрошення за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
few: "Ви вже надіслали %{count} запрошень за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
many: "Ви вже надіслали %{count} запрошень за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
other: "Ви вже надіслали %{count} запрошень за останні 24 години, будь ласка, зачекайте %{time_left}, перш ніж повторити спробу."
|
||
confirm_email: "<p>Ви майже закінчили! Ми відправили лист активації на Вашу електронну адресу e-mail пошти. Будь ласка, дотримуйтесь інструкцій в листі, щоб активувати свій акаунт. </p><p> Якщо лист не приходить, перевірте папку зі спамом. </p>"
|
||
cant_invite_to_group: "Ви не можете запрошувати користувачів до зазначеної групи. Переконайтеся, що ви власник групи, в яку ви намагаєтеся запросити."
|
||
disabled_errors:
|
||
discourse_connect_enabled: "Запрошення вимкнено, оскільки ввімкнено функцію DiscourseConnect."
|
||
invalid_access: "Вам не дозволено переглядати запитаний ресурс."
|
||
domain_not_allowed: "Вашу електронну пошту не можна використовувати для активації цього запрошення."
|
||
bulk_invite:
|
||
file_should_be_csv: "Завантажений файл повинен мати формат CSV."
|
||
max_rows: "Спочатку буде надіслано тільки %{max_bulk_invites} запрошення. Спробуйте розділити файл на менші частини."
|
||
error: "Під час завантаження цього файлу сталася помилка. Будь-ласка спробуйте пізніше."
|
||
invite_link:
|
||
email_taken: "Ця електронна пошта вже використовується. Якщо ви вже зареєстровані тоді авторизуйтесь, або скиньте пароль."
|
||
max_redemptions_limit: "має бути від 2 до %{max_limit}."
|
||
topic_invite:
|
||
failed_to_invite: "Користувача не можна запросити в цю тему без членства в одній із наступних груп: %{group_names}."
|
||
user_exists: "На жаль, цього користувача вже запрошено. Ви можете запросити користувача до теми лише один раз."
|
||
muted_topic: "На жаль, цей користувач ігнорує цю тему."
|
||
receiver_does_not_allow_pm: "На жаль, цей користувач не дозволяє вам надсилати йому приватні повідомлення."
|
||
sender_does_not_allow_pm: "На жаль, ви не дозволяєте цьому користувачеві надсилати вам приватні повідомлення."
|
||
user_cannot_see_topic: "%{username} не бачить цю тему."
|
||
backup:
|
||
operation_already_running: "Наразі виконується операція. Неможливо почати нову роботу зараз."
|
||
backup_file_should_be_tar_gz: "Файл резервної копії повинен бути архівом .tar.gz."
|
||
not_enough_space_on_disk: "На диску не вистачає місця для завантаження цієї резервної копії."
|
||
invalid_filename: "Ім'я файлу резервної копії містить недійсні символи. Дійсні символи - a-z 0-9 .-_."
|
||
file_exists: "Файл, який ви намагаєтеся завантажити, вже існує."
|
||
invalid_params: "Ви вказали недійсні параметри запиту: %{message}"
|
||
not_logged_in: "Для цього вам потрібно увійти в систему."
|
||
not_found: "Не вдалося знайти запитувану URL-адресу чи ресурс."
|
||
invalid_access: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс."
|
||
authenticator_not_found: "Метод аутентифікації не існує або його відключено."
|
||
authenticator_no_connect: "Цей постачальник аутентифікації не дозволяє підключатися до існуючого облікового запису форуму."
|
||
invalid_api_credentials: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс. Ім’я користувача або ключ API недійсні."
|
||
provider_not_enabled: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс. Провайдера аутентифікації не ввімкнено."
|
||
provider_not_found: "Вам заборонено переглядати запитуваний ресурс. Постачальник аутентифікації не існує."
|
||
read_only_mode_enabled: "Сайт знаходиться в режимі лише для читання. Взаємодія відключена."
|
||
invalid_grant_badge_reason_link: "Зовнішня або недійсне посилання на discourse не допускається в причині нагороди"
|
||
email_template_cant_be_modified: "Цей шаблон електронної пошти неможливо змінити"
|
||
invalid_whisper_access: "Або шепіт не включений, або у вас немає доступу до створення допису шепоту"
|
||
not_in_group:
|
||
title_topic: "Щоб переглянути цю тему, потрібно надіслати запит на членство в групі «%{group}»."
|
||
title_category: "Щоб побачити цю категорію, потрібно надіслати запит на членство в групі \"%{group}"
|
||
request_membership: "Попросити членство"
|
||
join_group: "Приєднатись до групи"
|
||
deleted_topic: "На жаль! Цю тему видалено і вона більше не доступна."
|
||
delete_topic_failed: "Під час видалення цієї теми сталася помилка. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
reading_time: "Час читання"
|
||
likes: "Вподобання"
|
||
too_many_replies:
|
||
one: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки одну відповідь до теми."
|
||
few: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки %{count} відповідей до однієї теми."
|
||
many: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки %{count} відповідей до однієї теми."
|
||
other: "Вибачте, нові користувачі можуть залишати тільки %{count} відповідь(ей) до однієї теми."
|
||
max_consecutive_replies:
|
||
one: "Допускається не більше %{count} послідовну відповідь. Відредагуйте попередню відповідь, або дочекайтесь відповіді. "
|
||
few: "Допускається не більше %{count} послідовних відповідей. Відредагуйте попередню відповідь, або дочекайтесь відповіді. "
|
||
many: "Допускається не більше %{count} послідовних відповідей. Відредагуйте попередню відповідь, або дочекайтесь відповіді. "
|
||
other: "Допускається не більше %{count} послідовних відповідей. Відредагуйте попередню відповідь, або дочекайтесь відповіді. "
|
||
embed:
|
||
start_discussion: "Розпочати Дискусію"
|
||
continue: "Продовжити Дискусію"
|
||
error: "Внутрішня помилка"
|
||
referer: "Джерело:"
|
||
error_topics: "Налаштування сайту `embed topics list` не було ввімкнено"
|
||
mismatch: "Реферер не був відправлений, або не відповідав жодному з наступних вузлів:"
|
||
no_hosts: "Ніяких хостів не налаштовано для вбудовування."
|
||
configure: "Налаштування вставки"
|
||
more_replies:
|
||
one: "Ще %{count} відповідь"
|
||
few: "Ще %{count} відповіді"
|
||
many: "Ще %{count} відповідей"
|
||
other: "Ще %{count} відповідей"
|
||
loading: "Завантаження обговорення..."
|
||
permalink: "Постійне посилання"
|
||
imported_from: "Тема обговорення публікації за адресою: %{link}"
|
||
in_reply_to: "▶ %{username}"
|
||
replies:
|
||
one: "%{count} відповідь"
|
||
few: "%{count} відповіді"
|
||
many: "%{count} відповідей"
|
||
other: "%{count} відповідь"
|
||
likes:
|
||
one: "%{count} подобається"
|
||
few: "%{count} подобається"
|
||
many: "%{count} подобається"
|
||
other: "%{count} вподобань"
|
||
last_reply: "Остання відповідь"
|
||
created: "Створено"
|
||
new_topic: "Створіть нову тему"
|
||
no_mentions_allowed: "На жаль, ви не можете згадувати інших користувачів."
|
||
too_many_mentions:
|
||
one: "Вибачте, ви можете згадати лише одного іншого користувача у публікації."
|
||
few: "Вибачте, ви можете згадати лише користувачів %{count} у публікації."
|
||
many: "Вибачте, ви можете згадати лише користувачів %{count} у публікації."
|
||
other: "Вибачте, ви можете згадати лише %{count}користувача у дописі."
|
||
no_mentions_allowed_newuser: "На жаль, нові користувачі не можуть згадувати інших користувачів."
|
||
too_many_mentions_newuser:
|
||
one: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки одного користувача в кожному повідомленні."
|
||
few: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки %{count} користувачі у повідомленні."
|
||
many: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки %{count} користувачів у повідомленні."
|
||
other: "Вибачте, нові користувачі можуть згадувати тільки %{count} користувачів у повідомленні."
|
||
no_embedded_media_allowed_trust: "Ви не можете вставляти медіа елементи в допис."
|
||
no_embedded_media_allowed: "Вибачте, нові користувачі не можуть вставляти медіа елементи в відповіді."
|
||
too_many_embedded_media:
|
||
one: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише один вбудований елемент мультимедіа в публікацію."
|
||
few: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише %{count} елементів мультимедіа в публікацію."
|
||
many: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише %{count} вбудованих елементів мультимедіа в публікацію."
|
||
other: "На жаль, нові користувачі можуть помістити лише %{count} вбудованих елементів мультимедіа в публікацію."
|
||
no_attachments_allowed: "Даруйте, нові користувачі не можуть вставляти прикріплення в дописи."
|
||
too_many_attachments:
|
||
one: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки одне прикріплення в допис."
|
||
few: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки %{count} прикріплень в допис."
|
||
many: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки %{count} прикріплень в допис."
|
||
other: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки %{count} прикріплень в допис."
|
||
no_links_allowed: "Даруйте, нові користувачі не можуть вставляти посилання в дописи."
|
||
links_require_trust: "На жаль, ви не можете включати посилання у свої повідомлення."
|
||
too_many_links:
|
||
one: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки одне посилання в допис."
|
||
few: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки %{count} посилань в допис."
|
||
many: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки %{count} посилань в допис."
|
||
other: "Даруйте, нові користувачі можуть вставляти тільки %{count} посилань в допис."
|
||
contains_blocked_word: "Ви не можете опублікувати слово '%{word}'; це не дозволено."
|
||
contains_blocked_words: "Вибачте, ви не можете опублікувати це. Ці слова заборонені: %{words}."
|
||
spamming_host: "Даруйте, Ви не можете вставити посилання на цей хост."
|
||
user_is_suspended: "Заблокованим користувачам заборонено писати."
|
||
topic_not_found: "Щось пішло не так. Можливо цей допис було закрито або видалено, під час того, як ви його переглядали?"
|
||
not_accepting_pms: "На жаль, %{username} в даний момент не приймає повідомлення."
|
||
max_pm_recipients: "Вибачте, ви можете надіслати повідомлення максимум %{recipients_limit} одержувачу."
|
||
pm_reached_recipients_limit: "Вибачте, ви не можете мати більше, ніж %{recipients_limit} одержувачів у повідомленні."
|
||
removed_direct_reply_full_quotes: "Автоматично видаляти цитату з усього попереднього допису."
|
||
watched_words_auto_tag: "Тема з автоматичними тегами"
|
||
secure_upload_not_allowed_in_public_topic: "На жаль, такі захищені завантаження не можна використовувати в загальнодоступній темі: %{upload_filenames}."
|
||
create_pm_on_existing_topic: "На жаль, Ви не можете створити ПП в існуючій темі."
|
||
slow_mode_enabled: "Ця тема знаходиться у повільному режимі."
|
||
just_posted_that: "це дуже схоже на те, що ви нещодавно дописували"
|
||
invalid_characters: "містить неприпустимі символи"
|
||
is_invalid: "не зовсім зрозуміло, це закінчене речення?"
|
||
next_page: "наступна сторінка →"
|
||
prev_page: "← попередня сторінка"
|
||
page_num: "Сторінка %{num}"
|
||
home_title: "Головна"
|
||
topics_in_category: "Теми в категорії '%{category}'"
|
||
rss_posts_in_topic: "RSS-стрічка теми '%{topic}'"
|
||
rss_topics_in_category: "RSS-стрічка тем у категорії '%{category}'"
|
||
rss_num_posts:
|
||
one: "%{count} повідомлення"
|
||
few: "%{count} повідомлень"
|
||
many: "%{count} повідомлень"
|
||
other: "%{count} повідомлень"
|
||
rss_num_participants:
|
||
one: "%{count} учасник"
|
||
few: "%{count} учасників"
|
||
many: "%{count} учасників"
|
||
other: "%{count} учасників"
|
||
read_full_topic: "Читати тему цілком"
|
||
private_message_abbrev: "Пов."
|
||
rss_description:
|
||
latest: "Останні теми"
|
||
top: "Кращі теми"
|
||
top_all: "Кращі теми за весь час"
|
||
top_yearly: "Кращі теми за рік"
|
||
top_quarterly: "Кращі теми за квартал"
|
||
top_monthly: "Кращі теми за місяць"
|
||
top_weekly: "Кращі теми за тиждень"
|
||
top_daily: "Кращі теми за день"
|
||
posts: "Останні дописи"
|
||
private_posts: "Останні приватні повідомлення"
|
||
group_posts: "Останні дописи від %{group_name}"
|
||
group_mentions: "Останні згадки від %{group_name}"
|
||
user_posts: "Останні дописи @%{username}"
|
||
user_topics: "Останні теми @%{username}"
|
||
tag: "Позначені теми"
|
||
badge: "%{display_name} нагороду на %{site_title}"
|
||
too_late_to_edit: "Цей допис було створено надто давно. Його вже не можна редагувати або видалити."
|
||
edit_conflict: "Цей пост був відредагований іншим користувачем і ваші зміни не можуть бути збережені."
|
||
revert_version_same: "Поточна версія така ж, як та, яку ви хочете повернути."
|
||
cannot_edit_on_slow_mode: "Ця тема знаходиться в повільному режимі. Для заохочення вдумливого, зваженого обговорення, редагування старих повідомлень в цій темі не дозволяється під час повільного режиму."
|
||
excerpt_image: "зображення"
|
||
bookmarks:
|
||
errors:
|
||
already_bookmarked_post: "Ви не можете зробити закладку на одну публікацію двічі."
|
||
too_many: "На жаль, ви не можете додати більше %{limit} закладок, відвідайте <a href='%{user_bookmarks_url}'>%{user_bookmarks_url}</a> щоб видалити деякі з них."
|
||
cannot_set_past_reminder: "Ви не можете встановити нагадування в минулому."
|
||
cannot_set_reminder_in_distant_future: "Ви не можете встановити нагадування більше як за 10 років у майбутньому."
|
||
time_must_be_provided: "потрібно вказати час для всіх нагадувань"
|
||
for_topic_must_use_first_post: "Ви можете використати тільки перше повідомлення, щоб додати в закладки тему."
|
||
reminders:
|
||
at_desktop: "Наступного разу на мій робочий стіл"
|
||
later_today: "Пізніше сьогодні"
|
||
next_business_day: "Наступний робочий день"
|
||
tomorrow: "Завтра"
|
||
next_week: "На наступному тижні"
|
||
next_month: "В наступному місяці"
|
||
custom: "Вибрана дата та час"
|
||
groups:
|
||
success:
|
||
bulk_add:
|
||
one: "%{count} користувач був доданий до групи."
|
||
few: "%{count} користувача було додано до групи."
|
||
many: "%{count} користувачів було додано до групи."
|
||
other: "%{count} користувач був доданий до групи."
|
||
errors:
|
||
grant_trust_level_not_valid: "'%{trust_level}' неприпустимий рівень довіри."
|
||
can_not_modify_automatic: "Ви не можете змінити автоматичну групу."
|
||
member_already_exist:
|
||
one: "'%{username}' вже є членом цієї групи."
|
||
few: "Наступні користувачі вже є членами цієї групи: %{username}"
|
||
many: "Наступні користувачі вже є членами цієї групи: %{username}"
|
||
other: "Наступні користувачі вже є членами цієї групи: %{username}"
|
||
invalid_domain: "'%{domain}' є некоректним доменом."
|
||
invalid_incoming_email: "'%{email}' не є коректною адресою електронної пошти"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' вже використовується групою '%{group_name}'."
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' вже використовується категорією'%{category_name}'."
|
||
cant_allow_membership_requests: "Ви не можете дозволяти користувацькі заявки для групи без будь-яких власників."
|
||
already_requested_membership: "Ви вже запросили членство в цій групі."
|
||
adding_too_many_users:
|
||
one: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувача"
|
||
few: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувачів"
|
||
many: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувачів"
|
||
other: "Одночасно можна додати не більше %{count} користувачів"
|
||
usernames_or_emails_required: "Потрібно вказати ім'я користувачів або адреси електронної пошти."
|
||
no_invites_with_discourse_connect: "Ви можете запрошувати тільки зареєстрованих користувачів, якщо DiscourseConnect увімкнено"
|
||
no_invites_without_local_logins: "Ви можете запрошувати тільки зареєстрованих користувачів, коли локальні логіни вимкнено"
|
||
default_names:
|
||
everyone: "усі"
|
||
admins: "адміністратори"
|
||
moderators: "модератори"
|
||
staff: "персонал"
|
||
trust_level_0: "trust_level_0"
|
||
trust_level_1: "trust_level_1"
|
||
trust_level_2: "trust_level_2"
|
||
trust_level_3: "trust_level_3"
|
||
trust_level_4: "trust_level_4"
|
||
request_membership_pm:
|
||
title: "Запит на членство в групі @%{group_name}"
|
||
request_accepted_pm:
|
||
title: "Вас прийняли в @%{group_name}"
|
||
body: |
|
||
Ваш запит на вступ до @%{group_name} прийнято, і ви зараз є членом групи.
|
||
education:
|
||
until_posts:
|
||
one: "%{count} допис"
|
||
few: "%{count} дописи"
|
||
many: "%{count} дописів"
|
||
other: "%{count} дописів"
|
||
"new-topic": |
|
||
Ласкаво просимо на сайт %{site_name} — **Дякуємо за відкриття нової теми!**
|
||
|
||
Коли ви створюєте нову тему, подумайте:
|
||
|
||
- Чи цікавий придуманий заголовок? Чи достатньо точно він описує те, що ви хочете обговорити у вашій темі?
|
||
|
||
- Про що ваша тема? Кому вона буде цікава? Чому вона важлива для обговорення? Якою, на вашу думку, буде реакція спільноти на тему?
|
||
|
||
- Постарайтеся включити в текст повідомлення відповідні теги, за якими інші зможуть *знайти* тему. Виберіть розділ, до якого ваша тема підходить за змістом (або тег).
|
||
|
||
Більше інформації ви знайдете в нашому [керівництві користувача](%{base_path}/guidelines). Дане вікно буде показуватися, поки ви створюєте свої перші %{education_posts_text}.
|
||
"new-reply": |
|
||
Ласкаво просимо на сайт %{site_name} — **Дякуємо за участь в обговоренні!**
|
||
|
||
- Як ви думаєте, чи поліпшить вашу відповідь обговорення в цілому, хоча б трохи?
|
||
|
||
- Будьте доброзичливі до учасників розмови.
|
||
|
||
- Конструктивна критика вітається, але не забувайте критикувати *ідеї*, а не людей.
|
||
|
||
Більше інформації ви знайдете в нашому [керівництві користувача](%{base_path}/guidelines). Дане вікно буде показуватися, поки ви створюєте свої перші %{education_posts_text}.
|
||
avatar: |
|
||
### Як щодо зображення для вашого профілю?
|
||
Ви опублікували кілька тем і відповідей, але ваше зображення профілю не унікальне - це просто перша буква вашого імені.
|
||
|
||
Може бути вам варто **[відвідати свій профіль користувача] (%{profile_path})** і завантажити аватарку?
|
||
|
||
Коли кожен користувач має унікальну аватарку, стежити за обговореннями стає значно легше!
|
||
sequential_replies: |
|
||
### Краще поєднувати кілька відповідей в один
|
||
|
||
Замість того, щоб писати і відправляти багато окремих відповідей поспіль, можна відповісти всім по порядку в одному повідомленні. Для цього потрібно вставляти цитату, потім відповідь на неї, потім знову цитату, потім відповідь, і т.д. Також, можна згадувати учасників діалогу через їх @псевдоніми.
|
||
|
||
Замість нового відповіді, зараз можна почати редагувати свій попередній відповідь і просто додати в нього нові цитати і відповіді та них. Для цього потрібно виділити необхідний текст і натиснути на кнопку, що з'явилася <b>відповісти цитуванням</b>.
|
||
|
||
Для більшості людей набагато простіше читати теми, у яких довгі відповіді і їх мало, ніж коли багато коротеньких відповідей.
|
||
dominating_topic: Ви розмістили тут більше %{percent}% відповідей, можливо є ще хтось, кого варто було би почути?
|
||
get_a_room: Ви відповіли користувачу @%{reply_username} %{count} разів, ви знали, що можете надіслати їм особисте повідомлення?
|
||
too_many_replies: "### Ви досягли межі відповідей в цю тему. \nНа жаль, нові користувачі тимчасово обмежені %{newuser_max_replies_per_topic} відповідей в цій темі. \nЗамість того, щоб додавати ще одну відповідь, будь ласка, подумайте про редагування попередніх відповідей або відвідайте інші теми.\n"
|
||
reviving_old_topic: |
|
||
### Відновити обговорення в цій темі?
|
||
|
||
Остання відповідь у цю тему була **%{time_ago}**. Ваше повідомлення перемістить тему вгору в списку та повідомить всіх її учасників.
|
||
|
||
Ви впевнені, що хочете відновити це застаріле обговорення?
|
||
activerecord:
|
||
attributes:
|
||
category:
|
||
name: "Назва категорії"
|
||
topic:
|
||
title: "Назва"
|
||
featured_link: "Рекомендоване Посилання"
|
||
category_id: "Категорія"
|
||
post:
|
||
raw: "Тіло"
|
||
user_profile:
|
||
bio_raw: "Про мене"
|
||
errors:
|
||
models:
|
||
topic:
|
||
attributes:
|
||
base:
|
||
warning_requires_pm: "Ви можете прикріплювати попередження тільки до особистих повідомлень."
|
||
too_many_users: "Одночасно можна надсилати попередження лише одному користувачеві."
|
||
cant_send_pm: "На жаль, ви не можете надіслати особисте повідомлення цьому користувачеві."
|
||
no_user_selected: "Ви повинні вибрати дійсного користувача."
|
||
reply_by_email_disabled: "Відповідь електронною поштою вимкнено."
|
||
send_to_email_disabled: "На жаль, ви не можете надсилати особисті повідомлення на електронну пошту."
|
||
target_user_not_found: "Одного з користувачів, яким ви надсилаєте це повідомлення, не вдалося знайти."
|
||
unable_to_update: "При оновленні цієї теми сталася помилка."
|
||
unable_to_tag: "Сталася помилка під час додавання тегів до теми."
|
||
featured_link:
|
||
invalid: "недійсна. URL-адреса повинна містити http:// або https://."
|
||
user:
|
||
attributes:
|
||
password:
|
||
common: "є одним із 10000 найпоширеніших паролів. Будь ласка, використовуйте більш безпечний пароль."
|
||
same_as_username: "те саме, що і ваше ім’я користувача. Будь ласка, використовуйте більш безпечний пароль."
|
||
same_as_email: "те саме, що і ваш email. Будь ласка, використовуйте більш безпечний пароль."
|
||
same_as_current: "те саме, що і ваш поточний пароль."
|
||
same_as_name: "те саме, що і ваше ім’я."
|
||
unique_characters: "має занадто багато повторюваних символів. Будь ласка, використовуйте більш безпечний пароль."
|
||
username:
|
||
same_as_password: "те саме, що і ваш пароль."
|
||
name:
|
||
same_as_password: "те саме, що і ваш пароль."
|
||
ip_address:
|
||
signup_not_allowed: "Вхід не дозволено з цього облікового запису."
|
||
user_profile:
|
||
attributes:
|
||
featured_topic_id:
|
||
invalid: "Ця тема не може бути позначена у вашому профілі."
|
||
user_email:
|
||
attributes:
|
||
user_id:
|
||
reassigning_primary_email: "Перепризначення основного email іншому користувачеві заборонено."
|
||
color_scheme_color:
|
||
attributes:
|
||
hex:
|
||
invalid: "не є дійсним кольором"
|
||
post_reply:
|
||
base:
|
||
different_topic: "Повідомлення та відповіді повинні належати одній темі."
|
||
web_hook:
|
||
attributes:
|
||
payload_url:
|
||
invalid: "Хибний URL. URL має містити http:// або https://. І пробіли не дозволяються."
|
||
custom_emoji:
|
||
attributes:
|
||
name:
|
||
taken: вже використовується іншими emoji
|
||
topic_timer:
|
||
attributes:
|
||
execute_at:
|
||
in_the_past: "повинні бути в майбутньому."
|
||
duration_minutes:
|
||
cannot_be_zero: "має бути більше 0."
|
||
exceeds_maximum: "не може бути більше 20 років."
|
||
translation_overrides:
|
||
attributes:
|
||
value:
|
||
invalid_interpolation_keys: 'Наступні інтерполяційні ключі недійсні: "%{keys}"'
|
||
watched_word:
|
||
attributes:
|
||
word:
|
||
too_many: "Забагато слів для цієї дії"
|
||
base:
|
||
invalid_url: "Некоректна URL-адреса для заміни"
|
||
<<: *errors
|
||
uncategorized_category_name: "Без категорій"
|
||
vip_category_name: "Фойе"
|
||
vip_category_description: "A category exclusive to members with trust level 3 and higher."
|
||
meta_category_name: "Зворотній зв’язок"
|
||
meta_category_description: "Обговорення цього форуму: структура та розташування матеріалів на ньому, ідеї можливих поліпшень в його роботі, анонси змін на форумі."
|
||
staff_category_name: "Персонал"
|
||
staff_category_description: "Приватна категорія для обговорень між персоналом. Теми бачать тільки адміністратори та модератори."
|
||
discourse_welcome_topic:
|
||
title: "Ласкаво просимо в Discourse"
|
||
body: |2
|
||
|
||
Перший абзац цієї закріпленої теми буде відображатися як вітальне повідомлення для всіх нових відвідувачів на домашній сторінці. Це важливо!
|
||
|
||
**Редагуйте це** в короткий опис вашої спільноти:
|
||
|
||
- Для кого це?
|
||
- Що вони можуть знайти тут?
|
||
- Чому вони повинні прийти сюди?
|
||
- Де вони можуть прочитати більше (посилання, ресурси і т.д.)?
|
||
|
||
<img src="%{base_path}/images/welcome/discourse-edit-post-animated.gif" width="508" height="106">
|
||
|
||
Ви можете закрити цю тему через дії адміністратора :wrench: (праворуч вгорі та внизу), щоб відповіді не накопичувалися в оголошенні.
|
||
lounge_welcome:
|
||
title: "Ласкаво просимо в Фойе"
|
||
body: |2
|
||
|
||
Вітаємо! :confetti_ball:
|
||
|
||
Якщо ви бачите цю тему, нещодавно вас підвищили до **активний ** (рівень довіри 3).
|
||
|
||
Тепер ви можете …
|
||
|
||
* Редагувати заголовок будь-якої теми
|
||
* Змінити категорію будь-якої теми
|
||
* Переходи з усіх ваших посилань відкриті ([automatic nofollow] (https://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow) видаляються)
|
||
* Отримати доступ до приватної категорії, яку бачать лише користувачі рівня довіри 3 та вище
|
||
* Приховувати спам одним прапорцем
|
||
|
||
Ось [поточний список інших постійних користувачів] (%{base_path}/badges/3/regular). Обов’язково привітайтеся.
|
||
|
||
Дякуємо за те, що Ви є важливою частиною цієї спільноти!
|
||
|
||
(Для отримання додаткової інформації про рівні довіри, [див. Цю тему][trust]. Будь ласка, зверніть увагу, що лише користувачі, які продовжують відповідати вимогам з часом, залишатимуться постійними.)
|
||
|
||
[trust]: https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/
|
||
admin_quick_start_title: "Спочатку ПРОЧИТАЙТЕ мене: короткий посібник Адміністратора"
|
||
category:
|
||
topic_prefix: "Про категорію %{category}"
|
||
replace_paragraph: "(Замініть цей перший абзац коротким описом вашої нової категорії. Даний опис буде відображено в області вибору категорії, тому намагайтеся, щоб воно не перевищувало 200 символів.)"
|
||
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nВикористовуйте наступний текст для докладного опису або для оприлюднення правил розділу:\n\n- Чому потрібно використовувати цей розділ? Навіщо він?\n\n- Наскільки розділ відрізняється від раніше створених?\n\n- Що повинні містити теми в цьому розділі?\n\n- Чи дійсно потрібен цей розділ? Чи можемо ми об’єднати його з іншими категоріями чи підкатегоріями?\n"
|
||
errors:
|
||
not_found: "Категорія не знайдена!"
|
||
uncategorized_parent: "Розділу для тем поза розділами не можна призначити батьківський розділ."
|
||
self_parent: "Підрозділ не може бути батьківським для самого себе."
|
||
depth: "Підрозділ не може бути батьківським, тому що допустимо тільки один рівень вкладеності розділів."
|
||
invalid_email_in: "'%{email}' не є коректною адресою електронної пошти"
|
||
email_already_used_in_group: "'%{email}' вже використовується групою '%{group_name}'."
|
||
email_already_used_in_category: "'%{email}' вже використовується категорією '%{category_name}'."
|
||
description_incomplete: "Опис категорії повинен мати принаймні один абзац."
|
||
permission_conflict: "Будь-яка група, якій дозволено доступ до підкатегорії, також повинна мати доступ до батьківської категорії. Наступні групи мають доступ до однієї з підкатегорій, але не мають доступу до батьківської категорії: %{group_names}."
|
||
disallowed_topic_tags: "У цій темі є теги, не дозволені цією категорією: '%{tags}'"
|
||
disallowed_tags_generic: "У цій темі заборонені теги."
|
||
cannot_delete:
|
||
uncategorized: "Ця категорія особлива. Вона призначена для зберігання тем, які не мають категорії; вона не може бути видалена."
|
||
has_subcategories: "Неможливо видалити цей розділ, тому що в ньому є підрозділи."
|
||
topic_exists:
|
||
one: "Неможливо видалити цю категорію, тому що в ній міститься %{count} тема. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
few: "Неможливо видалити цю категорію, тому що в ній міститься %{count} теми. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
many: "Неможливо видалити цю категорію, тому що в ній міститься %{count} тем. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
other: "Неможливо видалити цю категорію, тому що в ній міститься %{count} тем. Найстаріша тема %{topic_link}."
|
||
topic_exists_no_oldest: "Неможливо видалити цей розділ, тому що кількість тем у ньому дорівнює %{count}."
|
||
uncategorized_description: "Теми, які не потребують категорії, або не розподілені до будь-якої категорії."
|
||
trust_levels:
|
||
admin: "Адмін"
|
||
staff: "Персонал"
|
||
change_failed_explanation: "Ви намагаєтеся знизити користувача %{user_name} до рівня довіри '%{new_trust_level}'. Однак, його рівень довіри вже '%{current_trust_level}'. %{user_name} залишиться з рівнем довіри '%{current_trust_level}'. Якщо ви все ж хочете знизити користувача, заблокуйте спочатку рівень довіри."
|
||
post:
|
||
image_placeholder:
|
||
broken: "Це зображення зламано"
|
||
hidden_bidi_character: "Двонаправлені символи можуть змінювати порядок виводу тексту. Це може бути використано для приховування шкідливого коду."
|
||
has_likes:
|
||
one: "%{count} Симпатія"
|
||
few: "%{count} Симпатії"
|
||
many: "%{count} Симпатій"
|
||
other: "%{count} Симпатій"
|
||
cannot_permanently_delete:
|
||
many_posts: "Ви не можете остаточно видалити цю тему, тому що вона має інші повідомлення."
|
||
wait_or_different_admin: "Ви повинні зачекати %{time_left} , перш ніж остаточно видалити цей пост, або інший адміністратор може зробити це."
|
||
rate_limiter:
|
||
slow_down: "Ви виконали цю дію занадто багато разів, спробуйте ще раз пізніше."
|
||
too_many_requests: "Ви виконуєте цю дію занадто часто. Зачекайте будь-ласка %{time_left} перш ніж спробувати знову."
|
||
by_type:
|
||
first_day_replies_per_day: "Ми цінуємо ваш ентузіазм, так тримати! Зважаючи на безпеку нашої спільноти, ви досягли максимальної кількості відповідей, які за перший день може створювати новий користувач. Зачекайте, будь ласка, %{time_left} , і ви зможете створювати більше відповідей."
|
||
first_day_topics_per_day: "Ми цінуємо ваш ентузіазм! Тим не менш, для безпеки нашої спільноти ви досягли максимальної кількості тем, які новий користувач може створити за перший день. Будь ласка, зачекайте %{time_left} , і ви зможете створювати нові теми."
|
||
create_topic: "Ви створюєте теми занадто швидко. Будь ласка зачекайте %{time_left}, потім спробуйте ще раз"
|
||
create_post: "Ви відповідаєте занадто швидко. Будь ласка, зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
delete_post: "Ви видаляєте повідомлення занадто швидко. Будь ласка зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
public_group_membership: "Ви приєднуєтеся / залишаєте групи занадто часто. Будь ласка зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
topics_per_day: "Ви досягли максимальної кількості нових тем, дозволених за день. Ви можете створити нові теми через %{time_left}."
|
||
pms_per_day: "Ви досягли максимальної кількості нових тем, дозволених за день. Ви можете створити нові теми через %{time_left}."
|
||
create_like: "Ого! Ви ділилися великою любов'ю! Ви досягли максимуму лайків за сьогодні, але, коли ви отримаєте вищий рівень довіри, то зможете додавати більше лайків. Ви зможете знову вподобати допис через %{time_left}."
|
||
create_bookmark: "Ви досягли максимальної кількості щоденних закладок. Ви можете створити більше закладок через %{time_left}."
|
||
edit_post: "Ви досягли максимальної кількості щоденних правок. Ви зможете знову вносити зміни через %{time_left}."
|
||
live_post_counts: "Ви занадто швидко переглядаєте пости. Будь ласка зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
unsubscribe_via_email: "Ви досягли максимальної кількості відписок через email на сьогодні. Будь ласка зачекайте %{time_left} перед наступною спробою."
|
||
topic_invitations_per_day: "Ви досягли максимальної кількості запрошень в тему за день. Ви знову зможете надсилати запрошення через %{time_left}."
|
||
hours:
|
||
one: "%{count} година"
|
||
few: "%{count} години"
|
||
many: "%{count} годин"
|
||
other: "%{count} годин"
|
||
minutes:
|
||
one: "%{count} хвилина"
|
||
few: "%{count} хвилини"
|
||
many: "%{count} хвилин"
|
||
other: "%{count} хвилин"
|
||
seconds:
|
||
one: "%{count} секунда"
|
||
few: "%{count} секунди"
|
||
many: "%{count} секунд"
|
||
other: "%{count} секунд"
|
||
short_time: "кілька секунд"
|
||
datetime:
|
||
distance_in_words:
|
||
half_a_minute: "< 1 хв"
|
||
less_than_x_seconds:
|
||
one: "< %{count} сек"
|
||
few: "< %{count} сек"
|
||
many: "< %{count} сек"
|
||
other: "< %{count} сек"
|
||
x_seconds:
|
||
one: "< %{count} сек"
|
||
few: "< %{count} сек"
|
||
many: "< %{count} сек"
|
||
other: "< %{count} сек"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
one: "< %{count} мин"
|
||
few: "< %{count} мин"
|
||
many: "< %{count} мин"
|
||
other: "< %{count} мин"
|
||
x_minutes:
|
||
one: "< %{count} мин"
|
||
few: "< %{count} мин"
|
||
many: "< %{count} мин"
|
||
other: "< %{count} мин"
|
||
about_x_hours:
|
||
one: "%{count} г"
|
||
few: "%{count} г"
|
||
many: "%{count} г"
|
||
other: "%{count} г"
|
||
x_days:
|
||
one: "%{count} дн"
|
||
few: "%{count} дн"
|
||
many: "%{count} дн"
|
||
other: "%{count} дн"
|
||
about_x_months:
|
||
one: "%{count} міс"
|
||
few: "%{count} міс"
|
||
many: "%{count} міс"
|
||
other: "%{count} міс"
|
||
x_months:
|
||
one: "%{count} міс"
|
||
few: "%{count} міс"
|
||
many: "%{count} міс"
|
||
other: "%{count} міс"
|
||
about_x_years:
|
||
one: "%{count} рік"
|
||
few: "%{count} роки"
|
||
many: "%{count} років"
|
||
other: "%{count} років"
|
||
over_x_years:
|
||
one: "%{count} рік"
|
||
few: "%{count} роки"
|
||
many: "%{count} років"
|
||
other: "%{count} років"
|
||
almost_x_years:
|
||
one: "%{count} рік"
|
||
few: "%{count} роки"
|
||
many: "%{count} років"
|
||
other: "%{count} років"
|
||
distance_in_words_verbose:
|
||
half_a_minute: "щойно"
|
||
less_than_x_seconds: "щойно"
|
||
x_seconds:
|
||
one: "%{count} секунда тому"
|
||
few: "%{count} секунд тому"
|
||
many: "%{count} секунд тому"
|
||
other: "%{count} секунд тому"
|
||
less_than_x_minutes:
|
||
one: "менше %{count} хвилини тому"
|
||
few: "менше %{count} хвилини тому"
|
||
many: "менше %{count} хвилин тому"
|
||
other: "менше %{count} хвилин тому"
|
||
x_minutes:
|
||
one: "%{count} хвилину тому"
|
||
few: "%{count} хвилини тому"
|
||
many: "%{count} хвилини тому"
|
||
other: "%{count} хвилини тому"
|
||
about_x_hours:
|
||
one: "%{count} годину тому"
|
||
few: "%{count} години тому"
|
||
many: "%{count} годин тому"
|
||
other: "%{count} годин тому"
|
||
x_days:
|
||
one: "%{count} день тому"
|
||
few: "%{count} днів тому"
|
||
many: "%{count} днів тому"
|
||
other: "%{count} днів тому"
|
||
about_x_months:
|
||
one: "близько %{count} місяць тому"
|
||
few: "близько %{count} місяці тому"
|
||
many: "близько %{count} місяців тому"
|
||
other: "близько %{count} місяців тому"
|
||
x_months:
|
||
one: "%{count} місяць тому"
|
||
few: "%{count} місяців тому"
|
||
many: "%{count} місяців тому"
|
||
other: "%{count} місяців тому"
|
||
about_x_years:
|
||
one: "близько %{count} року тому"
|
||
few: "близько %{count} років тому"
|
||
many: "близько %{count} років тому"
|
||
other: "близько %{count} років тому"
|
||
over_x_years:
|
||
one: "більше %{count} року тому"
|
||
few: "більше %{count} роки тому"
|
||
many: "більше %{count} років тому"
|
||
other: "більше %{count} років тому"
|
||
almost_x_years:
|
||
one: "майже %{count} рік тому"
|
||
few: "майже %{count} роки тому"
|
||
many: "майже %{count} років тому"
|
||
other: "майже %{count} років тому"
|
||
password_reset:
|
||
no_token: "На жаль, дане посилання на зміну пароля застаріло. Натисніть на кнопку \"Увійти\", а потім на \"Я забув свій пароль\", щоб згенерувати нове посилання для зміни пароля."
|
||
choose_new: "Вибрати новий пароль"
|
||
choose: "Вибрати пароль"
|
||
update: "Оновити пароль"
|
||
save: "Встановити пароль"
|
||
title: "Скинути пароль"
|
||
success: "Ви успішно змінили свій пароль і зараз Ви в системі."
|
||
success_unapproved: "Ви успішно змінили свій пароль."
|
||
email_login:
|
||
invalid_token: "Вибачте, це посилання для входу вже не діє. Оберіть кнопку \"Вхід\" та використайте посилання 'Я забув свій пароль' щоби отримати нове посилання."
|
||
title: "Вхід по E-mail"
|
||
user_auth_tokens:
|
||
browser:
|
||
chrome: "Google Chrome"
|
||
discoursehub: "Програма DiscourseHub"
|
||
edge: "Microsoft Edge"
|
||
firefox: "Firefox"
|
||
ie: "Internet Explorer"
|
||
opera: "Opera"
|
||
safari: "Safari"
|
||
unknown: "невідомий броузер"
|
||
device:
|
||
android: "Android Пристрій"
|
||
chromebook: "Chrome OS"
|
||
ipad: "iPad"
|
||
iphone: "iPhone"
|
||
ipod: "iPod"
|
||
linux: "GNU/Linux Комп’ютер"
|
||
mac: "Mac"
|
||
mobile: "Мобильний пристрій"
|
||
windows: "Windows Комп’ютер"
|
||
unknown: "невідомий пристрій"
|
||
os:
|
||
android: "Android"
|
||
chromeos: "Chrome OS"
|
||
ios: "iOS"
|
||
linux: "Linux"
|
||
macos: "macOS"
|
||
windows: "Microsoft Windows"
|
||
unknown: "невідома операційна система"
|
||
change_email:
|
||
wrong_account_error: "Ви ввійшли в неправильний обліковий запис, вийдіть із системи та спробуйте ще раз."
|
||
confirmed: "Адресу вашої електронної скриньки оновлено."
|
||
please_continue: "Продовжити на %{site_name}"
|
||
error: "Під час зміни адреси Вашої електронної скриньки трапилася помилка. Можливо, ця адреса вже використовується?"
|
||
doesnt_exist: "Ця електронна адреса не пов'язана з вашим обліковим записом."
|
||
error_staged: "Під час зміни вашої електронної адреси сталася помилка. Адреса вже використовується іншим користувачем."
|
||
already_done: "На жаль, це підтвердження більше не дійсне. Можливо, вашу електронну пошту вже змінено?"
|
||
confirm: "Підтвердіть"
|
||
max_secondary_emails_error: "Ви досягли максимальної кількості додаткових адрес електронної пошти ."
|
||
authorizing_new:
|
||
title: "Підтвердьте свій новий електронний лист"
|
||
description: "Підтвердьте, що хочете, щоб ваша електронна адреса була змінена на:"
|
||
description_add: "Підтвердьте, що хочете додати альтернативну електронну адресу:"
|
||
authorizing_old:
|
||
title: "Змінити свою електронну пошту"
|
||
description: "Підтвердьте зміну своєї електронної пошти"
|
||
description_add: "Будь ласка, підтвердіть, що ви хочете додати альтернативну адресу електронної пошти:"
|
||
old_email: "Стара електронна пошта: %{email}"
|
||
new_email: "Нова електронна пошта: %{email}"
|
||
almost_done_title: "Підтвердження нової адреси електронної пошти"
|
||
almost_done_description: "Ми надіслали електронний лист на вашу нову адресу електронної пошти, щоб підтвердити зміну!"
|
||
associated_accounts:
|
||
revoke_failed: "Не вдалося від’єднати від облікового запису %{provider_name}."
|
||
connected: "(пов’язаний)"
|
||
activation:
|
||
action: "Натисніть тут для активації вашого акаунту"
|
||
already_done: "Вибачте, посилання на активацію облікового запису застаріло. Можливо, ваш обліковий запис вже активовано?"
|
||
please_continue: "Ваш новий акаунт підтверджено, ви будете перенаправлені на головну сторінку."
|
||
continue_button: "Продовжити на %{site_name}"
|
||
welcome_to: "Ласкаво просимо на сайт %{site_name}!"
|
||
approval_required: "Модератор повинен вручну затвердити ваш новий акаунт, перш ніж ви зможете отримати доступ до цього форуму. Ви отримаєте електронний лист, коли ваш обліковий запис буде затверджено!"
|
||
missing_session: "Ми не можемо підтвердити, чи був обліковий запис створено, будь ласка, переконайтеся, що у вашому браузері включені cookies."
|
||
activated: "Вибачте, цей обліковий запис уже активовано."
|
||
admin_confirm:
|
||
title: "Підтвердіть Обліковий запис Адміністратора"
|
||
description: "Ви впевнені, що хочете, щоб <b>%{target_username} (%{target_email})</b> став адміністратором?"
|
||
grant: "Надати Доступ Адміністратора"
|
||
complete: "<b>%{target_username}</b> зараз є адміністратором."
|
||
back_to: "Повернутися до %{title}"
|
||
reviewable_score_types:
|
||
needs_approval:
|
||
title: "Потребує схвалення"
|
||
post_action_types:
|
||
off_topic:
|
||
title: "Офтопік (не по темі)"
|
||
description: "Цей допис не стосується поточної дискусії відповідно до її назви та першого повідомлення, ймовірно, це має бути переміщено в інше місце."
|
||
short_description: "Не стосується цієї дискусії"
|
||
spam:
|
||
title: "Спам"
|
||
description: "Ця публікація - це реклама, або вандалізм. Це не корисно та не стосується поточної теми або дискусії."
|
||
short_description: "Це реклама або вандалізм"
|
||
email_title: 'Позначено як спам: "%{title}"'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "Неприпустимо"
|
||
description: 'Цей допис містить контент, який розумна людина вважатиме образливим, неприпустимим або таким, що порушує <a href="/guidelines">принципи нашої спільноти</a>.'
|
||
short_description: 'Порушення наших <a href="%{base_path}/guidelines">принципів спільноти</a>'
|
||
notify_user:
|
||
title: "Відправити @%{username} повідомлення"
|
||
description: "Я хочу поговорити з автором особисто про цей пост."
|
||
short_description: "Я хочу поговорити з автором особисто про цей пост."
|
||
email_title: 'Ваш допис у "%{title}"'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}\n"
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "Інша причина"
|
||
description: "Цей пост потребує модерації з іншої причини, яка відсутня у списку вище."
|
||
short_description: "Потребує втручання модератора з інших причин"
|
||
email_title: 'Допис у темі "%{title}"потребує модерації'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
bookmark:
|
||
title: "Додати закладку"
|
||
description: "Додати допис у закладки"
|
||
short_description: "Додати допис у закладки"
|
||
like:
|
||
title: "Вподобати"
|
||
description: "Мені подобається цей допис"
|
||
short_description: "Мені подобається"
|
||
draft:
|
||
sequence_conflict_error:
|
||
title: "помилка чернетки"
|
||
description: "Чернетка редагується в іншому вікні. Перезавантажте цю сторінку."
|
||
draft_backup:
|
||
pm_title: "Резервні чернетки з поточних тем"
|
||
pm_body: "Тема, що містить резервні чернетки"
|
||
user_activity:
|
||
no_log_search_queries: "Журнал пошукових запитів в даний час відключений (адміністратор може включити це в налаштуваннях сайту)."
|
||
email_settings:
|
||
pop3_authentication_error: "Виникла проблема з обліковими даними POP3, перевірте ім'я користувача та пароль і повторіть спробу."
|
||
imap_authentication_error: "Виникла проблема з обліковими даними IMAP, перевірте ім'я користувача та пароль і повторіть спробу."
|
||
imap_no_response_error: "Сталася помилка під час з’єднання з сервером IMAP. %{message}"
|
||
smtp_authentication_error: "Виникла проблема з обліковими даними SMTP, перевірте ім'я користувача та пароль і повторіть спробу."
|
||
authentication_error_gmail_app_password: 'Потрібен спеціальний пароль. Дізнайтеся більше у <a target="_blank" href="https://support.google.com/accounts/answer/185833">цій статті довідки Google</a>'
|
||
smtp_server_busy_error: "Сервер SMTP зараз зайнятий, повторіть спробу пізніше."
|
||
smtp_unhandled_error: "Сталася необроблена помилка під час підключення до сервера SMTP. %{message}"
|
||
imap_unhandled_error: "Під час з’єднання з сервером IMAP сталася невідома помилка. %{message}"
|
||
connection_error: "Виникла проблема з'єднання з сервером, перевірте ім'я сервера і порт і спробуйте знову."
|
||
timeout_error: "Час очікування підключення до сервера вичерпано, перевірте ім'я сервера і порт і спробуйте знову."
|
||
unhandled_error: "Необроблена помилка під час перевірки параметрів електронної пошти. %{message}"
|
||
webauthn:
|
||
validation:
|
||
invalid_type_error: "Наданий тип webauthn був недійсним. Дійсні типи є webauthn.get та webauthn.create."
|
||
challenge_mismatch_error: "Наданий запит не відповідає запиту, згенерованому сервером аутентифікації."
|
||
invalid_origin_error: "Походження запиту на аутентифікацію (origin) не співпадає з тим, що є на сервері."
|
||
malformed_attestation_error: "Під час декодування даних про атестацію сталася помилка."
|
||
invalid_relying_party_id_error: "Ідентифікатор перевіряючої сторони запиту аутентифікації не співпадає з ідентифікатором сторони сервера відповіді."
|
||
user_verification_error: "Потрібна перевірка користувача."
|
||
unsupported_public_key_algorithm_error: "Наданий алгоритм відкритого ключа не підтримується сервером."
|
||
unsupported_attestation_format_error: "Формат атестації не підтримується сервером."
|
||
credential_id_in_use_error: "Наданий ID вже використовується."
|
||
public_key_error: "Помилка перевірки відкритого ключа для облікових даних."
|
||
ownership_error: "Ключ безпеки не належить користувачу."
|
||
not_found_error: "Не вдалося знайти ключ безпеки із наданим ID."
|
||
unknown_cose_algorithm_error: "Алгоритм, який використовується для ключа безпеки, не розпізнається."
|
||
topic_flag_types:
|
||
spam:
|
||
title: "Спам"
|
||
description: "Це повідомлення є рекламою. Воно не містить корисної інформації і не має відношення до даної теми."
|
||
long_form: "позначено як спам"
|
||
short_description: "Це реклама"
|
||
inappropriate:
|
||
title: "Недоречний"
|
||
description: 'Ця тема містить зміст, який розумна людина вважатиме образливим, неприпустимим, або таким, що порушує <a href="https://forum.osvita.ua/guidelines">принципи нашої спільноти</a>.'
|
||
long_form: "позначено як неприйнятне"
|
||
short_description: 'Порушення наших <a href="%{base_path}/guidelines">принципів спільноти</a>'
|
||
notify_moderators:
|
||
title: "Інша причина"
|
||
description: 'Ця тема потребує уваги загального персоналу на основі <a href="%{base_path}/guidelines">вказівок</a> , <a href="%{tos_url}">TOS</a> або з іншої причини, не зазначеної вище.'
|
||
long_form: "скарга модератору"
|
||
short_description: "Потребує втручання модератора з інших причин"
|
||
email_title: 'Тема "%{title}" потребує уваги модератора'
|
||
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
|
||
flagging:
|
||
you_must_edit: '<p>Ваш пост був позначений спільнотою. Будь ласка, <a href="%{path}">перевірте свої особисті повідомлення</a>.</p>'
|
||
user_must_edit: "<p>Цей пост був позначений спам-прапорцем спільнотою та тимчасово прихований.</p>"
|
||
ignored:
|
||
hidden_content: "<p>Проігнорований зміст</p>"
|
||
archetypes:
|
||
regular:
|
||
title: "Звичайна тема"
|
||
banner:
|
||
title: "Тема-оголошення"
|
||
message:
|
||
make: "Ця тема тепер є оголошенням і буде відображатися зверху на всіх сторінках, поки користувачі не приховають її, кожен сам для себе."
|
||
remove: "Ця тема тепер не є оголошенням і більше не буде доступна широкому загалу вгорі на всіх сторінках."
|
||
unsubscribed:
|
||
title: "Налаштування електронних листів змінені!"
|
||
description: "Параметри електронної пошти для <b>%{email}</b> було оновлено. Щоб змінити параметри електронної пошти <a href='%{url}'>відвідайте налаштування користувача</a>."
|
||
topic_description: "Щоб повторно підписатися на %{link}, використовуйте кнопку сповіщень внизу або праворуч від теми."
|
||
private_topic_description: "Щоб повторно підписатися, використовуйте елемент сповіщення внизу або праворуч від теми."
|
||
uploads:
|
||
marked_insecure_from_theme_component_reason: "завантаження, що використовується в компоненті теми"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "Відписатися"
|
||
stop_watching_topic: "Перестати слідкувати за цією темою, %{link}"
|
||
mute_topic: "Відмовитись від усіх повідомлень з теми, %{link}"
|
||
unwatch_category: "Перестати слідкувати за всіма темами в категорії %{category}"
|
||
mailing_list_mode: "Відключити режим постійної розсилки"
|
||
all: "Не надсилати мені жодних листів від %{sitename}"
|
||
different_user_description: "На даний момент ви ввійшли як інший користувач, ніж той, кому ми надіслали електронну пошту. Вийдіть із системи або перейдіть в анонімний режим та спробуйте ще раз."
|
||
not_found_description: "На жаль, ми не змогли знайти цю підписку. Можливо, посилання у вашій електронній пошті застаріле та закінчилось?"
|
||
log_out: "Вийти"
|
||
submit: "Зберегти налаштування"
|
||
digest_frequency:
|
||
title: "Ви отримуєте зведені повідомлення E-mail пошти %{frequency}"
|
||
never_title: "Ви не отримуєте підсумкових електронних листів"
|
||
select_title: "Встановіть частоту відправки E-mail листів:"
|
||
never: "ніколи"
|
||
every_30_minutes: "кожні 30 хвилин"
|
||
every_hour: "щогодини"
|
||
daily: "щодня"
|
||
weekly: "щотижня"
|
||
every_month: "щомісяця"
|
||
every_six_months: "що шість місяців"
|
||
user_api_key:
|
||
title: "Дозволити доступ до додатка"
|
||
authorize: "Авторизувати"
|
||
read: "читання"
|
||
read_write: "читання/запис"
|
||
description: '"%{application_name}" запитує наступний доступ до вашого облікового запису:'
|
||
instructions: 'Ми щойно створили для вас новий ключ API для користування "%{application_name}", вставте наступний ключ у свою програму:'
|
||
otp_description: 'Ви хочете дозволити "%{application_name}" отримати доступ до цього сайту?'
|
||
otp_confirmation:
|
||
confirm_title: Продовжити у %{site_name}
|
||
logging_in_as: Увійти як %{username}
|
||
confirm_button: Завершити авторизацію
|
||
no_trust_level: "На жаль, ви не володієте необхідним рівнем довіри для доступу до API"
|
||
generic_error: "Шкода, але ми не можемо надати Вам API ключі, дана опція можливо відключена адміністратором сайту."
|
||
scopes:
|
||
message_bus: "Поточні оновлення"
|
||
notifications: "Прочитати і стерти повідомлення"
|
||
push: "Push-повідомлення для зовнішніх сервісів"
|
||
session_info: "Прочитати інформацію про сеанс користувача"
|
||
read: "Прочитати все"
|
||
write: "Написати все"
|
||
one_time_password: "Створити токен для одноразового входу"
|
||
bookmarks_calendar: "Читання нагадувань про закладки"
|
||
invalid_public_key: "Вибачте, відкритий ключ недійсний."
|
||
invalid_auth_redirect: "Вибачте, цей auth_redirect хост не дозволено."
|
||
invalid_token: "Токен відсутній, недійсний або прострочений."
|
||
flags:
|
||
errors:
|
||
already_handled: "Скарга вже була оброблена"
|
||
reports:
|
||
default:
|
||
labels:
|
||
count: Кількість
|
||
percent: Відсотків
|
||
day: День
|
||
post_edits:
|
||
title: "Редагувати допис"
|
||
labels:
|
||
edited_at: Дата
|
||
post: Допис
|
||
editor: Редактор
|
||
author: Автор
|
||
edit_reason: Причина
|
||
description: "Кількість нових правок дописів."
|
||
user_flagging_ratio:
|
||
title: "Коефіцієнт Позначок Користувача"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
agreed_flags: Погоджені скарги
|
||
disagreed_flags: Відхилені скарги
|
||
ignored_flags: Ігноровані скарги
|
||
score: Бал
|
||
description: "Список користувачів, упорядкований по співвідношенню реакції персоналу на їхні прапори (за незгоди)."
|
||
moderators_activity:
|
||
title: "Діяльність Модератора"
|
||
labels:
|
||
moderator: Модератор
|
||
flag_count: Скарги розглянуті
|
||
time_read: Час читання
|
||
topic_count: Створених тем
|
||
post_count: Створених дописів
|
||
pm_count: PMs створено
|
||
revision_count: Редакція
|
||
description: Список дій модератора, включаючи переглянуті прапори, час читання, створені теми та дописи, особисті повідомлення та зміни.
|
||
flags_status:
|
||
title: "Статус Прапорів"
|
||
values:
|
||
agreed: Погоджено
|
||
disagreed: Відхилено
|
||
deferred: Відкладено
|
||
no_action: Немає дій
|
||
labels:
|
||
flag: Тип
|
||
assigned: Призначені теми
|
||
poster: Автор
|
||
flagger: Доповідач
|
||
time_to_resolution: Час рішення
|
||
description: "Список статусів прапорів, включаючи тип прапора, плакат, доповідач та час до вирішення."
|
||
visits:
|
||
title: "Візити користувачів"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість візитів"
|
||
description: "Кількість всіх відвідувань користувачів."
|
||
signups:
|
||
title: "Реєстрація"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість реєстрацій"
|
||
description: "Реєстрація нових акаунтів за цей період."
|
||
new_contributors:
|
||
title: "Нові Учасники"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість нових учасників"
|
||
description: "Кількість користувачів, які зробили свій перший допис в цей період."
|
||
trust_level_growth:
|
||
title: "Зростання рівня довіри"
|
||
xaxis:
|
||
tl1_reached: "Досягнув TL1"
|
||
tl2_reached: "Досягнув TL2"
|
||
tl3_reached: "Досягнув TL3"
|
||
tl4_reached: "Досягнув TL4"
|
||
yaxis: "Дата"
|
||
description: "Кількість користувачів, які підвищили рівень довіри за цей період."
|
||
consolidated_page_views:
|
||
title: "Консолідовані перегляди сторінок"
|
||
xaxis:
|
||
page_view_crawler: "Сканери"
|
||
page_view_anon: "Анонімний користувач"
|
||
page_view_logged_in: "Зареєстровані користувачі"
|
||
yaxis: "День"
|
||
description: "Перегляди сторінок для зареєстрованих користувачів, анонімних користувачів і сканерів."
|
||
labels:
|
||
post: Допис
|
||
editor: Редактор
|
||
author: Автор
|
||
edit_reason: Причина
|
||
dau_by_mau:
|
||
title: "DAU/MAU"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "DAU/MAU"
|
||
description: "Кількість учасників, які увійшли в систему в останній день, поділене на кількість учасників, які увійшли в систему минулого місяця, повертає %, який вказує на 'липкість' спільноти. Прагніть до >30%."
|
||
daily_engaged_users:
|
||
title: "Щоденно Залучені Користувачі"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Залучені Користувачі"
|
||
description: "Кількість користувачів, яким подобалися повідомлення або вони публікували їх в останній день."
|
||
profile_views:
|
||
title: "Перегляди профілів"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість переглядів профілів користувачів"
|
||
description: "Всього нових переглядів профілів користувачів."
|
||
topics:
|
||
title: "Теми"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових тем"
|
||
description: "Нові теми за цей період."
|
||
posts:
|
||
title: "Дописи"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових дописів"
|
||
description: "Нові пости, створені за цей період"
|
||
likes:
|
||
title: "Вподобання"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових вподобань"
|
||
description: "Кількість нових вподобань."
|
||
flags:
|
||
title: "Скарги"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість скарг"
|
||
description: "Кількість нових скарг."
|
||
bookmarks:
|
||
title: "Закладки"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість нових закладок"
|
||
description: "Кількість нових тем та дописів, доданих в закладки."
|
||
users_by_trust_level:
|
||
title: "Користувачі за Рівнем довіри"
|
||
xaxis: "Рівень довіри"
|
||
yaxis: "Кількість користувачів"
|
||
labels:
|
||
level: Рівень
|
||
description: "Кількість користувачів, згрупованих за рівнем довіри."
|
||
description_link: "https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/"
|
||
users_by_type:
|
||
title: "Користувачі за Типом"
|
||
xaxis: "Тип"
|
||
yaxis: "Кількість користувачів"
|
||
labels:
|
||
type: Тип
|
||
xaxis_labels:
|
||
admin: Адмін
|
||
moderator: Модератор
|
||
suspended: Призупинені
|
||
silenced: Відключений
|
||
description: "Кількість користувачів, згрупованих по адміністраторам, модераторам, призупиненим та відключеним."
|
||
trending_search:
|
||
title: Тенденції Пошуку
|
||
labels:
|
||
term: Правило
|
||
searches: Пошуки
|
||
click_through: CTR
|
||
description: "Найпопулярніші пошукові запити та їх рейтинг кліків."
|
||
emails:
|
||
title: "Листів надіслано"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість листів"
|
||
description: "Кількість нових відправлених листів."
|
||
user_to_user_private_messages:
|
||
title: "Користувач-користувач (за винятком відповідей)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість повідомлень"
|
||
description: "Кількість нових особистих повідомлень."
|
||
user_to_user_private_messages_with_replies:
|
||
title: "Користувач-користувач (з відповідями)"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість повідомлень"
|
||
description: "Кількість всіх нових особистих повідомлень та відповідей."
|
||
system_private_messages:
|
||
title: "Системні"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість повідомлень"
|
||
description: "Кількість особистих повідомлень, що відправляються системою автоматично."
|
||
moderator_warning_private_messages:
|
||
title: "Попередження модератора"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість попереджень"
|
||
description: "Кількість попереджень, відправлених особистими повідомленнями від модераторів."
|
||
notify_moderators_private_messages:
|
||
title: "Сповіщення модераторів"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість скарг"
|
||
description: "Кількість подій, коли модератори були конфіденційно повідомлені прапором."
|
||
notify_user_private_messages:
|
||
title: "Сповіщення користувача"
|
||
xaxis: "День"
|
||
yaxis: "Кількість скарг"
|
||
description: "Кількість подій, коли користувачі були конфіденційно повідомлені прапором."
|
||
top_referrers:
|
||
title: "Дали найбільше посилань"
|
||
xaxis: "Користувач"
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
num_topics: "Теми"
|
||
labels:
|
||
user: "Користувач"
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
num_topics: "Теми"
|
||
description: "Користувачі перераховані за кількістю кліків по посиланнях, якими вони поділилися."
|
||
top_traffic_sources:
|
||
title: "Топ джерел трафіку"
|
||
xaxis: "Домен"
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
num_topics: "Теми"
|
||
num_users: "Користувачі"
|
||
labels:
|
||
domain: Домен
|
||
num_clicks: Переходи
|
||
num_topics: Теми
|
||
description: "Зовнішні джерела, які пов’язані з цим сайтом найбільше."
|
||
top_referred_topics:
|
||
title: "Топ тем, на які найбільше посилаються"
|
||
labels:
|
||
num_clicks: "Переходи"
|
||
topic: "Тема"
|
||
description: "Теми, які отримали найбільшу кількість кліків із зовнішніх джерел."
|
||
page_view_anon_reqs:
|
||
title: "Анонімний"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Гостьових переглядів сторінок"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок відвідувачами, які не ввійшли в обліковий запис."
|
||
page_view_logged_in_reqs:
|
||
title: "Форумчани"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Авторизованих переглядів сторінок"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок від зареєстрованих користувачів."
|
||
page_view_crawler_reqs:
|
||
title: "Переглядів сторінок пошуковими системами"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Переглядів сторінок пошуковими системами"
|
||
description: "Загальна кількість переглядів сторінок веб-сканерами за період."
|
||
page_view_total_reqs:
|
||
title: "Переглядів"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Всього Переглядів Сторінок"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок усіма відвідувачами."
|
||
page_view_logged_in_mobile_reqs:
|
||
title: "Авторизованих переглядів сторінок"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Переглядів сторінок з авторизованих мобільних пристроїв"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок авторизованими користувачами на мобільних пристроях."
|
||
page_view_anon_mobile_reqs:
|
||
title: "Гостьових переглядів сторінок"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Гостьових переглядів сторінок з мобільних пристроїв"
|
||
description: "Кількість нових переглядів сторінок від анонімних відвідувачів на мобільному пристрої."
|
||
http_background_reqs:
|
||
title: "Фонові"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити оновлень в режимі реального часу"
|
||
http_2xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 2xx (OK)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Успішні запити (статус 2xx)"
|
||
http_3xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 3xx (переадресація)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити з переадресацією (статус 3xx)"
|
||
http_4xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 4xx (помилка клієнта)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити з помилкою клієнта (статус 4xx)"
|
||
http_5xx_reqs:
|
||
title: "HTTP 5xx (помилка сервера)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Запити з помилкою сервера (статус 5xx)"
|
||
http_total_reqs:
|
||
title: "Всього"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Всього"
|
||
time_to_first_response:
|
||
title: "Час до першої відповіді"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Середній час, годин"
|
||
description: "Середній час (в годинах) першого відповіді на нові теми."
|
||
topics_with_no_response:
|
||
title: "Теми без відповідей"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Всього"
|
||
description: "Кількість створених нових тем, які не отримали відповіді."
|
||
mobile_visits:
|
||
title: "Відвідування користувачів (мобільні)"
|
||
xaxis: "Дата"
|
||
yaxis: "Кількість відвідин"
|
||
description: "Кількість унікальних користувачів, які відвідали за допомогою мобільного пристрою."
|
||
web_crawlers:
|
||
title: "Агенти користувачів Web Crawler"
|
||
labels:
|
||
user_agent: "User Agent"
|
||
page_views: "Переглядів"
|
||
description: "Список агентів користувача, відсортоване за переглядами сторінок."
|
||
suspicious_logins:
|
||
title: "Підозрілі Логіни"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
client_ip: IP-адреса клієнта
|
||
location: Місцеположення
|
||
browser: Броузер
|
||
device: Пристрій
|
||
os: Операційна система
|
||
login_time: Час авторизації
|
||
description: "Відомості про нові облікові записи, які підозріло відрізняються від попередніх."
|
||
staff_logins:
|
||
title: "Логін Адміністратора"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
location: Місце розташування
|
||
login_at: Увійти на
|
||
description: "Список часу входу адміністратора з місцем розташування."
|
||
top_uploads:
|
||
title: "Кращі Завантаження"
|
||
labels:
|
||
filename: Ім’я файлу
|
||
extension: Розширення
|
||
author: Автор
|
||
filesize: Розмір файла
|
||
description: "Список всіх завантажень по розширенню, розміру файлу і автору."
|
||
top_ignored_users:
|
||
title: "Топ ігнорованих / приглушених користувачів"
|
||
labels:
|
||
ignored_user: Ігнорований користувач
|
||
ignores_count: Проігноровано
|
||
mutes_count: Приглушено
|
||
description: "Користувачі, які були відключені та/або проігноровані іншими користувачами."
|
||
top_users_by_likes_received:
|
||
title: "Топ користувачів за отриманими лайками"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
qtt_like: Отримані вподобання
|
||
top_users_by_likes_received_from_inferior_trust_level:
|
||
title: "Топ користувачів за лайками, отриманими від користувача з нижчим рівнем довіри"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
trust_level: Рівень довіри
|
||
qtt_like: Отримані вподобання
|
||
description: "Топ-10 користувачів із вищим рівнем довіри, які вподобані людьми з нижчим рівнем довіри."
|
||
top_users_by_likes_received_from_a_variety_of_people:
|
||
title: "Топ користувачів за лайками, отриманими від різних людей"
|
||
labels:
|
||
user: Користувач
|
||
qtt_like: Отримані вподобання
|
||
dashboard:
|
||
group_email_credentials_warning: 'Виникла проблема з обліковими даними електронної пошти для групи <a href="%{base_path}/g/%{group_name}/manage/email">%{group_full_name}</a>. Жодні електронні листи не надсилатимуться зі скриньки групи, доки цю проблему не буде вирішено. %{error}'
|
||
rails_env_warning: "Ваш сервер працює в режимі %{env}."
|
||
host_names_warning: "Ваш файл config/database.yml використовує локальне ім’я хоста за замовчуванням. Поміняйте його на ім’я хоста вашого веб-сайту."
|
||
sidekiq_warning: 'Sidekiq is not running. Many tasks, like sending emails, are executed asynchronously by sidekiq. Please ensure at least one sidekiq process is running. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Learn about Sidekiq here</a>.'
|
||
queue_size_warning: "The number of queued jobs is %{queue_size}, which is high. This could indicate a problem with the Sidekiq process(es), or you may need to add more Sidekiq workers."
|
||
memory_warning: "Your server is running with less than 1 GB of total memory. At least 1 GB of memory is recommended."
|
||
google_oauth2_config_warning: 'Сервер налаштований так, щоб дозволити реєстрацію та вхід у систему за допомогою Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins), але значення ідентифікатора клієнта та секретні значення клієнта не встановлені. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштування сайту</a> та оновіть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Дивіться цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
facebook_config_warning: 'Сервер налаштований на дозвіл реєстрації та входу в систему за допомогою Facebook (enable_facebook_logins), але ідентифікатор додатка та секретні значення додатка не встановлено. Зайдіть в <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштування сайту</a> та змініть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Дивіться цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
twitter_config_warning: 'Сервер налаштований так, щоб дозволяти реєстрацію та вхід у систему за допомогою Twitter (enable_twitter_logins), але ключові та секретні значення не встановлені. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштування сайту</a> та змініть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Дивіться цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
github_config_warning: 'Сервер налаштований так, щоб дозволяти реєстрацію та вхід у систему за допомогою GitHub (enable_github_logins), але значення клієнта та секретні значення не встановлені. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштування сайту</a> та оновіть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Дивіться цей посібник, щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
s3_config_warning: 'Сервер налаштований для завантаження файлів у S3, але принаймні одне з наступних налаштувань не встановлено: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile або s3_upload_bucket. Перейдіть до <a href="%{base_path}/admin/site_settings">Налаштування сайту</a> та змініть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Див. "Як налаштувати завантаження зображень на S3?" щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
s3_backup_config_warning: 'Сервер налаштований на завантаження резервних копій на S3, але хоча б один параметр не встановлено: s3_access_key_id, s3_secret_access_key, s3_use_iam_profile, або s3_backup_bucket. Перейдіть на <a href="%{base_path}/admin/site_settings">налаштування сайту</a> та оновіть налаштування. <a href="https://meta.discourse.org/t/how-to-set-up-image-uploads-to-s3/7229" target="_blank">Дивіться "Як налаштувати завантаження зображень на S3?", щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
s3_cdn_warning: 'Сервер налаштований на завантаження файлів на S3, але немає S3 CDN настроєно. Це може призвести до дорогих витрат S3 та зниження продуктивності сайту. <a href="https://meta.discourse.org/t/-/148916" target="_blank">Див. «Using Object Storage for Uploads», щоб дізнатися більше</a>.'
|
||
image_magick_warning: 'Сервер налаштований на створення мініатюр великих зображень, але ImageMagick не встановлено. Встановіть ImageMagick за допомогою вашого улюбленого менеджера пакетів або <a href="https://www.imagemagick.org/script/download.php" target="_blank">завантажте останній випуск</a>.'
|
||
failing_emails_warning: 'Не вдалося виконати завдання електронної пошти %{num_failed_jobs}. Перевірте свою програму app.yml і переконайтесь, що налаштування поштового сервера є правильними. <a href="%{base_path}/sidekiq/retries" target="_blank">Перегляньте невдалі завдання в Sidekiq</a> .'
|
||
subfolder_ends_in_slash: "Неправильно налаштована ваша папка; DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT закінчується косою рискою."
|
||
email_polling_errored_recently:
|
||
one: "Опитування електронної пошти спричинило помилку за останні 24 години. Подивіться на <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для більш детальної інформації."
|
||
few: "Опитування електронної пошти спричинило %{count} помилки за останні 24 години. Подивіться на <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для більш детальної інформації."
|
||
many: "Опитування електронної пошти спричинило %{count} помилок за останні 24 години. Подивіться на <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для більш детальної інформації."
|
||
other: "Опитування електронної пошти спричинило %{count} помилок за останні 24 години. Подивіться на <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>журнали</a> для більш детальної інформації."
|
||
missing_mailgun_api_key: "Сервер налаштований для надсилання електронної пошти через Mailgun, але ви не надали ключ API, який використовується для перевірки повідомлень webhook."
|
||
bad_favicon_url: "Фавікон не завантажується. Перевірте налаштування Фавікон в <a href='%{base_path}/admin/site_settings'>налаштуваннях сайту</a>."
|
||
poll_pop3_timeout: "Час підключення до сервера POP3 закінчився. Не вдалося отримати електронну пошту. Перевірте свої <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>налаштування POP3</a> та постачальника послуг."
|
||
poll_pop3_auth_error: "Підключення до сервера POP3 не вдається з помилкою аутентифікації. Перевірте свої <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/email'>налаштування POP3</a> ."
|
||
force_https_warning: "Ваш веб-сайт використовує SSL. Але `<a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/all_results?filter=force_https'>force_https</a>` ще не ввімкнено в налаштуваннях вашого сайту."
|
||
out_of_date_themes: "Оновлення доступні для таких тем:"
|
||
unreachable_themes: "Нам не вдалося перевірити наявність оновлень за наступними темами:"
|
||
watched_word_regexp_error: "Неприпустимий регулярний вираз для '%{action}' контрольованих слів. Будь ласка, перевірте ваші <a href='%{base_path}/admin/customize/watched_words'>Налаштування контрольованих слів</a>, або вимкніть параметр 'контрольовані слова представлені регулярними виразами'."
|
||
site_settings:
|
||
disabled: "вимкнуто"
|
||
display_local_time_in_user_card: "Відображення локального часу на основі часового поясу користувача під час відкриття картки користувача."
|
||
censored_words: "Слова, які будуть автоматично замінені на ■■■■"
|
||
delete_old_hidden_posts: "Автоматично видаляти повідомлення, приховані довше ніж 30 днів."
|
||
default_locale: "Мова за замовчуванням цього екземпляра дискурсу. Ви можете замінити текст системно згенерованих категорій та тем на <a href='%{base_path}/admin/customize/site_texts' target='_blank'>Customize / Текст</a> ."
|
||
allow_user_locale: "Дозволяти користувачам вибирати мову інтерфейсу"
|
||
set_locale_from_accept_language_header: "встановити мову інтерфейсу для анонімних користувачів із мовних налаштувань веб-браузера"
|
||
support_mixed_text_direction: "Підтримка змішаних напрямків тексту зліва направо і справа наліво."
|
||
min_post_length: "Мінімально допустима кількість символів в одному повідомленні."
|
||
min_first_post_length: "Мінімально допустима кількість символів в першому повідомленні (або в тексті теми)"
|
||
min_personal_message_post_length: "Мінімально допустима кількість символів в повідомленні в бесіді."
|
||
max_post_length: "Максимально допустима кількість символів в одному повідомленні."
|
||
topic_featured_link_enabled: "Дозволити публікувати посилання з темами."
|
||
show_topic_featured_link_in_digest: "Показати посилання на тему в e-mail дайджесті."
|
||
min_topic_views_for_delete_confirm: "Мінімальна кількість переглядів, яку повинна мати тема, щоб при її видаленні з’явилося спливаюче вікно підтвердження"
|
||
min_topic_title_length: "Мінімально допустима кількість символів в назві теми."
|
||
max_topic_title_length: "Максимально допустима кількість символів в назві теми."
|
||
min_personal_message_title_length: "Мінімально допустима кількість символів в заголовку повідомлення в бесіді."
|
||
max_emojis_in_title: "Максимально допустимі смайлики в заголовку теми"
|
||
min_search_term_length: "Мінімальна дозволена довжина пошукової фрази у символах"
|
||
search_prefer_recent_posts: "Якщо пошук на великому форумі виконується повільно, цей параметр спочатку намагається більше індексувати останні повідомлення"
|
||
search_recent_posts_size: "Скільки останніх постів зберегти в індексі"
|
||
log_search_queries: "Журнал пошукових запитів, виконаних користувачами"
|
||
search_query_log_max_size: "Максимальна кількість пошукових запитів для зберігання"
|
||
search_query_log_max_retention_days: "Максимальна кількість часу для зберігання пошукових запитів, в днях."
|
||
search_ignore_accents: "Ігнорувати акценти при пошуку тексту."
|
||
category_search_priority_low_weight: "Вага застосовується до ранжирування для низького пріоритету пошуку категорії."
|
||
category_search_priority_high_weight: "Вага, застосована до ранжирування для високого пріоритету пошуку категорії."
|
||
allow_uncategorized_topics: "Дозволити створення тем без категорії. УВАГА: Якщо є які-небудь теми без категорії, ви повинні перекласифікувати їх, перш ніж відключити."
|
||
allow_duplicate_topic_titles: "Дозволити теми з однаковими, дублюючими назвами."
|
||
allow_duplicate_topic_titles_category: "Дозволити теми з ідентичними, повторюваними заголовками, якщо категорія інша. Параметр allow_duplicate_topic_titles повинен бути вимкненим."
|
||
unique_posts_mins: "Кількість хвилин, перш ніж користувач зможе знову написати допис з тим самим вмістом"
|
||
educate_until_posts: "Кількість перших повідомлень нових користувачів, для яких потрібно показувати нескладну підказку з порадами для новачків."
|
||
title: "Назва цього сайту. Буде додано в HTML-тег title."
|
||
site_description: "Опишіть сайт одним реченням, для використання опису в мета-тег description."
|
||
short_site_description: "Короткий опис, що використовується в тезі заголовка на головній сторінці"
|
||
contact_email: "Адреса електронної пошти ключового контакту, відповідального за цей сайт. Використовується для критичних повідомлень, а також відображається на <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> для невідкладних питань."
|
||
contact_url: "Контактний URL цього сайту. Вказано на сторінці <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>/about</a> для термінових питань."
|
||
crawl_images: "Отримувати зображення з віддалених адрес, щоб встановити правильні розміри ширини та висоти."
|
||
download_remote_images_to_local: "Завантажувати картинки, вставлені в повідомлення посиланнями на інші сайти, і зберігати їх локально, щоб запобігти їх зміни або втрату."
|
||
download_remote_images_threshold: "Мінімальне доступне місце на диску (у відсотках), при якому дозволено автоматичне скачування картинок для локального зберігання."
|
||
disabled_image_download_domains: "Список доменів, розділений знаком \"|\", в яких не потрібно завантажувати картинки."
|
||
editing_grace_period: "Кількість секунд після відправки соощенія, в перебігу яких правка повідомлення не буде записуватися в історії редагувань."
|
||
editing_grace_period_max_diff: "Максимальна кількість змін символів, дозволених в пільговому періоді редагування, якщо більше змін збереже іншу редакцію поста (рівень довіри 0 і 1)"
|
||
editing_grace_period_max_diff_high_trust: "Максимальна кількість змін символів, дозволених в пільговому періоді редагування, якщо більше змін збереже іншу редакцію поста (рівень довіри 2 і вище)"
|
||
staff_edit_locks_post: "Дописи будуть заблоковані для редагування, якщо вони редагуються персоналом"
|
||
post_edit_time_limit: "Автор tl0 або tl1 може редагувати свою публікацію протягом (n) хвилин після публікації. Встановіть 0 назавжди."
|
||
tl2_post_edit_time_limit: "Автор tl2+ може редагувати свою публікацію протягом (n) хвилин після публікації. Встановіть 0 назавжди."
|
||
edit_history_visible_to_public: "Дозволити звичайним користувачам переглядати старі версії повідомлень. Якщо виключено, історія редакцій буде видима тільки персоналу."
|
||
delete_removed_posts_after: "Повідомлення, яке було видалено автором, буде автоматично видалено через (n) годин. Якщо встановлено 0, то повідомлення буде видалено негайно."
|
||
notify_users_after_responses_deleted_on_flagged_post: "Надсилати повідомлення користувачам після того, як тема, в якій вони відповідали, позначена та видалена, оскільки на цю тему надійшла скарга."
|
||
max_image_width: "Максимальная ширина ескізів картинок, що показуються в дописах"
|
||
max_image_height: "Максимальная висота ескізів картинок, що показуються в дописах"
|
||
responsive_post_image_sizes: "Змініть розмір попереднього перегляду зображень лайтбоксу, щоб забезпечити екрани з високим DPI з наступним співвідношенням пікселів. Видаліть усі значення, щоб відключити гнучкі зображення."
|
||
fixed_category_positions: "Якщо включено, розділи можна буде впорядкувати в певному порядку. Інакше розділи будуть відображатися в порядку активності в них."
|
||
fixed_category_positions_on_create: "Якщо прапорець встановлений, порядок категорій буде підтримуватися в діалоговому вікні створення теми (потрібно fixed_category_positions)."
|
||
add_rel_nofollow_to_user_content: 'Додати "rel nofollow" для всіх посилань за винятком внутрішніх (включаючи батьківський домен). Зміна цього параметра потребує оновлення всіх повідомлень за допомогою команди "rake posts:rebake"'
|
||
exclude_rel_nofollow_domains: "Перелік доменів, у яких без перегляду не слід додавати посилання. example.com також автоматично дозволить sub.example.com. Як мінімум, слід додати домен цього веб-сайту, щоб допомогти веб-сканерам знайти весь вміст. Якщо інші частини вашого веб-сайту знаходяться в інших доменах, додайте їх також."
|
||
post_excerpt_maxlength: "Максимальна довжина короткого викладу допису."
|
||
topic_excerpt_maxlength: "Максимальна довжина уривку / резюме теми, створеного з першого допису в темі."
|
||
show_pinned_excerpt_mobile: "Показати короткий виклад по закріплених темах в мобільному поданні."
|
||
show_pinned_excerpt_desktop: "Показати витримку по закріплених темах в режимі робочого столу."
|
||
post_onebox_maxlength: "Максимальна довжина повідомлення з форуму Discourse в режимі розумної вставки."
|
||
allowed_inline_onebox_domains: "Список доменів, контент з яких буде перетворено в мініатюрну вставку, якщо посилання вказане без заголовка"
|
||
enable_inline_onebox_on_all_domains: "Ігнорувати налаштування сайту inline_onebox_domain_allowlist і дозволити вбудований контент для всіх доменів."
|
||
force_custom_user_agent_hosts: "Хости, для яких використовується агент користувача розумних вставок для всіх запитів. (Особливо корисно для хостів, які обмежують доступ користувальницького агента)."
|
||
max_oneboxes_per_post: "Максимальна кількість oneboxes в повідомленні."
|
||
facebook_app_access_token: "Токен, згенерований з ідентифікатора додатка Facebook і секрету. Використовується для генерації розумних вставок Instagram."
|
||
logo: "Зображення логотипу в лівому верхньому кутку вашого сайту. Використовуйте широке прямокутне зображення висотою 120 і співвідношенням сторін більше 3:1. Якщо залишити поле порожнім, буде показаний текст заголовка сайту."
|
||
logo_small: "Невелике зображення логотипу в лівому верхньому кутку вашого сайту, видно при прокручуванні вниз. Використовуйте квадратне зображення 120×120. Якщо залишити порожнім, буде показаний домашній гліф."
|
||
digest_logo: "Альтернативне зображення логотипу, що використовується у верхній частині e-mail пошти вашого сайту. Використовуйте зображення широкого прямокутника. Не використовуйте SVG-образ. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися зображення з налаштування `логотип`."
|
||
mobile_logo: "Логотип використовується на мобільній версії вашого сайту. Використовуйте широке прямокутне зображення з висотою 120 і співвідношенням сторін більше 3:1. Якщо залишити порожнім, буде використано зображення з налаштування `логотип`."
|
||
logo_dark: "Темна альтернатива \"логотипу\" сайту."
|
||
logo_small_dark: "Темна альтернатива \"малого логотипу\" сайту."
|
||
mobile_logo_dark: "Темна альтернатива \"мобільного логотипу\" сайту."
|
||
large_icon: "Зображення використовується в якості основи для інших значків метаданих. В ідеалі має бути більше 512 х 512. Якщо залишити поле порожнім, буде використовуватися logo_small."
|
||
manifest_icon: "Зображення використовується в якості логотипу / заставки на Android. Буде автоматично змінено до 512 × 512. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися large_icon."
|
||
manifest_screenshots: "Знімки екрана, що демонструють особливості та функціональні можливості вашого застосунку на сторінці вимоги його встановлення. Усі зображення мають завантажуватися локально та бути однакового розміру."
|
||
favicon: "Фавікон для вашого сайта, див. <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon' target='_blank'>https://en.wikipedia.org/wiki/Favicon</a>. Для правильної роботи із CDN він повинен бути png. Буде змінений до 32x32. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися large_icon."
|
||
apple_touch_icon: "Значок, який використовується для сенсорних пристроїв Apple. Буде автоматично змінено на розмір до 180x180. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися large_icon."
|
||
opengraph_image: "Зображення opengraph за замовчуванням, використовується, коли на сторінці немає іншого відповідного зображення. Якщо залишити порожнім, буде використовуватися large_icon"
|
||
twitter_summary_large_image: "Twitter card 'summary large image' (повинно бути не менше 280 в ширину і не менше 150 у висоту). Якщо залишити порожнім, метадані звичайної картинки генеруються з використанням opengraph_image."
|
||
notification_email: "Відправник: E-mail використовується при відправленні всіх системних листів. Домен, вказаний тут повинен мати правильно сконфігуровані SPF, DKIM і reverse PTR записи, для успішного відправлення."
|
||
email_custom_headers: "Список додаткових заголовків у листах електронної пошти, розділених вертикальною рискою"
|
||
email_subject: "Налаштовуваний формат теми для стандартних листів. Дивитися: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801</a>"
|
||
detailed_404: "Надає користувачам більше інформації про те, чому він не може отримати доступ до певної теми. Примітка: Це не дуже безпечно, оскільки користувачі дізнаються, чи URL-адреса посилається на дійсну тему."
|
||
enforce_second_factor: "Примусова активація двофакторної аутентифікації. Виберіть \"Всі\" для примусового увімкнення всім користувачам. Виберіть \"Персонал\" для використання тільки для співробітників користувачів."
|
||
force_https: "Примусово використовувати лише HTTPS для вашого сайту. УВАГА: можуть зникнути зображення до моменту, коли HTTPS повністю налаштовано і працюватиме всюди! Ви перевірили всі свої CDN, соціальні логіни і будь-які зовнішні логотипи і залежності, щоб переконатися, що вони всі сумісні з HTTPS, також?"
|
||
same_site_cookies: "Використовувати файли cookie, зі знешкодженням при перехресному запиті CSRF для підтримуючих це браузерів (Lax або Strict). Попередження: Strict будуть працювати тільки на сайтах, які використовують SSO."
|
||
summary_score_threshold: "Мінімальна оцінка повідомлення, необхідна для його включення в зведення по темі"
|
||
summary_posts_required: "Мінімальна кількість дописів у темі перед увімкненням \"Підсумок теми\". Зміни цього налаштування застосовуватимуться до тем минулого тижня."
|
||
summary_likes_required: "Мінімальна кількість вподобань у темі перед увімкненням \"Підсумок теми\". Зміни цього налаштування застосовуватимуться до тем минулого тижня."
|
||
summary_percent_filter: "При натисканні на кнопку \"Зведення по темі\", показувати кращі % дописів"
|
||
summary_max_results: "Максимальна кількість повідомлень, що показуються в 'Зведенні по темі'"
|
||
summary_timeline_button: "Відображати кнопку «Підсумок» на шкалі часу"
|
||
enable_personal_messages: "Дозволити користувачам рівня довіри 1 (який можна налаштувати через мінімальний рівень довіри для надсилання повідомлень) створювати повідомлення та відповідати на повідомлення. Зверніть увагу, що співробітники завжди можуть надсилати повідомлення, незалежно від того."
|
||
enable_system_message_replies: "Дозволяє користувачам відповідати на системні повідомлення, навіть якщо приватні повідомлення відключені"
|
||
enable_long_polling: "Використовувати механізм long polling для повідомлень про події"
|
||
enable_chunked_encoding: "Увімкнути дозвіл на фрагментацію повідомлень (chunked encoding) на сервері. Ця функція працює на більшості випадків, однак деякі проксі-сервери можуть буферизувати контент, що спричиняє затримку відповідей"
|
||
long_polling_base_url: "Базовий URL, використовуваний для long polling (при використанні CDN для роздачі динамічного контенту встановіть в цьому параметрі адресу origin pull), наприклад: http://origin.site.com"
|
||
long_polling_interval: "Час, який очікує сервер до відповіді клієнтам, коли немає даних для відправки (тільки для користувачів, які увійшли на сайт)"
|
||
polling_interval: "Якщо не використовується long polling, як часто слід авторизованим клієнтам опитувати сервер, в мілісекундах"
|
||
anon_polling_interval: "Як часто слід анонімним клієнтам опитувати сервер, в мілісекундах"
|
||
background_polling_interval: "Як часто слід клієнтам опитувати сервер, в мілісекундах (коли вікно знаходиться в фоновому режимі)"
|
||
hide_post_sensitivity: "Імовірність того, що позначений пост буде приховано"
|
||
silence_new_user_sensitivity: "Імовірність того, що новий користувач буде відключений на основі прапорів спаму"
|
||
auto_close_topic_sensitivity: "Імовірність того, що позначена тема буде автоматично закрита"
|
||
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Кількість хвилин, які повинен почекати користувач перед редагуванням повідомлення прихованого за скарги"
|
||
max_topics_in_first_day: "Максимальна кількість тем, які користувач може створити протягом 24 годин з моменту створення свого першого повідомлення"
|
||
max_replies_in_first_day: "Максимальна кількість відповідей, що користувач може зробити протягом 24 годин з моменту створення свого першого повідомлення"
|
||
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт лайків на день для tl2 (member) до"
|
||
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт лайків на день для tl3 (member) до"
|
||
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт лайків на день для tl4 (leader) до"
|
||
tl2_additional_edits_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт редагувань на день для tl2 (учасника) шляхом множення на це число"
|
||
tl3_additional_edits_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт редагувань на день для tl3 (активний користувач) шляхом множення на це число"
|
||
tl4_additional_edits_per_day_multiplier: "Збільшити ліміт редагувань на день для tl4 (лідера) шляхом множення на це число"
|
||
num_users_to_silence_new_user: "Якщо повідомлення нового користувача отримують більше прапорів спаму ніж num_spam_flags_to_silence_new_user від багатьох різних користувачів, приховайте всі його публікації та запобігти подальшим публікаціям. 0 відключити."
|
||
num_tl3_flags_to_silence_new_user: "Якщо повідомлення нового користувача отримують більше прапорів від користувачів з 3 рівнем довіри ніж num_tl3_users_to_silence_new_user, приховати усі його повідомлення та запобігти подальшим публікаціям. 0 відключити"
|
||
num_tl3_users_to_silence_new_user: "Якщо повідомлення нового користувача отримують прапорів бульше num_tl3_flags_to_silence_new_user від багатьох різних користувачів з 3 рівнем довіри, приховати всі його дописи та запобігти подальшим публікаціям. 0 відключити."
|
||
notify_mods_when_user_silenced: "Якщо користувач автоматично блокується, надіслати повідомлення всім модераторам"
|
||
flag_sockpuppets: "Якщо новий користувач відповідає в тему з тієї ж IP-адреси, що і користувач, який розпочав цю тему, позначте обидва їх повідомлення як потенційний спам."
|
||
traditional_markdown_linebreaks: "Використовуйте стандартні можливості переносу рядків в Markdown: рядок повинен закінчуватись двома пробілами, щоб переноси рядків спрацювали."
|
||
enable_markdown_typographer: "Використовуйте правила типографіки для поліпшення читабельності тексту: замініть прямі лапки на фігурні лапки ’, (c) (tm) з символами, -- з emdash –, і т.ін."
|
||
enable_markdown_linkify: "Автоматично обробляти текст, який виглядає як посилання – як посилання: www.example.com та https://example.com будуть автоматично пов’язані"
|
||
markdown_linkify_tlds: "Список доменів верхнього рівня, які автоматично розглядаються як посилання"
|
||
markdown_typographer_quotation_marks: "Список подвійних та одиничних лапок змінювати парами"
|
||
post_undo_action_window_mins: "Кількість хвилин, за які користувачі зможуть скасувати останні дії в публікації (наприклад, вподобайки, скарги тощо)"
|
||
must_approve_users: "Персонал повинен схвалити всі нові облікові записи користувачів, перш ніж їм буде надано доступ до сайту"
|
||
invite_code: "Користувач повинен ввести цей код для дозволу реєстрації облікового запису, ігнорується, коли пусто (нечутлива до регістру)"
|
||
approve_suspect_users: "Додавати підозрілих користувачів до черги огляду. Підозрілі користувачі можуть входити до профілю, але не можуть читати повідомлення."
|
||
review_every_post: "Всі дописи повинні бути переглянуті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕ РЕКОМЕНДУЄТЬСЯ ДЛЯ ПЕРЕВАНТАЖЕНИХ САЙТІВ."
|
||
pending_users_reminder_delay_minutes: "Повідомляти модераторів, якщо нові користувачі чекають схвалення довше ніж стільки хвилин. Встановіть -1 для вимкнення сповіщення."
|
||
persistent_sessions: "Користувачі залишатимуться авторизовані при закритті веб-браузера"
|
||
maximum_session_age: "Користувач залишиться в системі протягом n годин з моменту останнього відвідування"
|
||
ga_version: "Версія Google Universal Analytics для використання: v3 (analytics.js), v4 (gtag)"
|
||
ga_universal_tracking_code: "Ідентифікатор коду відстеження Google Universal Analytics, наприклад: UA-12345678-9; див. <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_domain_name: "Доменне ім’я Google Universal Analytics, наприклад: mysite.com; див. <a href='https://google.com/analytics' target='_blank'>https://google.com/analytics</a>"
|
||
ga_universal_auto_link_domains: "Увімкніть міждоменне відстеження Google Universal Analytics. До вихідних посилань на ці домени буде додано ідентифікатор клієнта. Див. <a href='https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en' target='_blank'>Посібник міждоменного відстеження Google.</a>"
|
||
gtm_container_id: "Контейнер Google Tag Manager. Наприклад: GTM-ABCDEF. <br/>Примітка: Сторонні сценарії, завантажені GTM повинні бути дозволені в 'content security policy script src'."
|
||
enable_escaped_fragments: "Поверніться до API Ajax-Crawling від Google, якщо веб-сканер не виявлено. Див. <a href='https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more' target='_blank'>https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more</a>"
|
||
moderators_manage_categories_and_groups: "Дозволити модераторам керувати категоріями та групами"
|
||
moderators_change_post_ownership: "Дозволити модераторам змінювати право власності повідомлення"
|
||
cors_origins: "Дозволити origins для запитів CORS. Кожне origin повинне містити http:// або https://. Змінна DISCOURSE_ENABLE_CORS env повинна бути true, щоб увімкнути CORS."
|
||
use_admin_ip_allowlist: "Адміністратори можуть увійти в систему тільки в тому випадку, якщо їх IP-адреса вказана в білому списку (Адмінка > Логи > IP-адреси)."
|
||
blocked_ip_blocks: "Список приватних діапазонів IP-адрес, які ніколи не повинні скануватися Discurse"
|
||
allowed_internal_hosts: "Список внутрішніх хостів, які дискурс може безпечно сканувати для oneboxing та інших цілей"
|
||
allowed_onebox_iframes: "Список вбудованих у фрейми доменів, контент з яких буде перетворюватися в розумну вставку. `*` дозволить всі домени для Onebox за замовчуванням."
|
||
allowed_iframes: "Список префіксів домену iframe src, які discourse може безпечно дозволити в повідомленнях"
|
||
allowed_crawler_user_agents: "Користувацькі агенти веб-сканерів, яким слід дозволити доступ до сайту. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЦЕ ЗАБОРОНИТЬ ДОСТУП ВСІМ ВЕБ-СКАНЕРАМ, ЯКІ НЕ ВКАЗАНІ ТУТ!"
|
||
blocked_crawler_user_agents: "Унікальне слово, не чутливе до регістру, у рядку агента користувача, що ідентифікує веб-сканери, яким не слід дозволяти доступ до сайту. Не застосовується, якщо визначено білий список."
|
||
slow_down_crawler_user_agents: 'User agents, швидкість роботи яких повинна бути обмежена відповідно до налаштування "slow down crawler rate". Кожне значення має складатися не менше ніж з трьох символів.'
|
||
slow_down_crawler_rate: "Якщо вказано slow_down_crawler_user_agents, ця пауза застосовуватиметься до всіх сканерів (затримка між запитами кількість секунд)"
|
||
content_security_policy: "Увімкнути політику безпеки вмісту"
|
||
content_security_policy_report_only: "Увімкнути тільки звіт про політику безпеки вмісту"
|
||
content_security_policy_collect_reports: "Увімкнути збір звітів про порушення CSP на /csp_reports"
|
||
content_security_policy_frame_ancestors: "Обмежити за допомогою CSP, хто може вбудувати цей сайт в iframes. Керування дозволеними хостами на <a href='%{base_path}/admin/customize/embedding'>Вбудовування</a>"
|
||
content_security_policy_script_src: "Додаткові джерела сценаріїв з дозволом. Поточний хост і CDN включені за замовчуванням. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/mitigate-xss-attacks-with-content-security-policy/104243' target='_blank'>Mitigate XSS Attacks with Content Security Policy.</a>"
|
||
invalidate_inactive_admin_email_after_days: "Облікові записи адміністраторів, які не відвідували сайт протягом цієї кількості днів, потрібно буде повторно підтвердити свою електронну адресу пошти перед входом у систему. Встановіть 0, щоб відключити."
|
||
top_menu: "Визначає, які елементи відображаються в навігації на головній сторінці та в якому порядку. Наприклад latest|new|unread|categories|top|read|posted|bookmarks"
|
||
post_menu: "Визначає, які елементи з'являються в меню допису, та в якому порядку. Наприклад, like|edit|flag|delete|share|bookmark|reply"
|
||
post_menu_hidden_items: "Пункти меню дій над повідомленням, які за замовчуванням ховаються в меню публікації, та відкриваються якщо натиснути кнопку з трьома крапками"
|
||
share_links: "Визначте, які елементи відображаються в діалоговому вікні 'Поділитись' та в якому порядку."
|
||
site_contact_username: "Всі автоматичні повідомлення будуть відправлятися від імені цього користувача. Якщо залишити порожнім, то буде використаний системний користувач за замовчуванням - System."
|
||
site_contact_group_name: "Допустима назва групи для запрошення всіх автоматичним повідомленням."
|
||
send_welcome_message: "Відправляти всім новим користувачам вітальне повідомлення з короткою інструкцією про можливості форуму."
|
||
send_tl1_welcome_message: "Відправляти всім новим користувачам з рівнем довіри 1 вітальне повідомлення."
|
||
send_tl2_promotion_message: "Надсилайте новим користувачам рівня довіри 2 повідомлення про підвищення."
|
||
suppress_reply_directly_below: "Не показувати розгортання кількості відповідей на повідомлення, якщо є лише одна відповідь безпосередньо нижче."
|
||
suppress_reply_directly_above: "Не показувати розгортаємий блок \"у відповідь на\" для повідомлення, якщо є всього лише одне повідомлення безпосередньо вище."
|
||
remove_full_quote: "Автоматично видаляти повні цитати в прямих відповідях."
|
||
suppress_reply_when_quoting: "Не показувати розгортаємий блок \"у відповідь на\", якщо повідомлення вже містить цитату."
|
||
max_reply_history: "Максимальне число розгортаються відповідей в блоці \"у відповідь на\""
|
||
topics_per_period_in_top_summary: "Кількість рекомендованих тем, що відображаються внизу поточної теми."
|
||
topics_per_period_in_top_page: "Кількість рекомендованих тем, що відображаються при натисканні 'Показати більше' в низу поточної теми."
|
||
redirect_users_to_top_page: "Автоматично перенаправляти нових і давно відсутніх користувачів до початку сторінки."
|
||
top_page_default_timeframe: "Часові рамки за замовчуванням для сторінки TOP."
|
||
moderators_view_emails: "Дозволити модераторам переглядати повідомлення e-mails користувачів"
|
||
prioritize_username_in_ux: "Показуйте спершу псевдонім на сторінці користувача, картці користувача та публікаціях (коли вимкнене ім’я показувати першим)"
|
||
enable_rich_text_paste: "Увімкнути автоматичне перетворення HTML в Markdown при вставці тексту в композитор. (Експериментальний)"
|
||
send_old_credential_reminder_days: "Нагадати про старі облікові дані через вказану кількість днів"
|
||
email_token_valid_hours: "Посилання на відновлення пароля / активацію облікового запису буде діяти протягом (n) годин."
|
||
enable_badges: "Увімкнути систему нагород"
|
||
max_favorite_badges: "Максимальна кількість значків, яку може вибрати користувач"
|
||
enable_whispers: "Дозволити персоналу особисте спілкування в рамках теми."
|
||
allow_index_in_robots_txt: "Вкажіть в robots.txt, що цей сайт дозволено індексувати веб-пошуковими системами. У виняткових випадках ви можете назавжди <a href='%{base_path}/admin/customize/robots'>перевизначити robots.txt</a>."
|
||
blocked_email_domains: "Список поштових доменів, розділений знаком |, з яких заборонена реєстрація облікових записів. Наприклад: mailinator.com|trashmail.net"
|
||
allowed_email_domains: "Список доменів електронної пошти, розділених |, з яких користувачі повинні зареєструвати облікові записи. УВАГА: Користувачі з доменами електронної пошти, відмінними від перелічених, не будуть дозволені!"
|
||
normalize_emails: "Перевіряти чи нормалізована електронна пошта є унікальною. При нормалізації електронної пошти видаляються всі крапки з імені користувача та все між символами + та @."
|
||
auto_approve_email_domains: "Користувачі з адресами електронної пошти з цього списку доменів будуть автоматично схвалені."
|
||
hide_email_address_taken: "Не повідомляйте користувачам про наявність облікового запису з вказаною адресою електронної пошти під час реєстрації або під час процесу забутого пароля. Вимагати повну електронну адресу для запитів на \"забутий пароль\"."
|
||
log_out_strict: "Коли користувач виходить з системи, закривати всі сесії на всіх пристроях користувача."
|
||
version_checks: "Перевірити оновлення на Discourse Hub для отримання повідомлень про нові версії та відображення їх в <a href='%{base_path}/admin' target='_blank'>/admin</a> панелі"
|
||
new_version_emails: "Відправляти повідомлення на адресу contact_email коли будуть доступні нові версії."
|
||
invite_expiry_days: "Скільки днів ключі запрошення користувачів лишаються чинними"
|
||
invite_only: "Усі зареєстровані облікові записи повинні бути явно запрошені довіреними користувачами або співробітниками. Публічна реєстрація відключена."
|
||
login_required: "Вимагати авторизацію для доступу до сайту, анонімний доступ заборонити."
|
||
min_username_length: "Мінімальна довжина імені користувача у символах. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо будь-які існуючі користувачі або групи мають імена, коротші за це, ваш САЙТ ЗЛАМАЄТЬСЯ!"
|
||
max_username_length: "Максимальна довжина імені користувача у символах. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо будь-які існуючі користувачі або групи мають імена, довші за це, ваш САЙТ ЗЛАМАЄТЬСЯ!"
|
||
unicode_usernames: "Дозволити іменам користувачів та іменам груп містити літери та цифри Unicode."
|
||
allowed_unicode_username_characters: "Регулярний вираз, щоб дозволити лише деякі символи Unicode в іменах користувачів. Букви та цифри ASCII завжди будуть дозволені, і їх не потрібно включати в список дозволів."
|
||
reserved_usernames: "Імена користувачів, для яких реєстрація заборонена. Символ підстановки * може використовуватися для узгодження будь-якого символу з нулем або більше разів."
|
||
min_password_length: "Мінімальна довжина пароля."
|
||
min_admin_password_length: "Мінімальна довжина пароля для адміністратора."
|
||
password_unique_characters: "Мінімальна довжина пароля для адміністратора."
|
||
block_common_passwords: "Не дозволяти використовувати паролі зі списку 10 000 самих часто використовуваних паролів."
|
||
auth_skip_create_confirm: Під час реєстрації через зовнішню автентифікацію пропускати спливаюче вікно створення облікового запису. Найкраще використовувати разом із sso_overrides_email, sso_overrides_username та sso_overrides_name.
|
||
auth_immediately: "Автоматично перенаправляти на зовнішню систему входу без взаємодії з користувачем. Це набуває чинності лише тоді, коли login_required має значення true, і існує лише один зовнішній метод автентифікації"
|
||
enable_discourse_connect: "Увімкнути вхід через DiscourseConnect (раніше 'Discourse SSO') (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: EMAIL КОРИСТУВАЧІВ *ПОВИННІ* ПЕРЕВІРЯТИСЯ ЗОВНІШНІМ САЙТОМ!)"
|
||
verbose_discourse_connect_logging: "Записувати всі дані діагностики, пов'язані з DiscourseConnect у файл <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
|
||
enable_discourse_connect_provider: "Використовувати DiscourseConnect (раніше Discourse SSO) протокол єдиного входу /session/sso_provider. Потребує встановлення параметра sso_provider_secrets"
|
||
discourse_connect_url: "Адреса кінцевої точки DiscourseConnect (має містити http:// або https://)"
|
||
discourse_connect_secret: "Секретний набір символів, який використовується DiscourseConnect для перевірки автентичності зашифрованого входу, переконайтеся, що це 10 або більше символів"
|
||
discourse_connect_provider_secrets: "Список секретних пар доменів, що використовують DiscourseConnect. Переконайтеся, що DiscourseConnect секрет має 10 символів або більше. Символ підстановки * може бути використаний для відповідності будь-якому домену або лише його частині (наприклад, *.example.com)."
|
||
discourse_connect_overrides_bio: "Перезаписує інформацію в профіль користувача і не дозволяє користувачеві його змінювати"
|
||
discourse_connect_overrides_groups: "Синхронізуйте всі групи вручну з групами, вказаними в атрибуті груп (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо ви не вказали групи, то весь список груп користувача буде очищено)"
|
||
auth_overrides_email: "Переписує локальну адресу електронної пошти, поштою зовнішнього сайту при кожному вході та забороняє її зміні. Застосовується для всіх провайдерів автентифікації. (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: через це можуть статися розбіжності)"
|
||
auth_overrides_username: "Замінює локальне ім’я користувача на зовнішнє ім’я користувача при використанні SSO при кожному вході та забороняє зміни. Застосовується до всіх постачальників аутентифікації. (ПОПЕРЕДЖЕННЯ: розбіжності можуть виникати через різницю в довжині імені користувача/вимогах)"
|
||
auth_overrides_name: "Переписує повне ім'я на повне ім'я зовнішнього сайту під час кожного входу та запобігає локальним змінам. Застосовується до всіх постачальників автентифікації."
|
||
discourse_connect_overrides_avatar: "Переписує аватар користувача значенням з DiscourseConnect. Якщо цей параметр увімкнено, користувачі не зможуть завантажувати аватари на Disсourse."
|
||
discourse_connect_overrides_location: "Змінює місце знаходження користувача зовнішнім його розташуванням при використанні SSO та запобігає локальним змінам."
|
||
discourse_connect_overrides_website: "Змінювати веб-сайт користувача даними DiscourseConnect і запобігати його локальним змінам."
|
||
discourse_connect_overrides_profile_background: "Змінити фон профілю користувача на значення з DiscourseConnect."
|
||
discourse_connect_overrides_card_background: "Змінити фон профілю користувача на значення, яке використовується в DiscourseConnect."
|
||
discourse_connect_not_approved_url: "Перенаправити несхвалені DiscourseConnect-акаунти на цю URL-адресу"
|
||
discourse_connect_allows_all_return_paths: "Не обмежувати параметр return_paths для домена, надані DiscourseConnect (за замовчуванням шлях повернення має бути на поточному сайті)"
|
||
enable_local_logins: "Увімкнути локальні облікові записи на основі імені користувача та пароля. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: якщо цей параметр вимкнено, ви не зможете увійти, якщо раніше не налаштували хоча б один альтернативний метод входу."
|
||
enable_local_logins_via_email: "Дозволити користувачам запитувати посилання для входу в один клік та надсилати їм електронною поштою цього посилання."
|
||
allow_new_registrations: "Дозволити реєстрацію нових користувачів. Вимкніть, щоб заборонити відвідувачам створювати нові облікові записи."
|
||
enable_signup_cta: "Покажіть повідомлення анонімним користувачам, які повернулися, з пропозицією зареєструвати обліковий запис."
|
||
enable_google_oauth2_logins: "Увімкніть автентифікацію Google Oauth2. Це метод автентифікації, який наразі підтримує Google. Потрібен ключ і секрет. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/15858' target='_blank'>Налаштування входу в Google для Дискурсу</a>."
|
||
google_oauth2_client_id: "Client ID для вашого Google додатка."
|
||
google_oauth2_client_secret: "Client secret для вашого Google додатка"
|
||
google_oauth2_prompt: "Необов’язковий розділений пробілом список значень, який вказує, чи запитує сервер авторизацію користувача для повторної автентифікації та згоди. Див. <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#prompt</a> щодо можливих значень."
|
||
google_oauth2_hd: "Необов’язковий домен, розміщений у Google Apps Hosted, до якого вхід буде обмежений. Див <a href='https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param' target='_blank'>https://developers.google.com/identity/protocols/OpenIDConnect#hd-param</a> для більш докладної інформації."
|
||
google_oauth2_hd_groups: "(експериментально) Отримати групи Google користувачів у розміщеному домені під час автентифікації. Отримані групи Google можна використовувати для надання автоматичного членства в групі Discourse (див. налаштування групи)."
|
||
enable_twitter_logins: "Увімкніть автентифікацію Twitter, потрібні twitter_consumer_key та twitter_consumer_secret. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/13395' target='_blank'>Configuring Twitter login (and rich embeds) for Discourse</a>."
|
||
twitter_consumer_key: "Ключ користувача для аутентифікації в Twitter, зареєстрований за адресою <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
|
||
twitter_consumer_secret: "Секретний номер для перевірки справжності Twitter, зареєстрований в <a href='https://developer.twitter.com/apps' target='_blank'>https://developer.twitter.com/apps</a>"
|
||
enable_facebook_logins: "Увімкніть автентифікацію Facebook, потрібні facebook_app_id та facebook_app_secret. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/13394' target='_blank'>Configuring Facebook login for Discourse</a>."
|
||
facebook_app_id: "Ідентифікатор застосунку для автентифікації та спільного використання Facebook, зареєстрований за адресою <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
|
||
facebook_app_secret: "Секрет застосунку для автентифікації та спільного використання Facebook, зареєстрований за адресою <a href='https://developers.facebook.com/apps/' target='_blank'>https://developers.facebook.com/apps</a>"
|
||
enable_github_logins: "Увімкнути автентифікацію GitHub, потрібні github_client_id та github_client_secret. Див. <a href='https://meta.discourse.org/t/13745' target='_blank'>Configuring GitHub login for Discourse</a>."
|
||
github_client_id: "Ідентифікатор клієнта для автентифікації GitHub, зареєстрований за адресою <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
|
||
github_client_secret: "Секрет клієнта для автентифікації GitHub, зареєстрований за адресою <a href='https://github.com/settings/developers/' target='_blank'>https://github.com/settings/developers</a>"
|
||
enable_discord_logins: "Дозволити користувачам вхід за допомогою Discord?"
|
||
discord_client_id: 'Discord ID клієнта (потрібен такий? відвідайте <a href="https://discordapp.com/developers/applications/me">the Discord developer portal</a>)'
|
||
discord_secret: "Discord секретний ключ"
|
||
discord_trusted_guilds: 'Дозволяйте вхід в систему через Discord лише членам цих гільдій. Використовуйте цифровий ідентифікатор гільдії. Для отримання додаткової інформації перегляньте інструкції <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-discord-login-for-discourse/127129">тут</a>. Залиште порожнім, щоб дозволити будь-яку гільдію.'
|
||
enable_backups: "Дозволити адміністраторам створювати резервні копії форуму"
|
||
allow_restore: "Дозволити відновлення, яке може замінити ВСІ дані сайту! Залиште вимкненим, якщо ви не плануєте відновити сайт з резервної копії"
|
||
maximum_backups: "Максимальна кількість резервних копій для зберігання на диску. Старіші резервні копії автоматично видаляються"
|
||
automatic_backups_enabled: "Запускайте автоматичні резервні копії, як визначено в частоті резервного копіювання"
|
||
backup_frequency: "Кількість днів між резервними копіями."
|
||
s3_backup_bucket: "Адреса папки віддаленого сервера для резервних копій. УВАГА: Переконайтеся, що місце призначення захищено від сторонніх."
|
||
s3_endpoint: "Кінцеву точку можна змінити для резервного копіювання на службу, сумісну з S3, наприклад DigitalOcean Spaces або Minio. УВАГА: Не використовуйте AWS S3."
|
||
s3_configure_tombstone_policy: "Увімкнути політику автоматичного видалення завантажень, відмічених як \"видалені\". ВАЖЛИВО. Якщо цей параметр вимкнено, місце не буде звільнятися після видалення завантажень."
|
||
s3_disable_cleanup: "Запобігайте видаленню старих резервних копій із S3, якщо резервних копій більше, ніж максимально дозволено."
|
||
enable_s3_inventory: "Генерувати звіти та перевіряти завантаження за допомогою інвентарю Amazon S3. ВАЖЛИВО: потрібні дійсні облікові дані S3 (як ідентифікатор ключа доступу, так і секретний ключ доступу)."
|
||
backup_time_of_day: "Час доби UTC, коли має відбуватися резервне копіювання"
|
||
backup_with_uploads: "Додайте завантаження до запланованих резервних копій. Якщо вимкнути це, ви можете створити резервну копію бази даних."
|
||
backup_location: "Місце, де зберігаються резервні копії. ВАЖЛИВО: S3 вимагає дійсних облікових даних S3, введених у налаштуваннях Файлів."
|
||
backup_gzip_compression_level_for_uploads: "Рівень стиснення Gzip, який використовується для стискання завантажень."
|
||
include_thumbnails_in_backups: "Включіть створені ескізи в резервні копії. Якщо вимкнути цю функцію, резервні копії зменшаться, але потрібно буде перебудувати (rebake) всі повідомлення після відновлення."
|
||
active_user_rate_limit_secs: "Як часто ми оновлюємо 'last_seen_at' поле, в секундах"
|
||
verbose_localization: "Показувати ключі використовуваних рядків в інтерфейсі для перекладу на іншу мову"
|
||
previous_visit_timeout_hours: "Скільки часу триває візит, перш ніж ми вважатимемо це 'попереднім' візитом, в годинах"
|
||
top_topics_formula_log_views_multiplier: "значення коефіцієнта множення переглядів журналу (n) у формулі топ-тем: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "значення коефіцієнта множення переглядів журналу (n) у формулі топ-тем: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "значення коефіцієнта найменшої кількості лайків на допис (n) у формулі топ-тем: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
|
||
enable_safe_mode: "Дозволити користувачам входити в безпечний режим для налагодження плагінів."
|
||
rate_limit_create_topic: "Користувачі не можуть створювати більше однієї нової теми за вказаний час, в секундах."
|
||
rate_limit_create_post: "Користувачі не можуть писати більше одного нового допису за вказаний час, в секундах."
|
||
rate_limit_new_user_create_topic: "Користувачі не можуть створювати більше однієї нової теми за вказаний час, в секундах."
|
||
rate_limit_new_user_create_post: "Користувачі не можуть писати більше одного нового допису за вказаний час, в секундах."
|
||
max_likes_per_day: "Максимальна кількість лайків, які користувач може поставити за один день."
|
||
max_flags_per_day: "Максимальна кількість поданих скарг користувачем за день."
|
||
max_bookmarks_per_day: "Максимальна кількість створених закладок користувачем за день."
|
||
max_edits_per_day: "Максимальна кількість редагувань користувачем за день."
|
||
max_topics_per_day: "Максимальна кількість тем, які користувач може створити за один день."
|
||
max_personal_messages_per_day: "Максимальна кількість нових особистих повідомлень, які користувач може створювати за день."
|
||
max_invites_per_day: "Максимальна кількість запрошень, яке може відправити користувач за один день."
|
||
max_topic_invitations_per_day: "Максимальна кількість запрошень в тему, яке може відправити користувач протягом дня."
|
||
max_logins_per_ip_per_hour: "Максимальна кількість входів в систему на IP-адресу за годину"
|
||
max_logins_per_ip_per_minute: "Максимальна кількість входів в систему на IP-адресу за годину"
|
||
max_post_deletions_per_minute: "Максимальна кількість повідомлень, які користувач може видалити за хвилину. Встановіть значення 0, щоб відключити видалення повідомлень."
|
||
max_post_deletions_per_day: "Максимальна кількість повідомлень, які користувач може видалити за день. Встановіть значення 0, щоб відключити видалення повідомлень."
|
||
invite_link_max_redemptions_limit: "Максимальна кількість використання активацій із посилань запрошень."
|
||
invite_link_max_redemptions_limit_users: "Максимальна кількість використання активацій посилань із запрошень, створених користувачами."
|
||
alert_admins_if_errors_per_minute: "Кількість помилок на хвилину для попередження адміністратора. Значення 0 відключає цю опцію. УВАГА: потрібне перезавантаження."
|
||
alert_admins_if_errors_per_hour: "Кількість помилок на годину для попередження адміністратора. Значення 0 відключає цю опцію. УВАГА: потрібне перезавантаження."
|
||
categories_topics: "Кількість тем для показу на сторінці /categories. Якщо встановлено значення 0, тоді система автоматично намагатиметься знайти значення, щоб обидва стовпці (категорії та теми) були симетрично однакової довжини."
|
||
suggested_topics: "Кількість рекомендованих тем, що відображаються внизу поточної тем."
|
||
limit_suggested_to_category: "Показувати тільки теми з поточного розділу в списку рекомендованих тем."
|
||
suggested_topics_max_days_old: "Пропоновані теми не повинні бути старше n днів."
|
||
suggested_topics_unread_max_days_old: "Пропоновані непрочитані теми не повинні бути старше n днів."
|
||
clean_up_uploads: "Видалити невживані завантаження для запобігання зберігання нелегального контенту. УВАГА: рекомендується зробити резервну копію директорії / uploads перед включенням даної настройки."
|
||
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Період (в годинах) після якого неопубліковані вкладення видаляються."
|
||
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Період (у днях) після якого видалені вкладення очищаються."
|
||
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Пільговий період (у днях) користувачу, який не активував свій акаунт, до того як його запис буде видалено. Встановіть 0, щоб ніколи не очищати неактивованих користувачів."
|
||
enable_s3_uploads: "Розміщувати завантаження на Amazon S3. ВАЖЛИВО: потрібно правильні настройки S3 (access key id и secret access key)."
|
||
s3_upload_bucket: "Ім'я Amazon S3 bucket куди будуть завантажуватися файли. УВАГА: має бути в нижньому регістрі, без пробілів, без підкреслень.\nhttp://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/dev/BucketRestrictions.html"
|
||
s3_access_key_id: "Ідентифікатор ключа доступу Amazon S3, який буде використовуватися для завантаження зображень, вкладень та резервних копій."
|
||
s3_secret_access_key: "Секретний ключ доступу до Amazon S3, який буде використовуватися для завантаження зображень, вкладень та резервних копій."
|
||
s3_region: "Назва регіону Amazon S3, яка буде використовуватися для завантаження зображень та резервних копій."
|
||
s3_cdn_url: "URL-адреса CDN для використання для всіх ресурсів s3 (наприклад: https://cdn.somewhere.com). ПОПЕРЕДЖЕННЯ: після зміни цього налаштування ви повинні перезаписати всі старі повідомлення."
|
||
avatar_sizes: "Список автоматически сгенерированных размеров аватар."
|
||
external_system_avatars_enabled: "Використовуйте зовнішню систему аватарів."
|
||
external_system_avatars_url: "URL-адреса служби системи зовнішніх аватарів. Дозволені заміни {username} {first_letter} {color} {size}"
|
||
use_site_small_logo_as_system_avatar: "Використовуйте невеликий логотип сайту замість аватара користувача системи. Потрібна наявність логотипу."
|
||
restrict_letter_avatar_colors: "Список шестизначних hex значень кольорів, які будуть використані для фону аватара з літерою."
|
||
enable_listing_suspended_users_on_search: "Дозволити звичайним користувачам знаходити призупинених користувачів."
|
||
selectable_avatars: "Список аватарів, які користувачі можуть вибирати."
|
||
allow_all_attachments_for_group_messages: "Дозволити всі поштові вкладення для групових повідомлень."
|
||
png_to_jpg_quality: "Якість конвертованого файлу JPG (1 - найнижча якість, 99 - найкраща якість, 100 - відключити)."
|
||
allow_staff_to_upload_any_file_in_pm: "Дозволити співробітникам завантажувати будь-які файли в PM."
|
||
strip_image_metadata: "Очищувати метадані зображення"
|
||
composer_media_optimization_image_bytes_optimization_threshold: "Мінімальний розмір файлу зображення для запуску оптимізації на стороні клієнта"
|
||
composer_media_optimization_image_resize_dimensions_threshold: "Мінімальна ширина зображення для зміни розміру на стороні клієнта"
|
||
composer_media_optimization_image_resize_width_target: "Зображення з шириною більше, ніж `composer_media_optimization_image_dimensions_resize_pigold` буде змінено до цієї ширини. Значення має бути >= ніж `composer_media_оптимізація_image_dimensions_resize_pigold`."
|
||
composer_media_optimization_image_encode_quality: "Якість кодування JPEG, що використовується в процесі перекодування."
|
||
min_ratio_to_crop: "Коефіцієнт, що використовується для обрізання високих зображень. Введіть відношення ширини / висоти."
|
||
simultaneous_uploads: "Максимальна кількість файлів, які можна перетягнути та впустити у композитор"
|
||
default_invitee_trust_level: "Рівень довіри запрошених користувачів за замовчуванням (від 0 до 4)."
|
||
default_trust_level: "Рівень довіри за замовчуванням для всіх нових користувачів (0-4). УВАГА! Підвищуючи рівень довіри для нових користувачів, ви можете зіткнутися з великою кількістю спаму."
|
||
tl1_requires_topics_entered: "У скількох темах новий користувач повинен побувати для просування до рівня довіри 1."
|
||
tl1_requires_read_posts: "Скільки повідомлень новий користувач повинен прочитати для просування до рівня довіри 1."
|
||
tl1_requires_time_spent_mins: "Скільки хвилин новий користувач повинен читати повідомлення на форумі для просування до рівня довіри 1."
|
||
tl2_requires_topics_entered: "У скількох темах користувач повинен побувати для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_read_posts: "Скільки повідомлень користувач повинен прочитати для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_time_spent_mins: "Скільки хвилин користувач повинен читати повідомлення на форумі для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_days_visited: "Скільки днів користувач повинен відвідувати сайт для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_likes_received: "Скільки симпатій користувач повинен отримати для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_likes_given: "Скільки симпатій користувач повинен висловити для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl2_requires_topic_reply_count: "У скількох темах користувач повинен відповісти для просування до рівня довіри 2."
|
||
tl3_time_period: "Період часу необхідний для Рівня довіри 3 (в днях)"
|
||
tl3_requires_days_visited: "Мінімальна кількість днів, які користувачеві потрібно відвідати сайт протягом останніх (tl3 time period) днів, щоб отримати право на просування до рівня довіри 3. Встановіть більший за часовий період tl3, щоб вимкнути просування до tl3. (0 або вище)"
|
||
tl3_requires_topics_replied_to: "Мінімальна кількість тем, на які користувач повинен відповісти протягом останніх (tl3 time period) днів, щоб отримати право на просування до рівня довіри 3. (0 або вище)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed: "Який відсоток створених тем за останні (період часу tl3) днів повинен мати користувач для підвищення рівня довіри до 3. (від 0 до 100)"
|
||
tl3_requires_topics_viewed_cap: "Максимально необхідну кількість тем, що переглядаються за останні (період часу tl3) днів."
|
||
tl3_requires_posts_read: "Який відсоток створених повідомлень за останні (період часу tl3) днів повинен мати користувач для підвищення рівня довіри до 3. (від 0 до 100)"
|
||
tl3_requires_posts_read_cap: "Максимально необхідну кількість постів, прочитаних за останні (період часу tl3) днів."
|
||
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Скільки повідомлень користувач повинен прочитати для підняття рівня довіри до 3."
|
||
tl3_requires_posts_read_all_time: "Скільки повідомлень користувач повинен прочитати для підняття рівня довіри до 3."
|
||
tl3_requires_max_flagged: "У користувача повинно бути не більше X повідомлень, позначених X різними користувачами за останні (період часу tl3) дні, щоб претендувати на підвищення до рівня довіри 3, де X - це значення цього параметра. (0 або вище)"
|
||
tl3_promotion_min_duration: "Мінімальна кількість днів, протягом яких користувач з рівнем довіри 3 не може бути знижений до рівня довіри 2."
|
||
tl3_requires_likes_given: "Мінімальна кількість лайків, яке необхідно дати в останні (період часу tl3) дні, щоб отримати право на підвищення до Рівня довіри 3."
|
||
tl3_requires_likes_received: "Мінімальна кількість лайків, який повинен бути одержаний за останні (період часу tl3) дні, щоб претендувати на підвищення до Рівня довіри 3."
|
||
tl3_links_no_follow: "Не видаляти rel=nofollow з посилань від користувачів з рівнем довіри 3."
|
||
trusted_users_can_edit_others: "Дозволити користувачам з високим рівнем довіри редагувати контент інших користувачів."
|
||
min_trust_to_create_topic: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення нової теми."
|
||
allow_flagging_staff: "Якщо включено, користувачі можуть позначати (скаржитися) на повідомлення (пости) персоналу."
|
||
min_trust_to_edit_wiki_post: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для редагування вікі-повідомлення."
|
||
min_trust_to_edit_post: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для редагування повідомлень."
|
||
min_trust_to_allow_self_wiki: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення свого вікі-повідомлення."
|
||
min_trust_to_send_messages: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення нових особистих повідомлень."
|
||
min_trust_to_send_email_messages: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для надсилання особистих повідомлень електронною поштою."
|
||
min_trust_to_flag_posts: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для розміщення дописів"
|
||
min_trust_to_post_links: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для включення посилань у допис"
|
||
min_trust_to_post_embedded_media: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для вбудовування медіафайлів у допис"
|
||
min_trust_level_to_allow_profile_background: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для завантаження фону профілю"
|
||
min_trust_level_to_allow_user_card_background: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для завантаження фону картки користувача"
|
||
min_trust_level_to_allow_invite: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для запрошення користувачів"
|
||
min_trust_level_to_allow_ignore: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для ігнорування користувачів"
|
||
allowed_link_domains: "Домени, на які користувачі можуть посилатися навіть якщо у них немає відповідного рівня довіри, щоб розміщувати посилання"
|
||
newuser_max_links: "Скільки посилань новий користувач може вставляти в повідомлення."
|
||
newuser_max_embedded_media: "Скільки медіафайлів новий користувач може додати до публікації."
|
||
newuser_max_attachments: "Скільки вкладень новий користувач може додати до допису."
|
||
newuser_max_mentions_per_post: "Максимальне число згадок інших користувачів (@name), яке новий користувач може зробити в одному повідомленні."
|
||
newuser_max_replies_per_topic: "Максимальна кількість відповідей нового користувача в одній темі до того, як хто-небудь напише відповідь."
|
||
max_mentions_per_post: "Максимальна кількість згадок по @псевдоніму одним користувачем в одному повідомленні."
|
||
max_users_notified_per_group_mention: "Максимальна кількість користувачів, які можуть отримати сповіщення, якщо згадується група (якщо поріг досягнуто, сповіщення не буде підвищено)"
|
||
enable_mentions: "Дозволити користувачам згадувати інших користувачів."
|
||
max_here_mentioned: "Максимальна кількість людей, згаданих @here."
|
||
min_trust_level_for_here_mention: "Мінімальний рівень довіри, який дозволяє згадувати @here."
|
||
create_thumbnails: "Створювати мініатюри занадто великих картинок в повідомленнях, показувати великі оригінали в окремому вікні."
|
||
email_time_window_mins: "Почекати (n) хвилин перед відсиланням будь-яких повідомлень поштою, щоб дати автору можливість перечитати і відредагувати своє повідомлення."
|
||
personal_email_time_window_seconds: "Зачекайте (n) секунд, перш ніж надсилати будь-які електронні листи із повідомленнями, щоб користувачі мали змогу редагувати та доопрацьовувати свої повідомлення."
|
||
email_posts_context: "Скільки попередніх відповідей включати для контексту в повідомлення по e-mail."
|
||
flush_timings_secs: "Як часто ми відправляємо тимчасові дані на сервер, в секундах"
|
||
title_max_word_length: "Максимальна довжина слів в назві теми."
|
||
title_min_entropy: "Мінімальна ентропія, необхідна для назви теми. Ентропія - кількість унікальних символів, причому деякі літери кирилиці можуть вважатися за 2 символи, а не за 1, як англійські)."
|
||
body_min_entropy: "Мінімальна ентропія, необхідна для текста теми. Ентропія - кількість унікальних символів, причому деякі літери кирилиці можуть вважатися за 2 символи, а не за 1, як англійські)."
|
||
allow_uppercase_posts: "Дозволити всі великі літери в заголовку теми або в темі допису."
|
||
max_consecutive_replies: "Кількість дописів, які користувач повинен зробити підряд у темі, перш ніж він вже не зможе додати ще одну відповідь."
|
||
enable_filtered_replies_view: 'Кнопка "(n) відповідей" згортає всі інші публікації та відображає лише поточне повідомлення та відповіді на неї.'
|
||
title_fancy_entities: "Перетворювати символи ASCII в заголовках тем у HTML-об’єкти, такі як <a href='https://daringfireball.net/projects/smartypants/' target='_blank'>SmartyPants</a>"
|
||
min_title_similar_length: "Мінімальна довжина назви теми, при якій вона буде перевірена на наявність схожих."
|
||
desktop_category_page_style: "Візуальний стиль для сторінки категорії."
|
||
category_colors: "Список шістнадцятирічних кодів кольорів, дозволених для категорій."
|
||
category_style: "Стилі для виділення розділів."
|
||
default_dark_mode_color_scheme_id: "Кольорова схема, яка використовується в темному режимі."
|
||
dark_mode_none: "Немає"
|
||
max_image_size_kb: "Максимальний розмір завантаженого зображення в кБ. Це також потрібно налаштувати у nginx (client_max_body_size) / apache або проксі. Зображення, більші за цей і менші за client_max_body_size, будуть змінені перед записом під час завантаження."
|
||
max_attachment_size_kb: "Максимальний розмір завантажуваних файлів в кілобайтах. Переконайтеся, що ви також налаштували обмеження в nginx (client_max_body_size) / apache або проксі."
|
||
authorized_extensions: "Список розширень файлів, дозволених до завантаження. Використовуйте '*', щоб дозволити будь-які типи файлів."
|
||
authorized_extensions_for_staff: "Список розширень файлів, дозволених для завантаження для користувачів персоналу на додатково до списку, визначеного в налаштуваннях сайту як `authorized_extensions`. (використовувати '*', щоб увімкнути всі типи файлів)"
|
||
theme_authorized_extensions: "Список розширень файлів, дозволених для завантаження в темі (використовуйте '*', щоб увімкнути всі типи файлів)"
|
||
max_similar_results: "Кількість схожих тим, що показуються користувачеві під час створення нової теми. Порівняння виконується на підставі назви і тексту теми."
|
||
max_image_megapixels: "Максимальна кількість мегапікселів, дозволена для зображення. Зображення із більшою кількістю мегапікселів буде відхилено."
|
||
title_prettify: "Запобігати типовим опискам та помилкам, таким як: всі літери - великі, перша літера - мала, багаторазові ! та ?, надлишкові . в кінці, тощо."
|
||
title_remove_extraneous_space: "Видаліть початкові пробіли перед кінцевою пунктуацією."
|
||
automatic_topic_heat_values: 'Автоматично оновлювати параметри "topic views heat" та "topic post like heat" на основі активності сайту.'
|
||
topic_views_heat_low: "Після цієї кількості переглядів, поле переглядів злегка підсвічується."
|
||
topic_views_heat_medium: "Після цієї кількості переглядів, поле переглядів помірно підсвічується."
|
||
topic_views_heat_high: "Після цієї кількості переглядів, поле переглядів помітно підсвічується."
|
||
cold_age_days_low: "Кількість днів по закінченню яких, дата останньої активності в топіку стане трохи тьмяніше."
|
||
cold_age_days_medium: "Кількість днів по закінченню яких, дата останньої активності в топіку стане значно тьмяніше."
|
||
cold_age_days_high: "Кількість днів по закінченню яких, дата останньої активності в топіку стане зовсім тьмяною."
|
||
history_hours_low: "Кількість годин по закінченню яких, позначка про редагування даного допису буде злегка підсвічена."
|
||
history_hours_medium: "Кількість годин по закінченню яких, позначка про редагування даного допису буде підсвічена сильніше."
|
||
history_hours_high: "Кількість годин по закінченню яких, позначка про редагування даного поста буде сильно підсвічена. "
|
||
topic_post_like_heat_low: "Кількість лайків likes:post після якого лічильник поста буде злегка підсвічений."
|
||
topic_post_like_heat_medium: "Кількість лайків likes:post після якого лічильник поста буде сильніше підсвічений."
|
||
topic_post_like_heat_high: "Кількість лайків likes:post після якого лічильник поста буде сильно підсвічений."
|
||
faq_url: "Вкажіть повний URL на сторінку FAQ, якщо хочете використовувати власну версію."
|
||
tos_url: "Якщо ви хочете використовувати документ Загальні положення та умови, завантажений на інший сервер, то введіть посилання на нього."
|
||
privacy_policy_url: "Якщо ви хочете використовувати документ Privacy policy, завантажений на інший сервер, то введіть посилання на нього."
|
||
log_anonymizer_details: "Чи слід зберігати дані користувача в журналі після анонімізації. При дотриманні GDPR вам потрібно буде відключити це."
|
||
newuser_spam_host_threshold: "Скільки разів новий користувач може опублікувати посилання на той самий хост у своїх публікаціях `newuser_spam_host_threshold`, перш ніж вважатись спамом."
|
||
allowed_spam_host_domains: "Список довірених доменів виключених з перевірки на спам. У нових користувачів не буде обмежень на створення дописів з посиланнями на ці домени."
|
||
staff_like_weight: "Ваговий коефіцієнт симпатій, наданих співробітниками (для інших вони дорівнюють 1)"
|
||
topic_view_duration_hours: "Кількість нових переглядів теми один раз на IP/Користувача кожні N годин"
|
||
user_profile_view_duration_hours: "Кількість нових переглядів профілю користувача один раз на IP/Користувача кожні N годин"
|
||
levenshtein_distance_spammer_emails: "При перевірці листа на спам, яка кількість символів має бути різною"
|
||
max_new_accounts_per_registration_ip: "Якщо вже є (n) облікових записів з рівнем довіри 0 з цього IP (і жоден запис не є співробітником з рівнем довіри 2 або вище), перестати приймати нові реєстрації з цього IP. Встановіть значення 0 для відключення обмеження."
|
||
min_ban_entries_for_roll_up: "При натисканні кнопки \"Згорнути\" буде створено новий запис блокування підмережі, якщо є принаймні (N) записів."
|
||
max_age_unmatched_emails: "Видаляти невідповідні записи електронної пошти через (N) днів."
|
||
max_age_unmatched_ips: "Видаляти невідповідні IP-записи через (N) днів."
|
||
num_flaggers_to_close_topic: "Мінімальна кількість унікальних прапорів, необхідних для автоматичного призупинення теми для втручання"
|
||
num_hours_to_close_topic: "Кількість годин для призупинення теми для втручання."
|
||
auto_respond_to_flag_actions: "Увімкніть автоматичну відповідь, коли знімається прапор."
|
||
min_first_post_typing_time: "Мінімальний проміжок часу в мілісекундах які користувач повинен використати під час написання першого допису, якщо поріг не досягнуто, пост автоматично вводиться у чергу на підтвердження. Установіть значення 0 для відключення (не рекомендується)"
|
||
auto_silence_fast_typers_on_first_post: "Автоматично призупиняти користувачів, які не відповідають min_first_post_typing_time"
|
||
auto_silence_fast_typers_max_trust_level: "Максимальний рівень довіри для автоматичного приглушення за швидкістю набору"
|
||
auto_silence_first_post_regex: "Регулярний вираз, що не враховує регістр, якщо в тексті першого повідомлення користувача буде знайдено збіг заблокує користувача і відправить його повідомлення на премодерацію. Приклад: вираз `raging|a[bc]a` заблокує всі повідомлення, що містять raging, aba або aca. Правило застосовується лише до першого повідомлення користувача. ЦЕ НАЛАШТУВАННЯ Є ЗАСТАРІЛИМ, замість нього використовуйте функцію блокування перших повідомлень у розділі 'Адмінка->Логи->Контрольовані слова'."
|
||
reviewable_claiming: "Чи потрібно переглядати вміст, що підлягає перегляду, перш ніж на нього діяти?"
|
||
reviewable_default_topics: "Показувати дописи для перегляду, групуючи за темами за замовчуванням"
|
||
reviewable_default_visibility: "Не показуйте елементи для перегляду, якщо вони не відповідають цьому пріоритету"
|
||
high_trust_flaggers_auto_hide_posts: "Нові повідомлення користувачів автоматично приховуватимуться як спам, після позначення їх користувачем з рівнем довіри 3 та вище"
|
||
cooldown_hours_until_reflag: "Скільки часу доведеться чекати користувачам, поки вони зможуть повторно додати позначку на повідомлення"
|
||
slow_mode_prevents_editing: "Забороняти при «Повільному режимі» редагування після закінчення пільгового періоду редагування editing_grace_period?"
|
||
reply_by_email_enabled: "Увімкнути відповіді на теми електронною поштою."
|
||
reply_by_email_address: "Шаблон адреси електронної скриньки у формі для відповідей через електронну пошту, наприклад: %%{reply_key}@reply.myforum.com"
|
||
alternative_reply_by_email_addresses: "Список альтернативних шаблонів для відповіді, який застосовується на основі вхідних адрес електронної пошти. Наприклад: %%{reply_key}@reply.example.com|replies+%%{reply_key}@example.com"
|
||
incoming_email_prefer_html: "Використовуйте HTML замість тексту для вхідної електронної пошти."
|
||
strip_incoming_email_lines: "Видаляти проміжні пробіли та пробіли з кожного рядка вхідних електронних листів."
|
||
disable_emails: "Захистити Discourse від надсилання будь-яких електронних листів. Виберіть 'так', щоб вимкнути електронні листи для всіх користувачів. Виберіть 'не персонал', щоб вимкнути електронні листи лише для користувачів, які не є персоналом."
|
||
strip_images_from_short_emails: "Видаляти зображення з електронних листів розміром менше 2800 байт"
|
||
short_email_length: "Найменший розмір електронних листів у байтах"
|
||
display_name_on_email_from: "Відображати повні імена в Email з полів"
|
||
unsubscribe_via_email: "Дозволити користувачам скасовувати підписку на електронні листи, надіславши електронний лист із 'unsubscribe' в темі чи тілі листа"
|
||
unsubscribe_via_email_footer: "Додавати посилання скасування підписки електронною поштою: посилання в кінці відправлених листів"
|
||
delete_email_logs_after_days: "Видаляти журнали електронної пошти через (N) днів. 0 тримати нескінченно"
|
||
disallow_reply_by_email_after_days: "Заборонити відповідь електронною поштою через (N) днів. 0 дозволяти нескінченно"
|
||
max_emails_per_day_per_user: "Максимальна кількість електронних листів, що надсилаються користувачу на день. 0, щоб відключити обмеження"
|
||
enable_staged_users: "Автоматично створювати поетапних користувачів під час обробки вхідних електронних листів."
|
||
maximum_staged_users_per_email: "Максимальна кількість поетапних користувачів, створених під час обробки вхідного електронного листа."
|
||
auto_generated_allowlist: "Список електронних адрес, які не перевірятимуться на автоматично створений вміст. Приклад: foo@bar.com|discourse@bar.com"
|
||
block_auto_generated_emails: "Блокувати вхідні електронні листи, ідентифіковані як автоматично створені."
|
||
ignore_by_title: "Ігнорувати вхідні електронні листи на основі їх заголовку."
|
||
mailgun_api_key: "Ключ API Mailgun Secret, який використовується для перевірки повідомлень webhook."
|
||
soft_bounce_score: "Кількість відмов додається користувачеві, коли трапляється тимчасова відмова."
|
||
hard_bounce_score: "Кількість відмов додається користувачеві, коли відбувається постійна відмова."
|
||
bounce_score_threshold: "Максимальна кількість відмов, перш ніж ми перестанемо надсилати електронну пошту користувачеві."
|
||
reset_bounce_score_after_days: "Автоматично скинути показник відмов через X днів."
|
||
blocked_attachment_content_types: "Список ключових слів, які використовуються для блокування вкладень залежно від типу вмісту."
|
||
blocked_attachment_filenames: "Список ключових слів, які використовуються для блокування вкладень на основі імені файлу."
|
||
forwarded_emails_behaviour: "Як ставитись до пересланого електронного листа до Discourse"
|
||
always_show_trimmed_content: "Завжди показуйте обрізану частину вхідних електронних листів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: можуть бути показані Email адреси."
|
||
trim_incoming_emails: "Обрізати частину вхідних листів, якщо вони не актуальні."
|
||
private_email: "Не включайте вміст публікацій чи тем в тему електронної пошти чи тіло електронної пошти. ПРИМІТКА: також вимикає дайджест листів."
|
||
email_total_attachment_size_limit_kb: "Максимальний загальний розмір файлів, вкладених до вихідних листів у КБ. Встановіть 0, щоб вимкнути надсилання вкладень."
|
||
post_excerpts_in_emails: "В електронних листах з повідомленнями завжди надсилайте уривки замість повних публікацій"
|
||
raw_email_max_length: "Скільки символів слід зберігати для вхідної електронної пошти."
|
||
raw_rejected_email_max_length: "Скільки символів слід зберігати для відхилених вхідних електронних листів."
|
||
delete_rejected_email_after_days: "Видалити відхилені електронні листи старші ніж (n) днів."
|
||
manual_polling_enabled: "Відправляти електронні листи за допомогою API для відповідей на електронну пошту."
|
||
pop3_polling_enabled: "Опитування через POP3 для відповідей електронною поштою."
|
||
pop3_polling_ssl: "Використовуйте SSL під час підключення до POP3-сервера. (Рекомендується)"
|
||
pop3_polling_openssl_verify: "Перевірка сертифікату сервера TLS (за замовчуванням: увімкнено)"
|
||
pop3_polling_period_mins: "Період у хвилинах між перевіркою облікового запису POP3 на електронну пошту. ПРИМІТКА: потрібен перезапуск."
|
||
pop3_polling_port: "Порт для облікового запису POP3."
|
||
pop3_polling_host: "Хост для електронної пошти через POP3."
|
||
pop3_polling_username: "Ім’я користувача облікового запису POP3 для опитувань електронною поштою."
|
||
pop3_polling_password: "Пароль для облікового запису POP3 для опитування електронною поштою."
|
||
pop3_polling_delete_from_server: "Видаляти електронні листи з сервера. ПРИМІТКА. Якщо ви вимкнете це, слід вручну очищати поштову скриньку"
|
||
log_mail_processing_failures: "Журнал усіх помилок обробки електронної пошти в <a href='%{base_path}/logs' target='_blank'>/logs</a>"
|
||
email_in: 'Дозволити користувачам публікувати нові теми електронною поштою (потрібне опитування вручну або через pop3). Налаштуйте адреси на вкладці «Налаштування» кожної категорії.'
|
||
email_in_min_trust: "Мінімальний рівень довіри, який потрібен користувачу для дозволу створювати нові теми через email. "
|
||
email_in_authserv_id: "Ідентифікатор служби, яка перевіряє вхідні листи для виконання автентифікації. Перегляньте <a href='https://meta.discourse.org/t/134358'>https://meta.discourse.org/t/134358</a> для інформації як це налаштувати."
|
||
email_in_spam_header: "Заголовок електронної пошти для виявлення спаму."
|
||
enable_imap: "Увімкнути IMAP для синхронізації групових повідомлень."
|
||
enable_imap_write: "Увімкнути двосторонню синхронізацію IMAP. Якщо вимкнено, усі операції запису в облікових записах IMAP буде вимкнено."
|
||
enable_imap_idle: "Використовувати механізм IMAP IDLE для очікування нових листів."
|
||
enable_smtp: "Увімкнути SMTP для надсилання групових сповіщень."
|
||
imap_polling_period_mins: "Період у хвилинах між перевіркою записів IMAP на наявність електронних листів."
|
||
imap_polling_old_emails: "Максимальна кількість старих (оброблених) електронних листів, які потрібно оновлювати щоразу під час опитування вікна IMAP (0 для оновлення всіх старих листів)."
|
||
imap_polling_new_emails: "Максимальна кількість нових електронних листів (необроблених), які потрібно оновлювати щоразу при запиті вікна IMAP."
|
||
imap_batch_import_email: "Мінімальна кількість нових листів, які запускають режим імпорту (вимикає поштові сповіщення)."
|
||
email_prefix: "[Label], який використовується в темі електронних листів. За замовчуванням встановлено значення 'title', якщо воно явно не встановлено."
|
||
email_site_title: "Назва сайту використовується як відправник електронних листів з сайту. Типове значення «title», якщо не встановлено. Якщо заголовок містить символи, які заборонено в рядках відправника електронної пошти, то буде використано цей параметр."
|
||
find_related_post_with_key: "Використовувати лише «ключ відповіді», щоб знайти відповідь на публікацію. УВАГА: відключення цього параметра дозволяє видавати себе за іншого користувача на основі адреси електронної пошти."
|
||
minimum_topics_similar: "Скільки тем має існувати, перш ніж подібні теми будуть показані під час створення нових тем."
|
||
relative_date_duration: "Кількість днів після публікації, коли дати публікації будуть відображені як відносні (7d), а не абсолютні (20 лютого)."
|
||
delete_user_max_post_age: "Не дозволяти видаляти користувачів, чия перша публікація старша (x) днів."
|
||
delete_all_posts_max: "Максимальне число дописів, які можна видалити за один раз кнопкою \"Видалити всі дописи\". Якщо користувач має більше дописів, ніж це число, їх не можна буде видалити за один раз, і користувача також."
|
||
delete_user_self_max_post_count: "Максимальна кількість повідомлень, які користувач може мати, при видаленні власного облікового запису. Встановіть значення -1, щоб вимкнути можливість видалення власного облікового запису."
|
||
username_change_period: "Максимальна кількість днів після реєстрації, щоб облікові записи могли змінити своє ім'я користувача (0, щоб заборонити зміну імені користувача)."
|
||
email_editable: "Дозволити користувачам змінювати свою електронну скриньку після реєстрації."
|
||
logout_redirect: "URL для переадресації браузера після виходу (наприклад: https://example.com/logout)"
|
||
allow_uploaded_avatars: "Дозволити користувачам завантажувати власні зображення профілю."
|
||
default_avatars: "URL-адреси до аватарів, які використовуються за замовчуванням для нових користувачів, поки вони їх не змінять."
|
||
automatically_download_gravatars: "Завантажувати Gravatars для користувачів після створення облікового запису чи зміни електронної пошти."
|
||
digest_topics: "Максимальна кількість популярних тем для відображення в підсумковому листі електронної пошти."
|
||
digest_posts: "Максимальна кількість популярних публікацій для відображення в підсумковому листі електронної пошти."
|
||
digest_other_topics: "Максимальна кількість тем для показу в розділі 'Нове в темах і категоріях, які ви читаєте' у підсумковому листі електронної пошти."
|
||
digest_min_excerpt_length: "Мінімальний витяг з публікації в підсумковий лист електронної пошти, символів."
|
||
suppress_digest_email_after_days: "Припиняти надсилати підсумкові електронні листи для користувачів, яких не бачили на сайті більше (n) днів."
|
||
digest_suppress_categories: "Видаляти ці категорії з підсумкових електронних листів."
|
||
disable_digest_emails: "Вимкнути підсумкові електронні листи для всіх користувачів."
|
||
apply_custom_styles_to_digest: "Користувацький шаблон електронної пошти та css, які застосовуються для підсумкових електронних листів."
|
||
email_accent_bg_color: "Колір акценту, який використовується як фон деяких елементів у HTML-листах HTML. Введіть назву кольору ('red') або шістнадцяткове значення hex ('# FF0000')."
|
||
email_accent_fg_color: "Колір тексту, що відображається на тлі bg в листі електронної пошти HTML. Введіть назву кольору ('white') або шістнадцяткове значення hex ('#FFFFFF')."
|
||
email_link_color: "Колір посилань у HTML-листах. Введіть назву кольору ('blue') або шістнадцяткове значення hex ('#0000FF')."
|
||
detect_custom_avatars: "Чи потрібно перевіряти, що користувачі завантажували власні зображення профілю."
|
||
max_daily_gravatar_crawls: "Скільки максимальну кількість разів Discourse буде перевіряти Gravatar на користувацькі аватари за день"
|
||
public_user_custom_fields: "Список користувацьких полів, які можна отримати за допомогою API."
|
||
staff_user_custom_fields: "Список користувальницьких полів, які можна отримати для співробітників з API."
|
||
enable_user_directory: "Надайте розділ користувачів для перегляду"
|
||
enable_group_directory: "Надайте розділ груп для перегляду"
|
||
enable_category_group_moderation: "Дозволити групам модерувати вміст у певних категоріях"
|
||
group_in_subject: "Встановити змінну %%{optional_pm} в темі електронної пошти з ім'ям першої групи в профілі, докладніше: <a href='https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801' target='_blank'>Налаштування формату теми для стандартних електронних листів</a>"
|
||
allow_anonymous_posting: "Дозволити користувачам переходити в анонімний режим"
|
||
anonymous_posting_min_trust_level: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для дозволу анонімних публікацій"
|
||
anonymous_account_duration_minutes: "Для захисту анонімності створити новий анонімний обліковий запис кожні N хвилин для кожного користувача. Наприклад: якщо встановлено 600, як тільки минуло 600 хвилин з останнього повідомлення – користувач перейде на новий анонімний запис."
|
||
hide_user_profiles_from_public: "Вимкнути картки, профілі та розділ користувачів для анонімних користувачів."
|
||
allow_users_to_hide_profile: "Дозволити користувачам приховувати свій профіль та присутність на форумі"
|
||
allow_featured_topic_on_user_profiles: "Дозволити користувачам розміщувати посилання на тему на своїй картці та профілі користувача."
|
||
show_inactive_accounts: "Дозволити авторизованим користувачам, переглядати профілі неактивних облікових записів."
|
||
hide_suspension_reasons: "Не показуйте причини призупинення публічно в профілях користувачів."
|
||
log_personal_messages_views: "Записувати особисті перегляди повідомлень адміністратором для інших користувачів/груп."
|
||
ignored_users_count_message_threshold: "Повідомте модераторів, якщо певний користувач ігнорується більше ніж N користувачами."
|
||
ignored_users_message_gap_days: "Як довго чекати, перш ніж повторно повідомити модераторів про користувача, якого ігнорувало багато інших."
|
||
clean_up_inactive_users_after_days: "Кількість днів до видалення неактивного користувача (рівень довіри 0 без жодних публікацій). Щоб вимкнути очищення, встановіть значення 0."
|
||
clean_up_unused_staged_users_after_days: "Кількість днів до видалення невикористаного інсценованого користувача (без будь-яких повідомлень). Для відключення очищення встановіть значення 0."
|
||
user_selected_primary_groups: "Дозволити користувачам створювати власну групу"
|
||
max_notifications_per_user: "Максимальна кількість сповіщень на користувача, якщо це число буде перевищено, старі сповіщення будуть видалені щотижня. Встановіть 0, щоб вимкнути"
|
||
allowed_user_website_domains: "Веб-сайт користувача треба підтверджувати для цих доменів. Список з розмежуванням."
|
||
allow_profile_backgrounds: "Дозволити користувачам завантажувати фони профілю."
|
||
sequential_replies_threshold: "Кількість публікацій, які користувач повинен робити підряд по темі, перш ніж нагадувати про занадто багато послідовних відповідей."
|
||
get_a_room_threshold: "Кількість публікацій, які користувач повинен зробити до тієї самої особи в тій самій темі, перш ніж буде попереджений."
|
||
enable_mobile_theme: "Мобільні пристрої використовуватимуть тему, дружню для них, з можливістю перемикатися на повний сайт. Відключіть це, якщо хочете використовувати власну, повністю чутливу, таблицю стилів."
|
||
dominating_topic_minimum_percent: "Який відсоток публікацій користувач повинен зробити в темі, коли він буде попереджений про надмірне домінування в темі."
|
||
disable_avatar_education_message: "Вимкнути навчальне повідомлення про зміну аватара."
|
||
suppress_uncategorized_badge: "Не показувати значок для тем без розділів у списку тем."
|
||
header_dropdown_category_count: "Скільки категорій можна відобразити у випадаючому меню в заголовку."
|
||
disable_system_edit_notifications: "Вимикає редагування повідомлень користувачем системи, коли активна 'download_remote_images_to_local'."
|
||
disable_category_edit_notifications: "Не повідомляти під час переміщення тем до іншого розділу."
|
||
disable_tags_edit_notifications: "Не повідомляти про редагування тегів у темах."
|
||
notification_consolidation_threshold: "Кількість вподобань або запитів на членство, отриманих до консолідації сповіщень, в одне. Установіть значення 0 для відключення."
|
||
likes_notification_consolidation_window_mins: "Тривалість у хвилинах, коли вподобання консолідуються в одне сповіщення після досягнення межі. Поріг можна налаштувати за допомогою "SiteSetting.notification_consolidation_threshold"."
|
||
automatically_unpin_topics: "Автоматично відкріпити теми, коли користувач досягає нижньої частини."
|
||
read_time_word_count: "Кількість слів за хвилину для обчислення орієнтовного часу читання."
|
||
topic_page_title_includes_category: "На сторінці теми <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Element/title' target='_blank'>Тег title</a> сторінки містить назву категорії."
|
||
native_app_install_banner_ios: "Показує банер програми DiscourseHub на пристроях iOS звичайним користувачам (рівень довіри 1 і вище)."
|
||
native_app_install_banner_android: "Показує банер програми DiscourseHub на пристроях Android звичайним користувачам (рівень довіри 1 і вище)."
|
||
share_anonymized_statistics: "Діліться анонімною статистикою використання."
|
||
auto_handle_queued_age: "Автоматично обробляти записи, які чекають перегляду більше днів після цього. Прапори будуть проігноровані. Повідомлення в черзі та користувачі будуть відхилені. Установіть 0, щоб відключити цю функцію."
|
||
max_prints_per_hour_per_user: "Максимальна кількість показів сторінок /print (встановити 0 для відключення)"
|
||
full_name_required: "Повне ім’я - обов’язкове поле профілю користувача."
|
||
enable_names: "Покажіть повне ім’я користувача у його профілі, картці користувача та електронних листах. Не можна скрізь сховати повне ім’я."
|
||
display_name_on_posts: "Показувати повні імена користувачів на їх дописах у додаток до їх @username."
|
||
show_time_gap_days: "Якщо два дописи зроблені за стільки днів між собою, вивести часовий проміжок у темі."
|
||
short_progress_text_threshold: "Після того, як кількість дописів в темі перевищить це число, індикатор просування по темі показуватиме тільки номер поточного допису. Якщо Ви зміните ширину індикатора, Вам, ймовірно, знадобиться змінити це значення."
|
||
warn_reviving_old_topic_age: "Коли хтось почне відповідати на тему, де остання відповідь є старшою за цю кількість днів, з’явиться попередження. Щоб відключити, встановіть 0."
|
||
autohighlight_all_code: "Примусово застосовувати підсвічування коду до всіх заздалегідь відформатованих блоків коду, навіть якщо чітко не вказали мову."
|
||
highlighted_languages: "Включені правила підсвічування синтаксису. (Попередження: включення занадто багатьох мов може вплинути на ефективність) див.: <a href='https://highlightjs.org/static/demo/' target='_blank'>https://highlightjs.org/static/demo</a> для демонстрації"
|
||
embed_any_origin: "Дозволити вбудовуваний вміст незалежно від походження. Це потрібно для мобільних додатків зі статичним HTML."
|
||
embed_topics_list: "Підтримка HTML-вбудовування зі списку тем"
|
||
embed_truncate: "Обрізати вбудовані повідомлення. "
|
||
embed_unlisted: "Імпортовані теми не будуть відображатися у списку, доки не з'явиться в них відповіді."
|
||
embed_support_markdown: "Підтримка Markdown форматування для вбудованих дописів."
|
||
allowed_embed_selectors: "Список розділених комами елементів CSS, дозволених до вбудовування."
|
||
allowed_href_schemes: "Схеми, дозволені у посиланнях, крім http та https."
|
||
embed_post_limit: "Максимальна кількість дописів для вставки."
|
||
embed_username_required: "Ім’я користувача для створення теми обов’язкове."
|
||
notify_about_flags_after: "Якщо є прапори, які не оброблялися впродовж стількох годин, надішліть особисте повідомлення модераторам. Встановіть значення 0 для відключення."
|
||
show_create_topics_notice: "Якщо на сайті менше 5 загальнодоступних тем, покажіть повідомлення про те, щоб адміністратори створили деякі теми."
|
||
delete_drafts_older_than_n_days: "Видалити чернетки, старші ніж (n) днів."
|
||
delete_merged_stub_topics_after_days: "Кількість днів очікування до автоматичного видалення тем, з яких переміщено всі повідомлення. Встановіть 0, щоб ніколи не видаляти теми-заглушки."
|
||
bootstrap_mode_min_users: "Мінімальна кількість користувачів, необхідних для відключення режиму початкового налаштування (встановлено 0 для відключення)"
|
||
prevent_anons_from_downloading_files: "Заборонити анонімним користувачам завантажувати вкладення."
|
||
slug_generation_method: "Виберіть спосіб генерації slug (рядок ідентифікатор). 'закодований' буде генерувати рядок закодований з %. 'none' зовсім вимкне slug."
|
||
enable_emoji: "Увімкнути іконки emoji"
|
||
enable_emoji_shortcuts: "Поширений смайлик, наприклад :): p :( буде перетворений на emoji"
|
||
emoji_set: "Які смайлики подобаються вам?"
|
||
emoji_autocomplete_min_chars: "Мінімальна кількість символів, необхідних для запуску спливаючого вікна смайликів"
|
||
enable_inline_emoji_translation: "Вмикає переклад вбудованих emoji (без жодного пробілу та пунктуації перед ним)"
|
||
approve_post_count: "Кількість публікацій нового або базового користувача, які повинні бути затверджені"
|
||
approve_unless_trust_level: "Повідомлення для користувачів нижче цього рівня довіри повинні бути затверджені"
|
||
approve_new_topics_unless_trust_level: "Нові теми для користувачів нижче цього рівня довіри повинні бути затверджені"
|
||
approve_unless_staged: "Нові теми та публікації для інсценованих користувачів повинні бути затверджені"
|
||
notify_about_queued_posts_after: "Якщо є повідомлення, які очікували на перегляд більше, ніж ця кількість годин, надішліть повідомлення всім модераторам. Встановіть 0, щоб відключити ці сповіщення."
|
||
auto_close_messages_post_count: "Максимальна кількість дописів, дозволених у повідомленні до його автоматичного закриття (0 для відключення)"
|
||
auto_close_topics_post_count: "Максимальна кількість дозволених публікацій у темі до її автоматичного закриття (0 для відключення)"
|
||
auto_close_topics_create_linked_topic: "Створювати нову пов’язану тему, коли тема автоматично закривається на основі налаштування 'auto close topics post count'"
|
||
code_formatting_style: "Кнопка коду у композиторі за замовчуванням буде мати цей стиль форматування коду"
|
||
max_allowed_message_recipients: "Максимум одержувачів, дозволених у повідомленні."
|
||
watched_words_regular_expressions: "Спостережені слова – це регулярні вирази."
|
||
old_post_notice_days: "За скільки днів допис ставатиме старим"
|
||
new_user_notice_tl: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для перегляду нових повідомлень про публікації користувачів."
|
||
returning_user_notice_tl: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для перегляду повідомлень про публікації користувачів, які повернулись."
|
||
returning_users_days: "Скільки днів має пройти, перш ніж користувач вважатиметься поверненим."
|
||
skip_auto_delete_reply_likes: "При автоматичному видаленні старих відповідей, не видаляти повідомлення з цією кількістю вподобань або більше."
|
||
default_email_digest_frequency: "Як часто користувачі отримують підсумкові електронні листи за замовчуванням."
|
||
default_include_tl0_in_digests: "Додайте публікації нових користувачів до зведених електронних листів за замовчуванням. Користувачі можуть змінити це у своїх налаштуваннях."
|
||
default_email_level: "Встановіть стандартний рівень сповіщення електронною поштою для звичайних тем."
|
||
default_email_messages_level: "Встановіть рівень сповіщення електронною поштою за замовчуванням, коли хтось повідомляє користувача."
|
||
default_email_mailing_list_mode: "Надсилайте електронний лист для кожної нової публікації за замовчуванням."
|
||
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Користувачі, які включають режим списку розсилки, отримуватимуть це електронне повідомлення за замовчуванням."
|
||
default_email_previous_replies: "Додайте попередні відповіді в електронні листи за замовчуванням."
|
||
default_email_in_reply_to: "За замовчуванням включіть уривок відповідей на публікацію в електронних листах."
|
||
default_other_new_topic_duration_minutes: "Загальна умова за замовчуванням, для якої тема вважається новою."
|
||
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Загальний час за замовчуванням до теми з автоматичним відстеженням."
|
||
default_other_notification_level_when_replying: "Глобальний рівень сповіщень за замовчуванням, коли користувач відповідає на тему."
|
||
default_other_external_links_in_new_tab: "Відкривати зовнішні посилання у новій вкладці за замовчуванням."
|
||
default_other_enable_quoting: "За замовчуванням включати у відповідь цитату для виділеного тексту."
|
||
default_other_enable_defer: "Увімкнути функцію відкладення теми за замовчуванням."
|
||
default_other_dynamic_favicon: "Показати кількість нових / оновлених тем на іконці браузера за замовчуванням."
|
||
default_other_skip_new_user_tips: "Пропустити поради щодо створення користувача та значків."
|
||
default_other_like_notification_frequency: "Повідомлення користувачів про лайки за замовчуванням"
|
||
default_topics_automatic_unpin: "Автоматично відкріпити теми, коли користувач досягає нижньої частини."
|
||
default_categories_watching: "Список категорій, які переглядаються за замовчуванням."
|
||
default_categories_tracking: "Список категорій, які відстежуються за замовчуванням."
|
||
default_categories_muted: "Список категорій, які за замовчуванням відключені."
|
||
default_categories_watching_first_post: "Список категорій, у яких перше повідомлення в кожній новій темі буде переглянуто за замовчуванням."
|
||
default_tags_watching: "Список тегів, які переглядаються за замовчуванням."
|
||
default_tags_tracking: "Список тегів, які відстежуються за замовчуванням."
|
||
default_tags_muted: "Список тегів, які за замовчуванням відключені."
|
||
default_tags_watching_first_post: "Список тегів, у яких перше повідомлення в кожній новій темі буде переглянуто за замовчуванням."
|
||
default_text_size: "Розмір тексту, який вибрано за замовчуванням"
|
||
default_title_count_mode: "Режим за замовчуванням для лічильника заголовків сторінки"
|
||
retain_web_hook_events_period_days: "Кількість днів для збереження записів про події web hook."
|
||
retry_web_hook_events: "Автоматично повторювати невдалі події web hook протягом 4 разів. Проміжки часу між повторними спробами становлять 1, 5, 25 і 125 хвилин."
|
||
revoke_api_keys_days: "Кількість днів до автоматичного скасування невикористаного ключа API (0 для ніколи)"
|
||
allow_user_api_keys: "Дозволити генерацію ключів API користувача"
|
||
allow_user_api_key_scopes: "Список даних, дозволених для API ключів користувача"
|
||
min_trust_level_for_user_api_key: "Рівень довіри, необхідний для генерації ключів API користувача"
|
||
allowed_user_api_auth_redirects: "Дозволена URL-адреса для переадресації автентифікації для ключів API користувача. Символ підстановки * може використовуватися для узгодження будь-якої його частини (наприклад, www.example.com/*)."
|
||
allowed_user_api_push_urls: "Дозволені URL-адреси для надсилання на сервер push до API"
|
||
expire_user_api_keys_days: "Кількість днів до того, як автоматично закінчиться термін дії ключа API користувача (0 ніколи)"
|
||
tagging_enabled: "Увімкнути теги за темами?"
|
||
min_trust_to_create_tag: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для створення тегу."
|
||
max_tags_per_topic: "Максимум тегів, які можна застосувати до теми."
|
||
max_tag_length: "Максимальна кількість символів, які можна використовувати в тезі."
|
||
max_tag_search_results: "Під час пошуку тегів максимальна кількість результатів для показу."
|
||
max_tags_in_filter_list: "Максимальна кількість тегів для відображення у випадаючому меню фільтра. Будуть показані найбільш використовувані теги."
|
||
tags_sort_alphabetically: "Показуйте теги в алфавітному порядку. За замовчуванням - показ у порядку популярності."
|
||
tags_listed_by_group: "Перерахуйте теги за групою тегів на сторінці <a href='%{base_path}/tags' target='_blank'>Теги</a> ."
|
||
tag_style: "Візуальний стиль для значків тегів."
|
||
allow_staff_to_tag_pms: "Дозволити співробітникам позначити тегом будь-яке особисте повідомлення"
|
||
min_trust_level_to_tag_topics: "Мінімальний рівень довіри, необхідний для тегування тем"
|
||
suppress_overlapping_tags_in_list: "Якщо теги відповідають точним словам у заголовках тем, не показуйте тег"
|
||
remove_muted_tags_from_latest: "Не показуйте теми, позначені лише відключеними тегами, в списку останніх тем."
|
||
force_lowercase_tags: "Всі нові теги повинні бути лише з малих літер."
|
||
company_name: "Назва компанії"
|
||
governing_law: "Регулююче право"
|
||
city_for_disputes: "Місто для суперечок"
|
||
shared_drafts_category: "Увімкніть функцію Спільні чернетки, призначивши категорію для чернеток теми. Теми в цій категорії будуть витіснені зі списку тем для персоналу."
|
||
shared_drafts_min_trust_level: "Дозволити користувачам переглядати та редагувати спільні чернетки."
|
||
push_notifications_prompt: "Відобразити запит на згоду користувача"
|
||
short_title: "Короткий заголовок буде використовуватися на домашньому екрані користувача, стартовому вікні чи інших місцях, де можливо обмежене місце. Він повинен бути обмежений 12 символами."
|
||
dashboard_hidden_reports: "Дозволити приховувати окремі звіти з інформаційної панелі адмінки."
|
||
dashboard_visible_tabs: "Виберіть, які вкладки панелі відображаються в адмінці."
|
||
dashboard_general_tab_activity_metrics: "Виберіть звіти для відображення як активні показники діяльності на загальній вкладці."
|
||
gravatar_name: "Назва провайдера Gravatar"
|
||
gravatar_base_url: "URL-адреса бази API провайдера Gravatar"
|
||
errors:
|
||
invalid_css_color: "Недійсний колір. Введіть назву кольору або шістнадцяткове значення."
|
||
invalid_email: "Невірна адреса електроної пошти."
|
||
invalid_username: "Немає користувача з таким псевдонімом."
|
||
valid_username: "Існує користувач з таким ім'ям."
|
||
invalid_group: "Немає групи з такою назвою."
|
||
invalid_integer_min_max: "Значення має бути від %{min} до %{max}."
|
||
invalid_integer_min: "Значення має бути %{min} або більше."
|
||
invalid_integer_max: "Значення не може перевищувати %{max}."
|
||
invalid_integer: "Значення має бути цілим."
|
||
regex_mismatch: "Значення не відповідає потрібному формату."
|
||
must_include_latest: "Верхнє меню повинно містити вкладку 'останні'."
|
||
invalid_string: "Некоректне значення."
|
||
invalid_string_min_max: "Має бути між %{min} та %{max} символів."
|
||
invalid_string_min: "Має бути не менше %{max} символів."
|
||
invalid_string_max: "Має бути не більше ніж %{max} символів."
|
||
invalid_json: "Неприпустимий JSON."
|
||
invalid_reply_by_email_address: "Значення повинно містити '%{reply_key}' і відрізнятися від електронного листа зі сповіщеннями."
|
||
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Усі значення повинні містити '%{reply_key}' та відрізнятися від електронного листа із сповіщеннями."
|
||
pop3_polling_username_is_empty: "Ви повинні встановити 'ім’я користувача для опитування через pop3', перш ніж активувати опитування POP3."
|
||
reply_by_email_address_is_empty: "Ви повинні дозволити 'відповідь електронною поштою', перш ніж вмикати відповіді електронною поштою."
|
||
user_locale_not_enabled: "Перш ніж увімкнути цей параметр, потрібно спочатку ввімкнути 'дозволити локальну інформацію користувача'"
|
||
invalid_regex: "Regex недійсний або заборонений."
|
||
email_editable_enabled: "Перш ніж увімкнути цей параметр, ви повинні відключити 'редагування електронної пошти'."
|
||
staged_users_disabled: "Перш ніж активувати цей параметр, потрібно спочатку ввімкнути 'поетапних користувачів'."
|
||
reply_by_email_disabled: "Перш ніж активувати це налаштування, потрібно спочатку увімкнути 'відповідь електронною поштою'."
|
||
enable_local_logins_disabled: "Перш ніж активувати цей параметр, спочатку потрібно ввімкнути функцію 'enable local logins'."
|
||
min_username_length_exists: "Ви не можете встановити мінімальну довжину імені користувача менше найкоротшого імені користувача (%{username})."
|
||
min_username_length_range: "Ви не можете встановити мінімум вище максимального."
|
||
max_username_length_exists: "Ви не можете встановити максимальну довжину імені користувача нижче найдовшого імені користувача (%{username})."
|
||
max_username_length_range: "Не можна встановити максимум нижче мінімального."
|
||
invalid_hex_value: "Значення кольорів мають бути шестизначними шістнадцятковими hex кодами."
|
||
allowed_unicode_usernames:
|
||
regex_invalid: "Регулярний вираз недійсний: %{error}"
|
||
leading_trailing_slash: "Регулярний вираз не повинен починатися і закінчуватися косою рисою."
|
||
unicode_usernames_avatars: "Внутрішні аватари системи не підтримують імен користувачів Unicode."
|
||
list_value_count: "Список повинен містити точно %{count} значення."
|
||
placeholder:
|
||
discourse_connect_provider_secrets:
|
||
key: "www.example.com"
|
||
value: "Ключ DiscourseConnect"
|
||
search:
|
||
extreme_load_error: "Сайт перебуває під надзвичайним навантаженням, пошук вимкнено, повторіть спробу пізніше"
|
||
within_post: "# %{post_number} від %{username}"
|
||
types:
|
||
category: "Категорії"
|
||
topic: "Результати"
|
||
user: "Користувачі"
|
||
results_page: "Результати пошуку для '%{term}'"
|
||
audio: "[audio]"
|
||
video: "[video]"
|
||
discourse_connect:
|
||
login_error: "Помилка входу"
|
||
not_found: "Ваш обліковий запис не вдалося знайти. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
account_not_approved: "Ваш обліковий запис очікує затвердження. Ви отримаєте сповіщення електронною поштою, коли буде отримане схвалення."
|
||
unknown_error: "Виникла проблема з вашим обліковим записом. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
timeout_expired: "Час входу в обліковий запис вийшов. Спробуйте знову увійти."
|
||
no_email: "Не вказано електронну адресу e-mail. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
blank_id_error: "Параметр \"external_id\" є обов'язковим, але поки не встановлений"
|
||
email_error: "Не вдалося зареєструвати обліковий запис з електронною поштою <b>%{email}</b>. Зверніться до адміністратора сайту."
|
||
original_poster: "Перший дописувач"
|
||
most_recent_poster: "Автор останнього допису"
|
||
frequent_poster: "Частий дописувач"
|
||
poster_description_joiner: ", "
|
||
redirected_to_top_reasons:
|
||
new_user: "Ласкаво просимо до нашої спільноти! Це найпопулярніші останні теми."
|
||
not_seen_in_a_month: "З поверненням! Ми вас давно не бачили. Це найпопулярніші теми, відколи ви не відвідували форум."
|
||
merge_posts:
|
||
edit_reason:
|
||
one: "Повідомлення було об’єднано %{username}"
|
||
few: "%{count} повідомлення були об'єднані %{username}"
|
||
many: "%{count} повідомлення були об'єднані %{username}"
|
||
other: "%{count} повідомлення були об’єднані %{username}"
|
||
errors:
|
||
different_topics: "Повідомлення, що належать до різних тем, неможливо об’єднати."
|
||
different_users: "Повідомлення, що належать різним користувачам, неможливо об’єднати."
|
||
max_post_length: "Публікації не можна об’єднати, оскільки сумарна довжина публікації перевищує дозволену."
|
||
move_posts:
|
||
new_topic_moderator_post:
|
||
one: "Допис був розділений на нову тему: %{topic_link}"
|
||
few: "Дописи %{count} були розділені на нову тему: %{topic_link}"
|
||
many: "Дописи %{count} були розділені на нову тему: %{topic_link}"
|
||
other: "Дописи %{count} були розділені в нову тему: %{topic_link}"
|
||
new_message_moderator_post:
|
||
one: "Повідомлення було розділено на нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
few: "%{count} повідомлення було поділено на нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
many: "%{count} повідомлення було поділено на нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
other: "%{count} допис було поділено на нове повідомлення: %{topic_link}"
|
||
existing_topic_moderator_post:
|
||
one: "Повідомлення було об’єднано в існуючу тему: %{topic_link}"
|
||
few: "Публікації %{count} були об’єднані в існуючу тему: %{topic_link}"
|
||
many: "Публікації %{count} були об’єднані в існуючу тему: %{topic_link}"
|
||
other: "Дописи %{count} були об’єднані в існуючу тему: %{topic_link}"
|
||
existing_message_moderator_post:
|
||
one: "Повідомлення було об’єднано в існуюче повідомлення: %{topic_link}"
|
||
few: "Повідомлення %{count} були об'єднані в існуюче повідомлення: %{topic_link}"
|
||
many: "Повідомлення %{count} були об'єднані в існуюче повідомлення: %{topic_link}"
|
||
other: "Дописи %{count} були об’єднані в існуюче повідомлення: %{topic_link}"
|
||
change_owner:
|
||
post_revision_text: "Право власності передано"
|
||
publish_page:
|
||
slug_errors:
|
||
blank: "не може бути порожнім"
|
||
unavailable: "недоступний"
|
||
invalid: "містить неприпустимі символи"
|
||
topic_statuses:
|
||
autoclosed_message_max_posts:
|
||
one: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимальної межі відповіді %{count}."
|
||
few: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимальної межі відповідей %{count}."
|
||
many: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимальної межі відповідей %{count}."
|
||
other: "Це повідомлення було автоматично закрито після досягнення максимальної межі відповідей %{count}."
|
||
autoclosed_topic_max_posts:
|
||
one: "Цю тему автоматично закрили після досягнення максимальної межі відповіді %{count}."
|
||
few: "Цю тему автоматично закрили після досягнення максимальної межі відповідей %{count}."
|
||
many: "Цю тему автоматично закрили після досягнення максимальної межі відповідей %{count}."
|
||
other: "Цю тему автоматично закрили після досягнення максимальної межі відповідей %{count}."
|
||
autoclosed_enabled_days:
|
||
one: "Цю тему автоматично закрили через %{count} день. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_hours:
|
||
one: "Ця тема була автоматично закрита через годину %{count}. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Цю тему автоматично закрили через %{count} годин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Цю тему автоматично закрили через %{count} годин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Цю тему автоматично закрили через %{count} годин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_minutes:
|
||
one: "Цю тему автоматично закрили через %{count} хвилини. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Цю тему автоматично закрили через %{count} хвилин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Цю тему автоматично закрили через %{count} хвилин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Цю тему автоматично закрили через %{count} хвилин. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_days:
|
||
one: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} днів після останньої відповіді. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
few: "Цю тему автоматично закрили через %{count} днів після останньої відповіді. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
many: "Цю тему автоматично закрили через%{count} днів після останньої відповіді. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
other: "Ця тема була автоматично закрита через %{count} днів. Нові відповіді більше не дозволені."
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
|
||
one: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} годину після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
few: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} години після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
many: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} годин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
other: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} годин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
|
||
one: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилину після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
few: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
many: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
other: "Цю тему було автоматично закрито через %{count} хвилин після останньої відповіді. Нові відповіді в цій темі заборонено."
|
||
autoclosed_disabled_days:
|
||
one: "Цю тему було автоматично відкрито через %{count} день."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} днів."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} днів."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} днів."
|
||
autoclosed_disabled_hours:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита через годину %{count}."
|
||
few: "Цю тему було відкрито автоматично через %{count} годин."
|
||
many: "Цю тему було відкрито автоматично через %{count} годин."
|
||
other: "Цю тему було відкрито автоматично через %{count} годин."
|
||
autoclosed_disabled_minutes:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилини."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилин."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилин."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита через %{count} хвилин."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_days:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} день після останньої відповіді."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} дні після останньої відповіді."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} днів після останньої відповіді."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} днів після останньої відповіді."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_hours:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} годину після останньої відповіді."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} годин після останньої відповіді."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} годин після останньої відповіді."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} годин після останньої відповіді."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost_minutes:
|
||
one: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} хвилину після останньої відповіді."
|
||
few: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} хвилин після останньої відповіді."
|
||
many: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} хвилин після останньої відповіді."
|
||
other: "Ця тема була автоматично відкрита %{count} хвилин після останньої відповіді."
|
||
autoclosed_disabled: "Тепер ця тема відкрита. Дозволено нові відповіді."
|
||
autoclosed_disabled_lastpost: "Цю тему відкрито. Нові відповіді дозволено."
|
||
auto_deleted_by_timer: "Автоматично видаляється за таймером."
|
||
login:
|
||
security_key_description: "Підготувавши свій фізичний ключ безпеки, натисніть кнопку 'Аутентифікація за допомогою ключа безпеки' нижче."
|
||
security_key_alternative: "Спробуйте інший спосіб"
|
||
security_key_authenticate: "Аутентифікувати за допомогою ключа безпеки"
|
||
security_key_not_allowed_error: "Процес аутентифікації з ключем безпеки або вичерпано, або скасовано."
|
||
security_key_no_matching_credential_error: "У наданому ключі безпеки не знайдено відповідних облікових даних."
|
||
security_key_support_missing_error: "Ваш поточний пристрій чи браузер не підтримує використання ключів безпеки. Будь ласка, використовуйте інший метод."
|
||
security_key_invalid: "Під час перевірки ключа безпеки сталася помилка."
|
||
not_approved: "Ваш обліковий запис ще не було схвалено. Ви отримаєте сповіщення на електронну скриньку, коли зможете увійти."
|
||
incorrect_username_email_or_password: "Неправильне ім'я користувача, електронна скринька або пароль"
|
||
incorrect_password: "Невірний пароль"
|
||
wait_approval: "Дякуємо за реєстрацію. Ми сповістимо Вас, коли Ваш обліковий запис буде схвалено."
|
||
active: "Тепер Ваш обліковий запис активовано і він готовий до використання."
|
||
activate_email: "<p>Майже готово! Ми надіслали лист для активації акаунта на адресу <b>%{email}</b>. Будь ласка, виконайте інструкції у цьому листі для активації вашого акаунту.</p><p>Якщо лист не надійшов, перевірте вашу папку спам.</p>"
|
||
not_activated: "Ви ще не можете увійти. Ми надіслали Вам активаційного листа. Будь ласка, дотримуйтеся інструкцій у листі, щоб активувати свій обліковий запис."
|
||
not_allowed_from_ip_address: "Ви не можете увійти як %{username} з цієї IP-адреси."
|
||
admin_not_allowed_from_ip_address: "Ви не можете увійти як адміністратор з цієї IP-адреси."
|
||
reset_not_allowed_from_ip_address: "Ви не можете надіслати запит на скидання пароля з цієї IP-адреси."
|
||
suspended: "Ви не можете входити до %{date}."
|
||
suspended_with_reason: "Обліковий запис призупинено до %{date}: %{reason}"
|
||
suspended_with_reason_forever: "Обліковий запис призупинено: %{reason}"
|
||
errors: "%{errors}"
|
||
not_available: "Not available. Try %{suggestion}?"
|
||
something_already_taken: "Щось пішло не так, можливо, ім'я користувача або електронна скринька вже зареєстровані. Спробуйте посилання \"Я забув пароль\"."
|
||
omniauth_error:
|
||
generic: "На жаль, під час авторизації вашого акаунта сталася помилка. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
csrf_detected: "Час авторизації закінчено, або ви переключили браузери. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
request_error: "Під час запуску авторизації сталася помилка. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
invalid_iat: "Неможливо перевірити маркер авторизації через відмінності в часі сервера. Будь ласка спробуйте ще раз."
|
||
omniauth_error_unknown: "Сталася помилка під час обробки вашого входу. Спробуйте ще раз."
|
||
omniauth_confirm_title: "Увійдіть, використовуючи %{provider}"
|
||
omniauth_confirm_button: "Продовжити"
|
||
authenticator_error_no_valid_email: "Не допускаються жодні адреси електронної пошти, пов'язані з %{account}. Можливо, вам доведеться налаштувати свій обліковий запис за допомогою іншої адреси електронної пошти."
|
||
new_registrations_disabled: "Наразі реєстрація нових облікових записів заборонена."
|
||
password_too_long: "Паролі обмежені 200 символами."
|
||
email_too_long: "Ви вказали електронну пошту Email занадто довгу. Адреса поштової скриньки повинна містити не більше 254 символів, а доменні імена не більше 253 символів."
|
||
wrong_invite_code: "Введений вами код запрошення був неправильним."
|
||
reserved_username: "Це ім’я користувача заборонено."
|
||
missing_user_field: "Ви не заповнили всі поля користувача"
|
||
auth_complete: "Автентифікація завершена."
|
||
click_to_continue: "Натисніть тут, щоб продовжити."
|
||
second_factor_title: "Двофакторна автентифікація"
|
||
second_factor_description: "Введіть необхідний код автентифікації у своєму додатку:"
|
||
second_factor_backup_description: "Введіть один із резервних кодів:"
|
||
second_factor_backup_title: "Двофакторний резервний код"
|
||
invalid_second_factor_code: "Недійсний код аутентифікації Кожен код може бути використаний лише один раз."
|
||
invalid_security_key: "Недійсний ключ безпеки."
|
||
missing_second_factor_name: "Будь ласка, вкажіть ім’я."
|
||
missing_second_factor_code: "Будь ласка, введіть код."
|
||
second_factor_toggle:
|
||
totp: "Використовуйте натомість програму авторизації або ключ безпеки"
|
||
backup_code: "Використовуйте замість цього резервний код"
|
||
admin:
|
||
email:
|
||
sent_test: "надіслано!"
|
||
user:
|
||
merge_user:
|
||
updating_username: "Оновлення імені користувача..."
|
||
changing_post_ownership: "Зміна власника публікації..."
|
||
merging_given_daily_likes: "Об’єднання отриманих щоденних симпатій..."
|
||
merging_post_timings: "Об’єднання часу створення публікацій..."
|
||
merging_user_visits: "Об’єднання статистики відвідувань користувачів..."
|
||
updating_site_settings: "Оновлення налаштувань сайту..."
|
||
updating_user_stats: "Оновлення статистики користувача..."
|
||
merging_user_attributes: "Об'єднання атрибутів користувача..."
|
||
updating_user_ids: "Оновлення ідентифікаторів користувачів..."
|
||
deleting_source_user: "Видалення вихідного користувача..."
|
||
user:
|
||
deactivated: "Відключено через багато електронних листів, відхилених на '%{email}'."
|
||
deactivated_by_staff: "Деактивовано персоналом"
|
||
deactivated_by_inactivity:
|
||
one: "Автоматично деактивується через %{count} день бездіяльності"
|
||
few: "Автоматично деактивується через %{count} дні бездіяльності"
|
||
many: "Автоматично деактивується через %{count} днів бездіяльності"
|
||
other: "Автоматично деактивується через %{count} днів бездіяльності"
|
||
activated_by_staff: "Активований персоналом"
|
||
new_user_typed_too_fast: "Новий користувач набирає текст занадто швидко"
|
||
content_matches_auto_silence_regex: "Вміст відповідає автоматичному блокуванню за regex (регулярним виразом)"
|
||
content_matches_auto_block_regex: "Вміст відповідає автоматичному блоку regex (регулярний вираз)"
|
||
username:
|
||
short: "має бути найменше %{min} символів"
|
||
long: "має містити не більше %{max} символів"
|
||
too_long: "занадто довге"
|
||
characters: "повинні містити лише цифри, літери, тире, крапки та підкреслення"
|
||
unique: "має бути унікальним"
|
||
blank: "має бути наявним"
|
||
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "Починати потрібно з літери, цифри або підкреслення"
|
||
must_end_with_alphanumeric: "має закінчуватись на букву або цифру"
|
||
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "не повинна містити послідовності з 2 або більше спеціальних символів (.-_)"
|
||
must_not_end_with_confusing_suffix: "не повинен закінчуватися заплутаним суфіксом, наприклад .json або .png тощо"
|
||
email:
|
||
invalid: "недійсний."
|
||
not_allowed: "is not allowed from that email provider. Please use another email address."
|
||
blocked: "не допускається."
|
||
revoked: "Не надсилатимуть електронні листи на '%{email}' до %{date}."
|
||
does_not_exist: "Н/Д"
|
||
ip_address:
|
||
blocked: "Нові реєстрації заборонені з вашої IP-адреси."
|
||
max_new_accounts_per_registration_ip: "Не дозволяються нові реєстрації з вашої IP-адреси (досягнуто максимального обмеження). Зверніться до співробітника."
|
||
website:
|
||
domain_not_allowed: "Веб-сайт недійсний. Дозволені домени: %{domains}"
|
||
auto_rejected: "Відхилено автоматично через вік. Див. налаштування сайту auto_handle_queued_age site налаштування."
|
||
destroy_reasons:
|
||
unused_staged_user: "Невикористаний інсценований користувач"
|
||
fixed_primary_email: "Фіксована основна електронна пошта для інсценованого користувача"
|
||
same_ip_address: "Ідентична IP-адреса (%{ip_address}), як в інших користувачів"
|
||
inactive_user: "Неактивний користувач"
|
||
reviewable_reject_auto: "Автоматична обробка черги перегляду"
|
||
reviewable_reject: "Користувача після перегляду відхилено"
|
||
email_in_spam_header: "Перше повідомлення користувача було позначено як спам"
|
||
already_silenced: "Користувач вже був заблокований співробітником %{staff} %{time_ago}."
|
||
already_suspended: "Користувач уже був призупинений %{staff} %{time_ago}."
|
||
unsubscribe_mailer:
|
||
title: "Відписатися від розсилки"
|
||
subject_template: "Підтвердіть, що більше не хочете отримувати оновлення електронною поштою від %{site_title}"
|
||
invite_mailer:
|
||
title: "Запросити Mailer"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запросив вас приєднаися до '%{topic_title}' на %{site_domain_name}"
|
||
custom_invite_mailer:
|
||
title: "Спеціальне запрошення на форум"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запросив вас приєднаися до '%{topic_title}' на %{site_domain_name}"
|
||
invite_forum_mailer:
|
||
title: "Спеціальне запрошення на форум"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запрошує вас приднатися до %{site_domain_name}"
|
||
custom_invite_forum_mailer:
|
||
title: "Спеціальне запрошення на форум"
|
||
subject_template: "%{inviter_name} запрошує вас приднатися до %{site_domain_name}"
|
||
invite_password_instructions:
|
||
title: "Запит інструкції щодо пароля"
|
||
subject_template: "Встановіть пароль для вашого акаунта на сайті %{site_name}"
|
||
download_backup_mailer:
|
||
title: "Download Backup Mailer"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Завантажити резервну копію сайту"
|
||
no_token: |
|
||
На жаль, це резервне посилання для завантаження вже використано або минуло.
|
||
admin_confirmation_mailer:
|
||
title: "Підтвердження адміністратора"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердіть новий обліковий запис Адміністратора "
|
||
text_body_template: |
|
||
Підтвердіть, що ви хочете додати ** %{target_username} (%{target_email}) ** як адміністратора вашого форуму. [Підтвердити обліковий запис адміністратора] (%{admin_confirm_url})
|
||
test_mailer:
|
||
title: "Тест Mailer"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Тест надійності електронної пошти"
|
||
new_version_mailer:
|
||
title: "Нова версія Mailer"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Нова версія Discourse, доступно оновлення"
|
||
new_version_mailer_with_notes:
|
||
title: "Нова версія Mailer з примітками"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] доступно обновление"
|
||
flag_reasons:
|
||
off_topic: "Ваш допис було відмічено спам-прапорцем **Цей допис не по темі**: учасники спільноти вважають, що допис не дуже добре підходить до цієї дискусії (відповідно до її назви та першого повідомлення)."
|
||
inappropriate: "Ваш допис було відмічено спам-прапорцем **Це недопустимо**: учасники спільноти вважають, що допис образливий, неприпустимий або такий, що порушує [принципи нашої спільноти](https://forum.osvita.ua/guidelines)."
|
||
spam: "Ваш допис було відмічено спам-прапорцем **Це спам**: учасники спільноти вважають, що це реклама або щось, що має надмірно рекламний характер і не відповідає темі дискусії, як можна було цього очікувати."
|
||
notify_moderators: "Ваше повідомлення було позначено спам-прапорцем **До уваги модератора**: учасники спільноти вважають, що цей допис потребує модерації. Будь ласка подивіться наші принципи спільноти, можливо ви не дотримались їх."
|
||
flags_dispositions:
|
||
agreed: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що існує проблема, і ми розглядаємо її."
|
||
agreed_and_deleted: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що була проблема, і ми видалили пост."
|
||
disagreed: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що існує проблема, і ми розглядаємо її."
|
||
ignored: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми погоджуємось, що існує проблема, і ми розглядаємо її."
|
||
ignored_and_deleted: "Дякуємо, що повідомили нас. Ми видалили публікацію."
|
||
temporarily_closed_due_to_flags:
|
||
one: "Ця тема тимчасово закрита щонайменше %{count} година через велику кількість прапорів спільноти."
|
||
few: "Ця тема тимчасово закрита принаймні %{count} годин через велику кількість прапорів спільноти."
|
||
many: "Ця тема тимчасово закрита принаймні %{count} годин через велику кількість прапорів спільноти."
|
||
other: "Ця тема тимчасово закрита принаймні на %{count} годин через велику кількість скарг спільноти."
|
||
system_messages:
|
||
private_topic_title: "Тема #%{id}"
|
||
contents_hidden: "Будь ласка, відвідайте публікацію, щоб побачити її зміст."
|
||
post_hidden:
|
||
title: "Допис прихованого"
|
||
subject_template: "Пост приховано через скарги спільноти"
|
||
post_hidden_again:
|
||
title: "Допис знову приховано"
|
||
subject_template: "Повідомлення приховано через скарги спільноти, персонал повідомлено"
|
||
queued_by_staff:
|
||
title: "Допис потребує схвалення"
|
||
subject_template: "Повідомлення приховане персоналом, очікує схвалення"
|
||
flags_disagreed:
|
||
title: "Позначене повідомлення відновлено персоналом"
|
||
subject_template: "Позначене повідомлення відновлено персоналом"
|
||
flags_agreed_and_post_deleted:
|
||
title: "Позначене повідомлення видалено персоналом"
|
||
subject_template: "Позначене повідомлення видалено персоналом"
|
||
flags_agreed_and_post_deleted_for_responders:
|
||
title: "Відповідь вилучено з позначеного повідомлення персоналом"
|
||
subject_template: "Відповідь вилучено з позначеного повідомлення персоналом"
|
||
welcome_user:
|
||
title: "Ласкаво просимо, користувач"
|
||
subject_template: "Ласкаво просимо до сайта %{site_name}!"
|
||
welcome_tl1_user:
|
||
title: "Ласкаво просимо, користувач TL1"
|
||
subject_template: "Дякуємо, що провели з нами час"
|
||
welcome_staff:
|
||
title: "Ласкаво просимо, персонал"
|
||
subject_template: "Вітаємо, ви отримали статус %{role}!"
|
||
welcome_invite:
|
||
title: "Ласкаво просимо"
|
||
subject_template: "Ласкаво просимо до сайта %{site_name}!"
|
||
text_body_template: "Дякуємо, що прийняли наше запрошення на %{site_name} -- ласкаво просимо! \n\n- Ми створили для вас цей новий акаунт **%{username}**. Змініть своє ім’я або пароль, відвідавши [your user profile][prefs].\n\n- Коли ви входите в систему, будь ласка **використовуйте ту саму адресу електронної пошти від свого початкового запрошення** -- інакше ми не зможемо сказати, що це ви! \n\n%{new_user_tips} Ми віримо в [civilized community behavior](%{base_url}/guidelines) у всі часи. \n\nНасолоджуйтеся своїм перебуванням! \n\n[prefs]: %{user_preferences_url}\n"
|
||
tl2_promotion_message:
|
||
subject_template: "Вітаємо з підвищенням рівня довіри!"
|
||
backup_succeeded:
|
||
title: "Резервне копіювання вдалося"
|
||
subject_template: "Резервне копіювання успішно завершено"
|
||
backup_failed:
|
||
title: "Помилка резервного копіювання"
|
||
subject_template: "Резервне копіювання не вдалося"
|
||
text_body_template: |
|
||
Не вдалося створити резервну копію.
|
||
|
||
Ось журнал:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
restore_succeeded:
|
||
title: "Відновлення успішне"
|
||
subject_template: "Відновлення даних успішно завершено"
|
||
text_body_template: |
|
||
Відновлення пройшло успішно.
|
||
|
||
Ось журнал:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
restore_failed:
|
||
title: "Помилка відновлення"
|
||
subject_template: "Відновлення даних не вдалося"
|
||
text_body_template: |
|
||
Помилка відновлення.
|
||
|
||
Ось журнал:
|
||
|
||
%{logs}
|
||
bulk_invite_succeeded:
|
||
title: "Запрошення вдалося успішно"
|
||
subject_template: "Масове запрошення користувачів оброблено успішно"
|
||
text_body_template: "Ваш файл для масового запршення користувачів було успішно оброблено, віправлено запрошень - %{sent}."
|
||
bulk_invite_failed:
|
||
title: "Помилка масового запрошення"
|
||
subject_template: "Масове запрошення користувачів оброблено з помилками"
|
||
user_added_to_group_as_owner:
|
||
title: "Додано в групу як власника"
|
||
subject_template: "Ви були додані як власник групи %{group_name}"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ви були додані в якості власника групи [%{group_name}](%{base_url}%{group_path}).
|
||
user_added_to_group_as_member:
|
||
title: "Додано до групи як учасник"
|
||
csv_export_succeeded:
|
||
title: "Експорт CSV успішний"
|
||
subject_template: "[%{export_title}] Експорт даних завершено"
|
||
csv_export_failed:
|
||
title: "Не вдалося експортувати CSV"
|
||
subject_template: "Експорт даних не здійснено"
|
||
email_reject_user_not_found:
|
||
title: "Електронний лист у випадку, коли користувача не знайдено"
|
||
email_reject_screened_email:
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою — заблокована електронна пошта"
|
||
email_reject_not_allowed_email:
|
||
title: "Email відхилено. Заборонена поштова скринька"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою — заблокована електронна пошта"
|
||
email_reject_reply_key:
|
||
title: "Ключ відповіді електронною поштою відхилити"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти - невідомий ключ відповіді"
|
||
email_reject_auto_generated:
|
||
title: "Відхилено автоматично створену електронну пошту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з електронною поштою -- автоматично згенерована відповідь"
|
||
email_reject_unrecognized_error:
|
||
title: "Відхилено нерозпізнану помилку електронною поштою"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема з відправкою пошти -- невідома помилка"
|
||
email_reject_attachment:
|
||
title: "Відхилення вкладення електронної пошти"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти - вкладення відхилено"
|
||
email_reject_reply_not_allowed:
|
||
title: "Відповіді електронною поштою не дозволено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Проблема електронної пошти - відповідь не дозволена"
|
||
email_error_notification:
|
||
title: "Повідомлення про помилки електронною поштою"
|
||
email_revoked:
|
||
title: "Email відкликано"
|
||
subject_template: "Ваша електронна адреса правильна?"
|
||
email_bounced: |
|
||
Повідомлення до %{email} повернулось.
|
||
|
||
### Details
|
||
|
||
``` text
|
||
%{raw}
|
||
```
|
||
ignored_users_summary:
|
||
title: "Ігнорований користувач перейшов поріг"
|
||
subject_template: "Користувач ігнорується багатьма іншими користувачами"
|
||
too_many_spam_flags:
|
||
title: "Занадто багато спам-прапорів"
|
||
subject_template: "Акаунт тимчасово заблоковано"
|
||
too_many_tl3_flags:
|
||
title: "Занадто багато прапорів TL3"
|
||
subject_template: "Акаунт тимчасово заблоковано"
|
||
silenced_by_staff:
|
||
title: "Приглушено персоналом"
|
||
subject_template: "Акаунт тимчасово заблоковано"
|
||
user_automatically_silenced:
|
||
title: "Користувач автоматично замовчується"
|
||
subject_template: "Новий користувач %{username} приглушено прапорами спільноти"
|
||
spam_post_blocked:
|
||
title: "Заблоковано за спам-повідомлення"
|
||
subject_template: "Повідомлення користувача %{username} заблоковані через повторні посилання"
|
||
unsilenced:
|
||
title: "Неприглушений"
|
||
subject_template: "Акаунт більше не заблоковано"
|
||
text_body_template: "Вітаю! \n\nЦе автоматичне повідомлення від %{site_name}, щоб повідомити, що ваш обліковий запис після перегляду персоналу більше не заблокований. \n\nТепер ви можете створювати нові відповіді та теми знову. Дякуємо за ваше терпіння.\n"
|
||
pending_users_reminder:
|
||
title: "Нагадування користувачів у очікуванні"
|
||
subject_template:
|
||
one: "%{count} користувач чекає затвердження"
|
||
few: "%{count} користувачів, які чекають затвердження"
|
||
many: "%{count} користувачів, які чекають затвердження"
|
||
other: "%{count} користувачів чекають затвердження"
|
||
text_body_template: |
|
||
Є нові реєстрації користувачів, які чекають затвердження (або відхилення), перш ніж вони зможуть отримати доступ до форуму. [Перегляньте їх] (%{base_url}/review).
|
||
download_remote_images_disabled:
|
||
title: "Завантаження віддалених зображень відключено"
|
||
subject_template: "Завантаження віддалених зображені відключено"
|
||
text_body_template: "Налаштування `download_remote_images_to_local` было відключено, оскільки диск заповнено до відмітки, що вказана в налаштуванні `download_remote_images_threshold`."
|
||
dashboard_problems:
|
||
title: "Проблеми на інформаційній панелі"
|
||
subject_template: "Нова порада на інформаційній панелі вашого сайту"
|
||
text_body_template: |
|
||
Ми маємо для вас кілька нових порад та рекомендацій на основі ваших поточних налаштувань сайту.
|
||
|
||
[Відвідайте панель адміністратора](%{base_url}/admin), щоб побачити їх.
|
||
|
||
Якщо на вашій інформаційній панелі нічого не видно, можливо, інший співробітник вже скористався цією порадою. Список дій персоналу можна знайти [журналі дій персоналу](%{base_url}/admin/logs/staff_action_logs).
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
title: "Ви новий користувач місяця!"
|
||
subject_template: "Ви новий користувач місяця!"
|
||
queued_posts_reminder:
|
||
title: "Нагадування про черги з повідомленнями"
|
||
subject_template:
|
||
one: "%{count} повідомлення, яке чекає перегляду"
|
||
few: "%{count} публікації, які очікують на розгляд"
|
||
many: "%{count} публікації, які очікують на розгляд"
|
||
other: "%{count} дописів, які очікують на розгляд"
|
||
text_body_template: "Вітаю, \n\nПовідомлення нових користувачів трималися для модерації і наразі чекають їх перегляду. [Схвалити або відхилити їх тут](%{base_url}/review?type=ReviewableQueuedPost).\n"
|
||
unsubscribe_link: |
|
||
Щоб скасувати підписку на ці електронні листи, [натисніть тут] (%{unsubscribe_url}).
|
||
unsubscribe_link_and_mail: |
|
||
Щоб скасувати підписку на ці електронні листи, [натисніть тут] (%{unsubscribe_url}).
|
||
unsubscribe_mailing_list: |
|
||
Ви отримуєте це, тому що ви ввімкнули режим списку розсилки. Щоб скасувати підписку на ці електронні листи, [натисніть тут] (%{unsubscribe_url}).
|
||
subject_re: "Re: "
|
||
subject_pm: "[PM] "
|
||
email_from: "%{user_name} на %{site_name}"
|
||
user_notifications:
|
||
previous_discussion: "Попередні відповіді"
|
||
reached_limit:
|
||
one: "У голові: ми надсилаємо щодня максимум %{count} електронною поштою. Перегляньте сайт, щоб побачити ті, які можуть бути стримані."
|
||
few: "Вгору: Ми надсилаємо щодня максимум %{count} електронних листів. Перегляньте сайт, щоб побачити ті, які можуть бути стримані. PS дякую за популярність!"
|
||
many: "Вгору: Ми надсилаємо щодня максимум %{count} електронних листів. Перегляньте сайт, щоб побачити ті, які можуть бути стримані. PS дякую за популярність!"
|
||
other: "Вгору: Ми надсилаємо щодня максимум %{count} електронних листів. Перегляньте сайт, щоб побачити те, що могло бути пропущено. PS дякую за популярність!"
|
||
in_reply_to: "У відповідь на"
|
||
unsubscribe:
|
||
title: "Відпісатися"
|
||
description: "Не зацікавлені в отриманні цих листів? Немає проблем! Натисніть нижче, щоб відписатися назавжди:"
|
||
reply_by_email: "[Відвідайте тему] (%{base_url}%{url}) або надішліть відповідь на цей електронний лист, щоб відповісти."
|
||
reply_by_email_pm: "[Відвідайте повідомлення] (%{base_url}%{url}) або дайте відповідь на це повідомлення електронною поштою, щоб відповісти на %{participants}."
|
||
only_reply_by_email: "Надіслати відповідь на це повідомлення електронною поштою."
|
||
only_reply_by_email_pm: "Дайте відповідь на цей лист, щоб відповісти на %{participants}."
|
||
visit_link_to_respond: "[Відвідайте тему](%{base_url}%{url}) для відповіді."
|
||
visit_link_to_respond_pm: "[Відвідайте повідомлення] (%{base_url}%{url}), щоб відповісти на %{participants}."
|
||
posted_by: "Опубліковано %{username} %{post_date}"
|
||
pm_participants: "Учасники: %{participants}"
|
||
invited_group_to_private_message_body: "%{username} запросив @%{group_name} у повідомлення\n\n> ** [%{topic_title}] (%{topic_url}) **\n>\n> %{topic_excerpt}\n\nна \n\n%{site_title} -- %{site_description}\n\nЩоб приєднатись, натисніть посилання нижче:\n\n%{topic_url}\n"
|
||
user_invited_to_private_message_pm_group:
|
||
title: "Користувач запрошено групою до PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив @%{group_name} до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm:
|
||
title: "Користувача, запрошено до PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив вас до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_private_message_pm_staged:
|
||
title: "Користувача, запрошено до PM Staged"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив вас до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_invited_to_topic:
|
||
title: "Користувача запрошено до теми"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{username} запросив вас до теми '%{topic_title}'"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied:
|
||
title: "Користувач відповів"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_replied_pm:
|
||
title: "Користувач відповів PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_quoted:
|
||
title: "Користувач цитує"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_linked:
|
||
title: "Користувач пов’язаний"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned:
|
||
title: "Згаданий користувач"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_mentioned_pm:
|
||
title: "Згаданий користувач PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned:
|
||
title: "Згадана група користувачів"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned_pm:
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_group_mentioned_pm_group:
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted:
|
||
title: "Користувач створив допис"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_watching_first_post:
|
||
title: "Користувач переглядає перше повідомлення"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm:
|
||
title: " Користувач написав PM"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] [PM] %{topic_title}"
|
||
text_body_template: |
|
||
%{header_instructions}
|
||
|
||
%{message}
|
||
|
||
%{context}
|
||
|
||
%{respond_instructions}
|
||
user_posted_pm_staged:
|
||
title: "Користувач написав у PM"
|
||
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
|
||
text_body_template: |2
|
||
|
||
%{message}
|
||
account_suspended:
|
||
title: "Акаунт призупинено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис призупинено"
|
||
account_suspended_forever:
|
||
title: "Акаунт призупинено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис призупинено"
|
||
account_silenced:
|
||
title: "Обліковий запис вимкнено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис вимкнено"
|
||
account_silenced_forever:
|
||
title: "Обліковий запис вимкнено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш обліковий запис вимкнено"
|
||
account_exists:
|
||
title: "Обліковий запис вже існує"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Обліковий запис вже існує"
|
||
digest:
|
||
why: "Короткий підсумок %{site_link} з часу останнього вашого візиту на %{last_seen_at}"
|
||
since_last_visit: "З вашого останнього відвідування"
|
||
new_topics: "Нові теми"
|
||
unread_notifications: "Непрочитані сповіщення"
|
||
liked_received: "Отримані вподобання"
|
||
new_users: "Нові користувачі"
|
||
popular_topics: "Популярні теми"
|
||
follow_topic: "Слідкування за цією темою"
|
||
join_the_discussion: "Читати більше"
|
||
popular_posts: "Популярні дописи"
|
||
more_new: "Нове для вас"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підсумок"
|
||
unsubscribe: "Цей підсумок надсилається з %{site_link}, коли ми вас не бачили певний час. Змініть %{email_preferences_link} або %{unsubscribe_link}, щоб скасувати підписку."
|
||
your_email_settings: "налаштування електронної пошти"
|
||
click_here: "натисніть тут"
|
||
preheader: "Короткий підсумок з часу останнього візиту на %{last_seen_at}"
|
||
forgot_password:
|
||
title: "Забув(ла) пароль"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Зміна пароля"
|
||
email_login:
|
||
title: "Увійдіть за посиланням"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Увійти за посиланням"
|
||
set_password:
|
||
title: "Встановити пароль"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Встановити пароль"
|
||
admin_login:
|
||
title: "Логін Адміністратора"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Вхід"
|
||
account_created:
|
||
title: "Обліковий запис створено"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Ваш новий акаунт"
|
||
confirm_new_email:
|
||
title: "Підтвердіть нову електронну пошту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердіть свою нову електронну пошту"
|
||
confirm_new_email_via_admin:
|
||
title: "Підтвердіть нову електронну пошту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердіть свою нову електронну пошту"
|
||
confirm_old_email:
|
||
title: "Підтвердіть стару електронну пошту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердіть свою поточну адресу електроної пошти"
|
||
confirm_old_email_add:
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердіть свою поточну адресу електроної пошти"
|
||
notify_old_email:
|
||
title: "Повідомлення на стару електронну пошту"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Вашу електронну адресу змінено"
|
||
signup_after_approval:
|
||
title: "Реєстрація після затвердження"
|
||
subject_template: "Вас було схвалено на сайті %{site_name}!"
|
||
signup:
|
||
title: "Реєстрація"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Підтвердіть свій новий акаунт"
|
||
activation_reminder:
|
||
title: "Нагадування про активацію"
|
||
subject_template: "[%{email_prefix}] Нагадування про підтвердження свого акаунта"
|
||
suspicious_login:
|
||
title: "Нове попередження про вхід"
|
||
subject_template: "[%{site_name}] Новий вхід на сайт"
|
||
post_approved:
|
||
title: "Ваш пост був схвалений"
|
||
site_setting_missing: "`%{name}` налаштування сайту потрібно встановити."
|
||
page_not_found:
|
||
title: "Упс! Сторінки не існує або вона приватна."
|
||
popular_topics: "Популярні"
|
||
recent_topics: "Останні"
|
||
see_more: "Більше"
|
||
search_title: "Пошук на цьому сайті"
|
||
search_button: "Пошук"
|
||
offline:
|
||
title: "Неможливо завантажити додаток"
|
||
offline_page_message: "Схоже, ви в офлайні! Перевірте підключення до мережі та повторіть спробу."
|
||
login_required:
|
||
welcome_message: |
|
||
## [Ласкаво просимо до %{title}] (#welcome)
|
||
Потрібно зареєструватися. Створіть обліковий запис або увійдіть, щоб продовжити.
|
||
welcome_message_invite_only: "## [Ласкаво просимо до %{title}](#welcome) \nПотрібен обліковий запис. Будь ласка, попросіть існуючого члена запросити вас, або увійдіть, щоб продовжити.\n"
|
||
deleted: "видалено"
|
||
image: "зображення"
|
||
upload:
|
||
edit_reason: "завантажені локальні копії забражень"
|
||
unauthorized: "Sorry, the file you are trying to upload is not authorized (authorized extensions: %{authorized_extensions})."
|
||
pasted_image_filename: "Вставлене зображення"
|
||
store_failure: "Не вдалося зберегти завантаження #%{upload_id} для користувача #%{user_id}."
|
||
file_missing: "Вибачте, ви повинні надати файл для завантаження."
|
||
empty: "Вибачте, але наданий вами файл порожній."
|
||
png_to_jpg_conversion_failure_message: "Під час переходу з PNG в JPG сталася помилка."
|
||
attachments:
|
||
too_large: "На жаль, файл, який ви намагаєтеся завантажити, занадто великий (максимальний розмір – %{max_size_kb}Kb)."
|
||
images:
|
||
too_large: "На жаль, зображення, яке ви намагаєтеся завантажити, занадто велике (максимальний розмір – %{max_size_kb}Kb), змініть його розмір і повторіть спробу."
|
||
larger_than_x_megapixels: "На жаль, зображення, яке ви намагаєтеся завантажити, занадто велике (максимальний розмір – %{max_image_megapixels}-megapixels), змініть його розмір і повторіть спробу."
|
||
size_not_found: "Sorry, but we couldn't determine the size of the image. Maybe your image is corrupted?"
|
||
placeholders:
|
||
too_large: "(зображення більше %{max_size_kb}KB)"
|
||
avatar:
|
||
missing: "На жаль, ми не можемо знайти жодного аватара, пов’язаного з цією електронною адресою. Чи можете ви спробувати завантажити ще раз?"
|
||
flag_reason:
|
||
sockpuppet: "Новий користувач створив тему, а інший новий користувач за тією ж IP-адресою (%{ip_address}) відповів. Дивіться <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>налаштування</a> сайту <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a>."
|
||
spam_hosts: "Цей новий користувач намагався створити кілька публікацій із посиланнями на один і той же домен. Усі публікації цього користувача, які містять посилання, повинні бути переглянуті. Дивіться <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>налаштування</a> сайту <a href='%{base_path}/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
|
||
skipped_email_log:
|
||
exceeded_emails_limit: " Перевищено max_emails_per_day_per_user"
|
||
exceeded_bounces_limit: "Перевищено bounce_score_threshold"
|
||
mailing_list_no_echo_mode: "Сповіщення розсилки вимкнено для власних дописів користувача"
|
||
user_email_no_user: "Can't find user with id %{user_id}"
|
||
user_email_post_not_found: "Can't find a post with id %{post_id}"
|
||
user_email_anonymous_user: "Користувач анонімний"
|
||
user_email_user_suspended_not_pm: "Користувач призупинений, без повідомлення"
|
||
user_email_seen_recently: "User was seen recently"
|
||
user_email_notification_already_read: "The notification this email is about has already been read"
|
||
user_email_notification_topic_nil: "post.topic is nil"
|
||
user_email_post_user_deleted: "Користувача допису видалено."
|
||
user_email_post_deleted: "post was deleted by the author"
|
||
user_email_user_suspended: "user was suspended"
|
||
user_email_already_read: "user has already read this post"
|
||
user_email_access_denied: "Користувач не має права бачити цей допису"
|
||
sender_message_blank: "message is blank"
|
||
sender_message_to_blank: "message.to is blank"
|
||
sender_text_part_body_blank: "text_part.body is blank"
|
||
sender_body_blank: "body is blank"
|
||
sender_post_deleted: "допис видалено"
|
||
sender_message_to_invalid: "одержувач має недійсну електронну адресу"
|
||
group_smtp_post_deleted: "допис видалено"
|
||
color_schemes:
|
||
base_theme_name: "База"
|
||
light: "Світла"
|
||
dark: "Темна"
|
||
neutral: "Нейтральна"
|
||
grey_amber: "Сірий бурштин"
|
||
shades_of_blue: "Відтінки синього"
|
||
latte: "Latte"
|
||
summer: "Літо"
|
||
dark_rose: "Темна троянда"
|
||
default_theme_name: "За замовчуванням"
|
||
light_theme_name: "Світла"
|
||
dark_theme_name: "Темна"
|
||
neutral_theme_name: "Нейтральна"
|
||
grey_amber_theme_name: "Сірий бурштин"
|
||
shades_of_blue_theme_name: "Відтінки синього"
|
||
latte_theme_name: "Latte"
|
||
summer_theme_name: "Літо"
|
||
dark_rose_theme_name: "Темна троянда"
|
||
edit_this_page: "Редагувати цю сторінку"
|
||
csv_export:
|
||
boolean_yes: "Так"
|
||
boolean_no: "Ні"
|
||
rate_limit_error: "Дописи можна завантажити раз на день, будь ласка, спробуйте завтра."
|
||
static_topic_first_reply: |
|
||
Відредагуйте перший допис в цій темі, щоб змінити вміст сторінки %{page_name}.
|
||
guidelines_topic:
|
||
title: "ЧаПи/Інструкції"
|
||
tos_topic:
|
||
title: "Умови Використання"
|
||
privacy_topic:
|
||
title: "Політика конфіденційності"
|
||
badges:
|
||
editor:
|
||
name: Редактор
|
||
description: Відредагував свій перший пост
|
||
wiki_editor:
|
||
name: Редактор Wiki
|
||
description: Перше редагування wiki
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається під час першого редагування допису wiki.
|
||
basic_user:
|
||
name: Базовий користувач
|
||
description: <a href="https://forum.osvita.ua/t/topic/57">Отримано доступ</a> до всіх основних функцій спільноти
|
||
member:
|
||
name: Учасник
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Отримано доступ</a> запрошення, групові повідомлення та інше
|
||
regular:
|
||
name: Звичайний
|
||
description: <a href="https://blog.discourse.org/2018/06/understanding-discourse-trust-levels/">Отримано доступ</a> змін категорій, перейменування, поширення посилань, wiki та інше
|
||
leader:
|
||
name: Лідер
|
||
description: <a href="https://forum.osvita.ua/t/topic/57">Отримано доступ</a> до редагування, закріплення, закриття, об'єднання тем
|
||
welcome:
|
||
name: Ласкаво просимо
|
||
description: Ваш пост отримав лайк від іншого користувача
|
||
autobiographer:
|
||
name: Автобіографіст
|
||
description: Заповнена інформація <a href="%{base_uri}/my/preferences/profile">профілю</a>
|
||
anniversary:
|
||
name: Річниця
|
||
description: Активний користувач протягом року
|
||
nice_post:
|
||
name: Добра відповідь
|
||
description: Отримав 10 лайків за відповідь
|
||
good_post:
|
||
name: Добра відповідь
|
||
description: Отримав 25 лайків за відповідь
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли ваша відповідь налічує 25 лайків. Ваша відповідь була винятковою і зробила розмову набагато цікавішою.
|
||
great_post:
|
||
name: Чудова відповідь
|
||
description: Отримав 50 лайків за відповідь
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли ваша відповідь налічує 50 лайків. Оце Так! Ваша відповідь була натхненною, захоплюючою, веселою чи проникливою, і спільноті сподобалась!
|
||
nice_topic:
|
||
name: Непогана тема
|
||
description: Отримав 10 симпатій за тему
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли ваша тема отримує 10 лайків. Ви розпочали цікаву розмову, яка сподобалась спільноті.
|
||
good_topic:
|
||
name: Хороша тема
|
||
description: Отримав 25 симпатій за тему
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли ваша тема отримує 25 лайків. Ви розпочали яскраву розмову, яка згуртувала спільноту.
|
||
great_topic:
|
||
name: Чудова тема
|
||
description: Отримав 50 симпатій за тему
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли ваша тема отримує 50 лайків. Ви розпочали захоплюючу розмову, і спільнота вподобала жваву дискусію, що виникла!
|
||
nice_share:
|
||
name: Добрий піар
|
||
description: Поділився посиланням за яким прийшли 25 відвідувачів
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається за обмін посиланням, яке натиснули 25 зовнішніх відвідувачів. Дякуємо за поширення посилання на наші дискусії та цю спільноту.
|
||
good_share:
|
||
name: Гарний піар
|
||
description: Поділився посиланням за яким прийшли 300 відвідувачів
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається за обмін посиланням, яке натиснули 300 сторонніх відвідувачів. Гарна робота! Ви продемонстрували велику дискусію перед купою нових людей і допомогли цій спільноті зрости.
|
||
great_share:
|
||
name: Відмінний піар
|
||
description: Поділився посиланням за яким прийшли 1000 відвідувачів
|
||
first_like:
|
||
name: Перший Like
|
||
description: Вподобав пост
|
||
first_flag:
|
||
name: Перший прапор
|
||
description: Позначив допис
|
||
promoter:
|
||
name: Промоутер
|
||
description: Запросив користувача
|
||
campaigner:
|
||
name: Активіст
|
||
description: Запросив 3-х користувачів
|
||
champion:
|
||
name: Чемпіон
|
||
description: Запросив 5 членів
|
||
first_share:
|
||
name: Спочатку поділіться
|
||
description: Поділився публікацією
|
||
first_link:
|
||
name: Перше посилання
|
||
description: Додано посилання на іншу тему
|
||
first_quote:
|
||
name: Перша цитата
|
||
description: Цитував пост
|
||
read_guidelines:
|
||
name: Читати інструкції
|
||
description: Прочитав <a href="/guidelines"> принципи спільноти</a>
|
||
reader:
|
||
name: Читач
|
||
description: Прочитайте кожну відповідь у темі, що містить понад 100 відповідей
|
||
popular_link:
|
||
name: Популярне посилання
|
||
description: Опублікував посилання, що отримало 50 кліків
|
||
hot_link:
|
||
name: Гаряче посилання
|
||
description: Опублікував посилання, що отримало 300 кліків
|
||
famous_link:
|
||
name: Легендарне посилання
|
||
description: Опублікував посилання, що отримало 1000 кліків
|
||
appreciated:
|
||
name: Вдячний
|
||
description: Отримав 1 лайк на 20 дописів
|
||
respected:
|
||
name: З повагою
|
||
description: Отримав 2 лайки на 100 дописів
|
||
admired:
|
||
name: Величний
|
||
description: Отримав 5 лайків у 300 дописах
|
||
out_of_love:
|
||
name: Любов
|
||
higher_love:
|
||
name: Вища любов
|
||
crazy_in_love:
|
||
name: Шалене кохання
|
||
thank_you:
|
||
name: Дякуємо
|
||
description: Отримав лайки у 20 дописах та надав 10 лайків іншим
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли у вас є 20 вподобаних публікацій і ви отримуєте 10 і більше лайків натомість. Коли комусь подобаються ваші публікації, ви знаходите час, щоб вподобати і тих, хто публікують інші дописи також.
|
||
gives_back:
|
||
name: Взаємна симпатія
|
||
description: Отримав лайки у 100 дописах та надав 100 лайків іншим
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли у вас є 100 вподобаних публікацій і ви отримуєте 100 або більше лайків у відповідь. Дякуємо, що заплатили наперед!
|
||
empathetic:
|
||
name: Чуйний
|
||
description: Отримав лайки у 500 дописах та надав 1000 лайків іншим
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається, коли у вас є 500 вподобаних публікацій і ви отримуєте 1000 або більше лайків у відповідь. Оце Так! Ви - зразок щедрості та взаємної вдячності :two_hearts:.
|
||
first_emoji:
|
||
name: Перший смайл
|
||
description: Використав смайл у дописі
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається вперше, коли ви додаєте Emoji до свого допису :thumbsup:. Emoji дозволяє передати емоції у своїх публікаціях, від щастя :smiley: до смутку :anguished: до гніву :angry: і все що між ними :sunglasses:. Просто введіть a: (двокрапка) або натисніть кнопку панелі інструментів Emoji в редакторі, щоб вибрати один із сотень варіантів :ok_hand:
|
||
first_mention:
|
||
name: Перше згадування
|
||
description: Згадав ім’я користувача в дописі
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається вперше, коли ви згадуєте чиєсь @username у своєму дописі. Кожна згадка генерує сповіщення цій особі, щоб вони знали про ваш допис. Просто почніть вводити @(як символ), щоб згадати будь-якого користувача або, якщо це дозволено, групу – це зручний спосіб донести щось до їхньої уваги.
|
||
first_onebox:
|
||
name: Розумна вставка
|
||
description: Опублікував посилання у вигляді onebox
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається вперше, коли ви публікуєте посилання в окремому рядку, яке автоматично розгортається в одну скриньку із текстом, заголовком та (коли є) зображенням.
|
||
first_reply_by_email:
|
||
name: Відповідь поштою
|
||
description: Відповів на повідомлення або тему поштою
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається при першій відповіді на повідомлення електронною поштою :e-mail:.
|
||
new_user_of_the_month:
|
||
name: "Користувач місяця"
|
||
description: Значний внесок в першому місяці
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається для того, щоб привітати двох нових користувачів щомісяця за відмінний загальний внесок, який вимірюється тим, наскільки часто їх публікації сподобалися та ким.
|
||
enthusiast:
|
||
name: Ентузіаст
|
||
description: Відвідував сайт 10 днів поспіль
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається за відвідування 10 днів поспіль. Дякуємо, що тримаєтесь у нас більше тижня!
|
||
aficionado:
|
||
name: Шанувальник
|
||
description: Відвідував сайт 100 днів поспіль
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається за відвідування 100 днів поспіль. Це більше трьох місяців!
|
||
devotee:
|
||
name: Відданий
|
||
description: Відвідав 365 днів поспіль
|
||
long_description: |
|
||
Цей знак надається за відвідування 365 днів поспіль. Ого, цілий рік!
|
||
badge_title_metadata: "%{display_name} нагорода на %{site_title}"
|
||
admin_login:
|
||
success: "Листа відправлено"
|
||
errors:
|
||
unknown_email_address: "Невідома електронна адреса."
|
||
invalid_token: "Неприпустимий token."
|
||
email_input: "Електронна пошта Адміністратора"
|
||
submit_button: "Відправити лист"
|
||
performance_report:
|
||
initial_post_raw: Ця тема включає щоденні звіти про ефективність вашого сайту.
|
||
initial_topic_title: Звіти про ефективність веб-сайту
|
||
tags:
|
||
title: "Теги"
|
||
minimum_required_tags:
|
||
one: "Ви повинні вибрати принаймні тег %{count}."
|
||
few: "Ви повинні вибрати принаймні %{count} теги."
|
||
many: "Ви повинні вибрати принаймні %{count} теги."
|
||
other: "Ви повинні вибрати принаймні %{count} теги."
|
||
upload_row_too_long: "У файлі CSV повинен бути один тег на рядок. За бажанням тег може супроводжуватися комою, а потім назвою групи тегів."
|
||
forbidden:
|
||
invalid:
|
||
one: "Обраний вами тег не можна використовувати"
|
||
few: "Жоден із вибраних вами тегів не може бути використаний"
|
||
many: "Жоден із вибраних вами тегів не може бути використаний"
|
||
other: "Жоден із вибраних вами тегів не може бути використаний"
|
||
in_this_category: '"%{tag_name}" не можна використовувати в цій категорії'
|
||
restricted_to:
|
||
one: '"%{tag_name}" обмежений категорією "%{category_names}"'
|
||
few: '"%{tag_name}" обмежено такими категоріями: %{category_names}'
|
||
many: '"%{tag_name}" обмежено такими категоріями: %{category_names}'
|
||
other: '"%{tag_name}" обмежено такими категоріями: %{category_names}'
|
||
synonym: 'Синоніми заборонені. Використовуйте замість "%{tag_name}".'
|
||
has_synonyms: '"%{tag_name}" не можна використовувати, оскільки він має синоніми.'
|
||
invalid_target_tag: "не може бути синонімом синоніма"
|
||
synonyms_exist: "заборонено, поки існують синоніми"
|
||
rss_by_tag: "Теми з тегом %{tag}"
|
||
finish_installation:
|
||
congratulations: "Вітаємо, Ви встановили Дискурс!"
|
||
register:
|
||
button: "Зареєструватись"
|
||
title: "Зареєструйте обліковий запис адміністратора"
|
||
help: "зареєструйте новий обліковий запис, щоб розпочати роботу"
|
||
confirm_email:
|
||
title: "Підтвердіть свою електронну пошту"
|
||
resend_email:
|
||
title: "Надіслати ще раз листа для активації"
|
||
message: "<p> Ми повторно надіслали електронний лист для активації на <b>%{email}</b>"
|
||
safe_mode:
|
||
title: "Увійти в безпечний режим"
|
||
description: "Безпечний режим дозволяє тестувати сайт без завантаження плагінів або інших налаштувань сайту."
|
||
no_customizations: "Вимкнути поточну тему"
|
||
only_official: "Вимкнути неофіційні плагіни"
|
||
no_plugins: "Вимкнути всі плагіни"
|
||
enter: "Увійти в безпечний режим"
|
||
must_select: "Ви повинні вибрати принаймні одну опцію для входу в безпечний режим."
|
||
wizard:
|
||
title: "Налаштування Discourse"
|
||
step:
|
||
locale:
|
||
title: "Ласкаво просимо у Ваш Discourse!"
|
||
fields:
|
||
default_locale:
|
||
description: "Мова за замовчуванням для Вашої спільноти?"
|
||
forum_title:
|
||
title: "Назва"
|
||
description: "Ваша назва - це знак видимий здалеку, <i>перша</i> річ яку можливі відвідувачі помітять у вашому співтоваристві. Що ваше ім'я і назва говорять про вашу спільноту?"
|
||
fields:
|
||
title:
|
||
label: "Назва спільноти"
|
||
placeholder: "Женіна тусовка"
|
||
site_description:
|
||
label: "Опишіть свою спільноту в одному короткому реченні (використовується в результатах пошуку та соціальних мережах)"
|
||
placeholder: "Місце для Джейн та її друзів для обговорення класних речей"
|
||
short_site_description:
|
||
label: "Опишіть свою спільноту кількома словами (використовується для заголовка домашньої сторінки)"
|
||
placeholder: "Краще співтовариство"
|
||
introduction:
|
||
title: "Вступ"
|
||
fields:
|
||
welcome:
|
||
label: "Привітальна тема"
|
||
description: "<p>Як би Ви описали ваше співтовариство незнайомцю в ліфті за 1 хвилину?</p> <ul> <li>Для кого це обговорення?</li> <li>Що я можу знайти там?</li> <li>Чому я повинен зайти?</li> <ul> <p>Ваше привітальне повідомлення - це перше, що нові відвідувачі прочитають. Думайте про це повідомлення як про Вашу \"коротку презентацію в ліфті\" або \"концепції діяльності компанії\", що складається з <b>одного абзаца</b>.</p>"
|
||
one_paragraph: "Будь ласка, обмежте Ваше вітальне повідомлення одним абзацом."
|
||
privacy:
|
||
title: "Доступ"
|
||
fields:
|
||
privacy:
|
||
choices:
|
||
open:
|
||
label: "Публічні"
|
||
description: "Кожен може отримати доступ до цієї спільноти"
|
||
restricted:
|
||
label: "Приватні"
|
||
description: "Тільки зареєстровані користувачі можуть отримати доступ до цієї спільноти"
|
||
privacy_options:
|
||
description: "Як нові користувачі реєструють обліковий запис?"
|
||
choices:
|
||
open:
|
||
label: "Користувачі можуть зареєструватися самостійно."
|
||
invite_only:
|
||
label: "Користувачів потрібно запросити довіреними користувачами або співробітниками, перш ніж вони можуть зареєструватися."
|
||
must_approve:
|
||
label: "Користувачі можуть зареєструватися самостійно, але це повинно бути схвалено персоналом."
|
||
contact:
|
||
title: "Контакти"
|
||
fields:
|
||
contact_email:
|
||
label: "Електронна пошта"
|
||
placeholder: "електронна скринька"
|
||
description: "Адреса електронної пошти людини або групи, відповідальних за цю спільноту. Використовується для важливих повідомлень, таких як черга анонімних скарг на обробку, оновлення безпеки движка форуму. Також використовується на <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>сторінці інформації про спільноту</a> як контакт для зв'язку."
|
||
contact_url:
|
||
label: "Веб-сторінка"
|
||
placeholder: "https://www.example.com/contact-us"
|
||
description: "Головна сторінка для зв'язку з Вами або Вашою організацією. Відображатиметься на <a href='%{base_path}/about' target='_blank'>вашій інформаційній сторінці</a>."
|
||
site_contact:
|
||
label: "Автоматичне повідомлення"
|
||
description: "Усі автоматичні дискусійні персональні повідомлення будуть надсилатися від цього користувача, такі як попередження про прапор та повідомлення про завершення резервного копіювання."
|
||
corporate:
|
||
title: "Організація"
|
||
fields:
|
||
company_name:
|
||
label: "Назва Компанії"
|
||
placeholder: "Приклад Організації"
|
||
governing_law:
|
||
label: "Регулюючий Закон"
|
||
placeholder: "Закон Каліфорнії"
|
||
city_for_disputes:
|
||
label: "Місто для суперечок"
|
||
placeholder: "Сан-Франциско, Каліфорнія"
|
||
styling:
|
||
fields:
|
||
body_font:
|
||
label: "Основний шрифт"
|
||
heading_font:
|
||
label: "Шрифт заголовка"
|
||
styling_preview:
|
||
label: "Попередній перегляд"
|
||
homepage_style:
|
||
choices:
|
||
latest:
|
||
label: "Останні теми"
|
||
categories_only:
|
||
label: "Тільки розділи"
|
||
categories_with_featured_topics:
|
||
label: "Розділи та їх найкращі теми"
|
||
categories_and_latest_topics:
|
||
label: "Розділи та список останніх тем форуму"
|
||
categories_and_top_topics:
|
||
label: "Категорії та головні теми"
|
||
categories_boxes:
|
||
label: "Категорії в коробках"
|
||
categories_boxes_with_topics:
|
||
label: "Категорії в коробках з Темами"
|
||
logos:
|
||
title: "Логотипи"
|
||
fields:
|
||
logo:
|
||
label: "Основний Логотип"
|
||
description: "Зображення логотипа в лівому верхньому кутку вашого сайту. Використовуйте широке прямокутне зображення з висотою 120 і співвідношенням сторін більше 3:1"
|
||
logo_small:
|
||
label: "Квадратний Логотип"
|
||
description: "Квадратна версія вашого логотипу. Відображається в лівій верхній частині веб-сайту під час прокрутки вниз, у веб-переглядачі та при спільному використанні на соціальних платформах. В ідеалі більше 512x512."
|
||
icons:
|
||
title: "Іконки"
|
||
fields:
|
||
favicon:
|
||
label: "Значок браузера"
|
||
description: "Іконка, що використовується для представлення вашого веб-сайту у веб-браузерах, добре виглядає в невеликих розмірах. Рекомендовані розширення зображення – PNG або JPG. Ми будемо використовувати квадратний логотип за замовчуванням."
|
||
large_icon:
|
||
label: "Велика іконка"
|
||
description: "Іконка використовується для представлення вашого сайту на сучасних пристроях, що добре виглядає на великих розмірах. В ідеалі більший за 512 × 512. Ми будемо використовувати квадратний логотип за замовчуванням."
|
||
invites:
|
||
title: "Запросити як персонал"
|
||
description: "Ви майже закінчили! Давайте запросимо людей, які допоможуть вам <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>почати обговорення</a> з цікавих тем і відповідей, щоб ваше співтовариство почало роботу."
|
||
disabled: "Оскільки локальні облікові записи відключені, відправляти запрошення кому-небудь неможливо. Будь ласка, перейдіть до наступного кроку."
|
||
finished:
|
||
title: "Ваш Discourse готовий!"
|
||
search_logs:
|
||
graph_title: "Кількість пошуків"
|
||
joined: "Приєднався(лась)"
|
||
discourse_push_notifications:
|
||
popup:
|
||
mentioned: '%{username} згадав вас у "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
group_mentioned: '%{username} згадав вас у "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
quoted: '%{username} процитував вас у "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
replied: '%{username} відповів вам в "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
posted: '%{username} опублікував в "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
private_message: '%{username} надіслав вам приватне повідомлення в "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
linked: '%{username} поставив посилання з "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
watching_first_post: '%{username} створив нову тему "%{topic}" - %{site_title}'
|
||
confirm_title: "Повідомлення увімкнені - %{site_title}"
|
||
confirm_body: "Успіх! Повідомлення увімкнені."
|
||
custom: "Повідомлення від %{username} на %{site_title}"
|
||
staff_action_logs:
|
||
not_found: "не знайдено"
|
||
unknown: "невідомо"
|
||
user_merged: "%{username} був об'єднаний з цим обліковим записом"
|
||
user_delete_self: "Вилучено самостійно з %{url}"
|
||
webhook_deactivation_reason: "Ваш webhook автоматично відключений. Ми отримали декілька відповідей з помилками HTTP-статусу '%{status}'."
|
||
api_key:
|
||
automatic_revoked:
|
||
one: "Автоматично відкликано, останню активність більше, ніж %{count} день тому"
|
||
few: "Автоматично відкликано, останню активність більше, ніж %{count} днів тому"
|
||
many: "Автоматично відкликано, останню активність більше, ніж %{count} днів тому"
|
||
other: "Автоматично відкликано, остання активність більше, ніж %{count} днів тому"
|
||
revoked: Скасовано
|
||
restored: Відновлено
|
||
reviewables:
|
||
priorities:
|
||
low: "Низький"
|
||
medium: "Сиредній"
|
||
high: "Високий"
|
||
sensitivity:
|
||
disabled: "Відключено"
|
||
low: "Низький"
|
||
medium: "Середній"
|
||
high: "Високий"
|
||
must_claim: "Ви повинні спочатку отримати скарги, перш ніж реагувати на них"
|
||
user_claimed: "Цей елемент був використаний іншим користувачем."
|
||
missing_version: "Ви повинні надати параметр версії"
|
||
conflict: "Був конфлікт з оновленням, який заважав вам це робити."
|
||
actions:
|
||
agree:
|
||
title: "Погодитися…"
|
||
agree_and_keep:
|
||
title: "Залишити допис"
|
||
description: "Погодитися з прапором і залишити допис без змін"
|
||
agree_and_keep_hidden:
|
||
title: "Зберігати допис прихованим"
|
||
description: "Погодитись з прапором і залишити допис прихованим."
|
||
agree_and_suspend:
|
||
title: "Заморозити користувача"
|
||
description: "Погодитися з прапором та заморозити користувача."
|
||
agree_and_silence:
|
||
title: "Відключений користувач"
|
||
description: "Погодитися з прапором та відключити користувача."
|
||
agree_and_restore:
|
||
title: "Відновити допис"
|
||
description: "Відновити повідомлення, щоб усі користувачі могли його бачити."
|
||
agree_and_hide:
|
||
title: "Сховати допис"
|
||
description: "Приховати цей пост і автоматично відправити користувачеві повідомлення з проханням відредагувати його."
|
||
delete_single:
|
||
title: "Видалити"
|
||
delete:
|
||
title: "Видалити допис…"
|
||
delete_and_ignore:
|
||
title: "Видалити допис та Ігнорувати"
|
||
description: "Видалити допис; якщо це перший допис, видалиться також тема"
|
||
delete_and_ignore_replies:
|
||
title: "Видалити допис + Відповіді та ігнорувати"
|
||
description: "Видалити допис і всі відповіді до нього; якщо це перший пост, то видалити також тему"
|
||
confirm: "Ви впевнені, що хочете видалити відповіді на повідомлення?"
|
||
delete_and_agree:
|
||
title: "Видалити допис Погодитися"
|
||
description: "Видалити допис; якщо це перший допис, то видалиться також тема"
|
||
delete_and_agree_replies:
|
||
title: "Видалити допис + Відповіді та Погодитися"
|
||
description: "Видалити допис і всі відповіді до нього; якщо це перший пост, то видалити також тему"
|
||
confirm: "Ви впевнені, що хочете видалити відповіді на повідомлення?"
|
||
disagree_and_restore:
|
||
title: "Не згоден, відновити допис"
|
||
description: "Відновити повідомлення, щоб усі користувачі могли його бачити."
|
||
disagree:
|
||
title: "Відмовити"
|
||
ignore:
|
||
title: "Ігнорувати"
|
||
approve:
|
||
title: "Схвалити"
|
||
approve_post:
|
||
title: "Схвалити допис"
|
||
confirm_closed: "Ця тема закрита. Чи хочете ви все одно створити допис?"
|
||
reject_post:
|
||
title: "Відхилити допис"
|
||
approve_user:
|
||
title: "Підтвердити користувача"
|
||
reject_user:
|
||
title: "Видалити користувача"
|
||
delete:
|
||
title: "Видалити користувача"
|
||
description: "Користувача буде видалено з форума."
|
||
block:
|
||
title: "Видалити та заблокувати користувача"
|
||
description: "Користувач буде видалений, і ми заблокуємо його IP-адресу і e-mail."
|
||
reject:
|
||
title: "Відхилити"
|
||
delete_user:
|
||
reason: "Вилучено через чергу перегляду"
|
||
email_style:
|
||
html_missing_placeholder: "Шаблон html повинен містити %{placeholder}"
|
||
notification_level:
|
||
ignore_error: "Вибачте, ви не можете ігнорувати цього користувача."
|
||
mute_error: "Вибачте, але ви не можете вимкнути повідомлення цього користувача."
|
||
discord:
|
||
not_in_allowed_guild: "Помилка аутентифікації. Ви не є членом дозволеної гільдії Discord."
|
||
old_keys_reminder:
|
||
title: "Нагадування про старі облікові дані"
|
||
body: |
|
||
Привіт! Це звичайне щорічне нагадування про безпеку від вашого екземпляру Дискурсу.
|
||
|
||
В якості ввічливості ми хотіли повідомити вам, що такі облікові дані, що використовуються у вашому екземплярі дискурсу, не оновлювались більше двох років:
|
||
|
||
%{keys}
|
||
|
||
Наразі жодних дій не потрібно, однак це вважається гарною практикою безпеки перевіряти всі свої важливі дані кожні кілька років.
|
||
fallback_username: "користувач"
|
||
activemodel:
|
||
errors:
|
||
<<: *errors
|