fix: 文字微调
“来”使用的过于口语化
This commit is contained in:
parent
c79e3a1d8d
commit
c1501f60ed
@ -24,11 +24,11 @@ Create an adaptable user interface for all of your target locales that takes int
|
||||
|
||||
Use Angular to internationalize your app:
|
||||
|
||||
使用 Angular 来国际化你的应用:
|
||||
使用 Angular 国际化你的应用:
|
||||
|
||||
* Use built-in pipes to display dates, numbers, percentages, and currencies in a local format.
|
||||
|
||||
使用内置管道来以本地格式显示日期、数字、百分比和货币。
|
||||
使用内置管道以本地格式显示日期、数字、百分比和货币。
|
||||
|
||||
* Mark text in component templates for translation.
|
||||
|
||||
@ -44,7 +44,7 @@ Use Angular to internationalize your app:
|
||||
|
||||
After preparing your app for an international audience, use the [Angular CLI](cli) to localize your app by performing the following tasks:
|
||||
|
||||
在为国际用户准备好应用之后,通过执行以下任务,来用 [Angular CLI](cli) 本地化你的应用:
|
||||
在为国际用户准备好应用之后,通过执行以下任务,用 [Angular CLI](cli) 本地化你的应用:
|
||||
|
||||
* Use the CLI to extract marked text to a _source language_ file.
|
||||
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ After preparing your app for an international audience, use the [Angular CLI](cl
|
||||
|
||||
* Use the CLI to merge the finished translation files when building your app for one or more locales.
|
||||
|
||||
在为一个或多个本地环境构建应用时,使用 CLI 来合并这些翻译完成的文件。
|
||||
在为一个或多个本地环境构建应用时,使用 CLI 合并这些翻译完成的文件。
|
||||
|
||||
<div class="alert is-helpful">
|
||||
|
||||
@ -187,7 +187,7 @@ If `@angular/localize` is not installed, the Angular CLI may generate an error w
|
||||
|
||||
Refer to a locale using the Unicode *locale identifier* (ID), which specifies the language, country, and an optional code for further variants or subdivisions.
|
||||
|
||||
使用 Unicode *本地环境标识符*(ID)来引用本地环境,该*标识符*用于指定语言、国家/地区以及其他变体或细分的可选代码。
|
||||
使用 Unicode *本地环境标识符*(ID)引用本地环境,该*标识符*用于指定语言、国家/地区以及其他变体或细分的可选代码。
|
||||
|
||||
<div class="callout is-helpful">
|
||||
|
||||
@ -233,7 +233,7 @@ The [Angular repository](https://github.com/angular/angular/tree/master/packages
|
||||
You can change your app's source locale for the build by setting the source locale in the `sourceLocale` field of your app's [workspace configuration](guide/workspace-config "Angular workspace configuration") file (`angular.json`).
|
||||
The build process (described in [Merge translations into the app](#merge) in this guide) uses your app's `angular.json` file to automatically set the [`LOCALE_ID`](api/core/LOCALE_ID "API reference for LOCALE_ID") token and load the locale data.
|
||||
|
||||
[Angular 的代码仓库中](https://github.com/angular/angular/tree/master/packages/common/locales "Angular 存储库中的常用语言环节")包含常见的本地环境。你可以通过在应用的[工作区配置](guide/workspace-config "Angular 工作空间配置")文件 `angular.json` 中的 `sourceLocale` 字段中设置源本地环境来为此构建更改应用的源本地环境。构建过程(在本指南的[把翻译合并到应用程序](#merge)中描述)会使用应用中的 `angular.json` 文件来自动设置 [`LOCALE_ID`](api/core/LOCALE_ID "LOCALE_ID 的 API 参考") 令牌并加载本地化数据。
|
||||
[Angular 的代码仓库中](https://github.com/angular/angular/tree/master/packages/common/locales "Angular 存储库中的常用语言环节")包含常见的本地环境。你可以通过在应用的[工作区配置](guide/workspace-config "Angular 工作空间配置")文件 `angular.json` 中的 `sourceLocale` 字段中设置源本地环境来为此构建更改应用的源本地环境。构建过程(在本指南的[把翻译合并到应用程序](#merge)中描述)会使用应用中的 `angular.json` 文件自动设置 [`LOCALE_ID`](api/core/LOCALE_ID "LOCALE_ID 的 API 参考") 令牌并加载本地化数据。
|
||||
|
||||
{@a i18n-pipes}
|
||||
|
||||
@ -243,7 +243,7 @@ The build process (described in [Merge translations into the app](#merge) in thi
|
||||
|
||||
Angular provides the following built-in data transformation [pipes](guide/glossary#pipe "Definition of a pipe") that use the [`LOCALE_ID`](api/core/LOCALE_ID "API reference for LOCALE_ID") token to format data according to the locale's rules:
|
||||
|
||||
Angular 提供了下列内置数据转换[管道](guide/glossary#pipe "管道的定义") ,它们根据本地化的规则使用 [`LOCALE_ID`](api/core/LOCALE_ID "LOCALE_ID 的 API 参考") 令牌来格式化数据:
|
||||
Angular 提供了下列内置数据转换[管道](guide/glossary#pipe "管道的定义") ,它们根据本地化的规则使用 [`LOCALE_ID`](api/core/LOCALE_ID "LOCALE_ID 的 API 参考") 令牌格式化数据:
|
||||
|
||||
* [`DatePipe`](api/common/DatePipe): Formats a date value.
|
||||
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ Angular 提供了下列内置数据转换[管道](guide/glossary#pipe "管道的
|
||||
|
||||
For example, `{{today | date}}` uses `DatePipe` to display the current date in the format for the locale in `LOCALE_ID`.
|
||||
|
||||
例如,`{{today | date}}` 使用 `DatePipe` 以 `LOCALE_ID` 中指定的本地化格式来显示当前日期。
|
||||
例如,`{{today | date}}` 使用 `DatePipe` 以 `LOCALE_ID` 中指定的本地化格式显示当前日期。
|
||||
|
||||
To override the value of `LOCALE_ID`, add the `locale` parameter.
|
||||
For example, to force the currency to use `en-US` no matter which language-locale you set for `LOCALE_ID`, use this form: `{{amount | currency : 'en-US'}}`.
|
||||
@ -279,7 +279,7 @@ For example, to force the currency to use `en-US` no matter which language-local
|
||||
To translate your app's templates, you need to prepare the text for a translator or translation service by marking text, attributes, and other elements with the Angular `i18n` attribute.
|
||||
Follow these general steps:
|
||||
|
||||
要翻译你的应用模板,就要用 Angular 的 `i18n` 属性标记出文本、属性和其他元素来为翻译人员或翻译服务准备出文本。请遵循以下常规步骤:
|
||||
要翻译你的应用模板,就要用 Angular 的 `i18n` 属性标记出文本、属性和其他元素为翻译人员或翻译服务准备出文本。请遵循以下常规步骤:
|
||||
|
||||
1. [Mark text for translations](#i18n-attribute).
|
||||
|
||||
@ -452,13 +452,13 @@ ICU 条款遵循 [CLDR 复数规则](http://cldr.unicode.org/index/cldr-spec/plu
|
||||
|
||||
Use the `plural` clause to mark expressions that may not be meaningful if translated word-for-word.
|
||||
|
||||
使用 `plural` 子句来标出那些在逐字翻译时可能用不到的表达式。
|
||||
使用 `plural` 子句标出那些在逐字翻译时可能用不到的表达式。
|
||||
|
||||
For example, if you want to display "updated x minutes ago" in English, you may want to display "just now", "one minute ago", or "_x_ minutes ago" (with _x_ as the actual number).
|
||||
Other languages might express this cardinality differently.
|
||||
The following example shows how to use a `plural` clause to express these three options:
|
||||
|
||||
比如,如果你想用英文显示 “updated x minutes ago”,你可能需要显示 “just now”、“one minute ago” 或 “ *x* minutes ago”( *x*为实际数字)。在其他语言中这种基数规则可能不同。下面的代码演示了如何使用 `plural` 子句来表达这三个选项:
|
||||
比如,如果你想用英文显示 “updated x minutes ago”,你可能需要显示 “just now”、“one minute ago” 或 “ *x* minutes ago”( *x*为实际数字)。在其他语言中这种基数规则可能不同。下面的代码演示了如何使用 `plural` 子句表达这三个选项:
|
||||
|
||||
<code-example path="i18n/src/app/app.component.html" region="i18n-plural" header="src/app/app.component.html"></code-example>
|
||||
|
||||
@ -559,7 +559,7 @@ The `select` clause, similar to the `plural` clause, marks choices for alternate
|
||||
For example, the following clause in the component template binds to the component's `gender` property, which outputs one of the following string values: "male", "female" or "other".
|
||||
The clause maps those values to the appropriate translations:
|
||||
|
||||
`select` 子句类似于 `plural` 子句,它会根据你定义的字符串值来标记出备用文本的可选值。例如,组件模板中的下列子句绑定了组件的 `gender` 属性,该属性输出以下字符串值之一:“male”、“female” 或 “other”。该子句将这些值映射成适当的翻译:
|
||||
`select` 子句类似于 `plural` 子句,它会根据你定义的字符串值标记出备用文本的可选值。例如,组件模板中的下列子句绑定了组件的 `gender` 属性,该属性输出以下字符串值之一:“male”、“female” 或 “other”。该子句将这些值映射成适当的翻译:
|
||||
|
||||
<code-example path="i18n/src/app/app.component.html" region="i18n-select" header="src/app/app.component.html"></code-example>
|
||||
|
||||
@ -935,7 +935,7 @@ The build process uses [ahead-of-time (AOT) compilation](guide/glossary#ahead-of
|
||||
ready-to-run app. With Ivy in Angular version 9, AOT is used by default for both
|
||||
development and production builds, and AOT is required to localize component templates.
|
||||
|
||||
此构建过程会用[预先(AOT)编译](guide/glossary#ahead-of-time-aot-compilation)来生成一个小巧、快速、可立即运行的应用。在 Angular 9 的 Ivy 中,AOT 默认用于开发版本和生产版本,并且需要 AOT 来对组件模板进行本地化。
|
||||
此构建过程会用[预先(AOT)编译](guide/glossary#ahead-of-time-aot-compilation)生成一个小巧、快速、可立即运行的应用。在 Angular 9 的 Ivy 中,AOT 默认用于开发版本和生产版本,并且需要 AOT 对组件模板进行本地化。
|
||||
|
||||
<div class="alert is-helpful">
|
||||
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ You can then [generate app versions for each locale](#localize-generate) using t
|
||||
|
||||
You can optionally [apply specific build options for just one locale](#localize-build-one-locale) for a custom locale configuration.
|
||||
|
||||
你也可以选择[只针对一种本地环境来应用的特定构建选项](#localize-build-one-locale)配置自定义本地环境。
|
||||
你也可以选择[只针对一种本地环境来用特定的构建选项](#localize-build-one-locale)配置自定义本地环境。
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
@ -1332,7 +1332,7 @@ The following example sets the value of `LOCALE_ID` to `fr` (French):
|
||||
|
||||
Angular will automatically include locale data if you configure the locale using the `--localize` option with [`ng build`](cli/build "ng build description") CLI command.
|
||||
|
||||
如果使用带有 `--localize` 选项的 CLI 命令 [`ng build`](cli/build "ng build description") 来配置本地环境,Angular 就会自动包含本地化数据。
|
||||
如果使用带有 `--localize` 选项的 CLI 命令 [`ng build`](cli/build "ng build description") 配置本地环境,Angular 就会自动包含本地化数据。
|
||||
|
||||
The [Angular repository](https://github.com/angular/angular/tree/master/packages/common/locales "Common locales in the Angular repository") files (`@angular/common/locales`) contain most of the locale data that you need, but some advanced formatting options require additional locale data.
|
||||
Global variants of the locale data are available in [`@angular/common/locales/global`](https://github.com/angular/angular/tree/master/packages/common/locales/global "Global locale variants in the Angular repository").
|
||||
@ -1368,7 +1368,7 @@ However, some translation systems require a specific form or syntax for the ID.
|
||||
To address this requirement, you can mark text with _custom_ IDs.
|
||||
While most developers don't need to use custom IDs, some may want to use IDs that have a unique syntax to convey additional metadata (such as the library, component, or area of the app in which the text appears).
|
||||
|
||||
但是,某些翻译系统需要 ID 满足特定的格式或语法。为满足这一需求,你可以用*自定义* ID 来标记文本。虽然大多数开发人员不需要使用自定义 ID,但有些开发人员可能希望使用具有独特语法的 ID 来传递额外的元数据(例如应用中的库、组件或应用范围)。
|
||||
但是,某些翻译系统需要 ID 满足特定的格式或语法。为满足这一需求,你可以用*自定义* ID 来标记文本。虽然大多数开发人员不需要使用自定义 ID,但有些开发人员可能希望使用具有独特语法的 ID 传递额外的元数据(例如应用中的库、组件或应用范围)。
|
||||
|
||||
Specify a custom ID in the `i18n` attribute by using the prefix `@@`.
|
||||
The following example defines the custom ID `introductionHeader`:
|
||||
@ -1413,7 +1413,7 @@ The following example adds a meaning:
|
||||
Be sure to define custom IDs that are unique.
|
||||
If you use the same ID for two different text elements, the extraction tool extracts only the first one, and Angular uses its translation in place of both original text elements.
|
||||
|
||||
一定要确保定义的自定义 ID 是唯一的。如果对两个不同的文本元素使用了相同的 ID,那么提取工具只会提取出第一个,而 Angular 会使用它的翻译来代替两个原始文本元素。
|
||||
一定要确保定义的自定义 ID 是唯一的。如果对两个不同的文本元素使用了相同的 ID,那么提取工具只会提取出第一个,而 Angular 会使用它的翻译代替两个原始文本元素。
|
||||
|
||||
For example, in the following code the same custom ID `myId` is defined for two different text elements:
|
||||
|
||||
@ -1438,7 +1438,7 @@ The following shows the translation to French:
|
||||
|
||||
Both elements now use the same translation (`Bonjour`) because they were defined with the same custom ID:
|
||||
|
||||
这两个元素现在都使用了相同的翻译( `Bonjour` ),这是因为它们是使用相同的自定义 ID 来定义的:
|
||||
这两个元素现在都使用了相同的翻译( `Bonjour` ),这是因为它们是使用相同的自定义 ID 定义的:
|
||||
|
||||
```html
|
||||
<h3>Bonjour</h3>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user