diff --git a/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/rendering-phrases-nl.po b/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/rendering-phrases-nl.po
index 582a7bca7..69cf5e84d 100644
--- a/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/rendering-phrases-nl.po
+++ b/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/rendering-phrases-nl.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Een of meer"
# ADD_BIND_ANY_REP
#: ADD_BIND_ANY_REP
msgid "any repeat"
-msgstr "een of meer herhaling"
+msgstr "een of meer herhalingen"
# ADD_BIND_CURR_BIND
#: ADD_BIND_CURR_BIND
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Deze waardelijst is een goede startset met codes bij het ontwerpen van j
# ADD_BIND_EXT_PREF
#: ADD_BIND_EXT_PREF
msgid "A required binding, for use when the binding strength is ''extensible'' or ''preferred''"
-msgstr "!!Een verplichte binding, voor gebruik wanneer de bindingsterkte 'uitbreidbaar' of 'voorkeur' is"
+msgstr "Een verplichte binding, voor gebruik wanneer de bindingsterkte ''uitbreidbaar'' of ''voorkeur'' is"
# ADD_BIND_EX_BIND
#: ADD_BIND_EX_BIND
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Entry {0}"
# BUNDLE_HEADER_ENTRY_URL
#: BUNDLE_HEADER_ENTRY_URL
msgid "Entry {0} - fullUrl = {1}"
-msgstr "Entry {0} - Full URL = {1}"
+msgstr "Entry {0} - fullUrl = {1}"
# BUNDLE_HEADER_ROOT
#: BUNDLE_HEADER_ROOT
@@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Score = {0}"
# BUND_REND_GEN_NARR
#: BUND_REND_GEN_NARR
msgid "generating narrative"
-msgstr "narrative maken"
+msgstr "bezig narrative te maken"
# BUND_REND_INVALID_DOC
#: BUND_REND_INVALID_DOC
msgid "Invalid document ''{0}'' - first entry is not a Composition ({0})"
-msgstr "!!!!Ongeldig document ''{0}'' - eerste entry is geen Composition ({0})"
+msgstr "Ongeldig document ''{0}'' - eerste entry is geen Composition ({0})"
# CANON_REND_COMMITTEE
#: CANON_REND_COMMITTEE
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Werkgroep"
# CANON_REND_JSON
#: CANON_REND_JSON
msgid "JSON"
-msgstr "JSON"
+msgstr "Json"
# CANON_REND_MATURITY
#: CANON_REND_MATURITY
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "GET set resources van het type (zoek interactie)"
# CAPABILITY_SEARCH_PAR
#: CAPABILITY_SEARCH_PAR
msgid "The required, recommended, and some optional search parameters (if any)."
-msgstr "De verplichte, aanbevolen en bepaalde optionele parameters (indien aanwezig)"
+msgstr "De verplichte, aanbevolen en bepaalde optionele parameters (indien aanwezig)."
# CAPABILITY_SEARCH_PARS
#: CAPABILITY_SEARCH_PARS
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Ondersteunde formaten:"
# CAPABILITY_SUPP_PATCH_FORM
#: CAPABILITY_SUPP_PATCH_FORM
msgid "Supported Patch Formats:"
-msgstr "Ondersteunde patch formaten:"
+msgstr "Ondersteunde patchformaten:"
# CAPABILITY_SUPP_PROFS
#: CAPABILITY_SUPP_PROFS
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "GET vorige versies van resources (vread interactie)"
# CAPABILTY_ALLOW_CAP
#: CAPABILTY_ALLOW_CAP
msgid "Any FHIR capability may be 'allowed' by the system unless explicitly marked as 'SHALL NOT'. A few items are marked as MAY in the Implementation Guide to highlight their potential relevance to the use case."
-msgstr "!!!!Elke FHIR functie is 'toegestaan' door het systeem tenzij epxliciet gemarkeerd als \"MOET NIET\". Er zijn mogelijk een paar dingen gemarkeerd als MAG in de implementatiegids om hun mogelijke relevantie voor de usecase te benadrukken."
+msgstr "Elke FHIR functie is ''toegestaan'' door het systeem tenzij epxliciet gemarkeerd als ''MOET NIET''. Er zijn mogelijk een paar dingen gemarkeerd als MAG in de implementatiegids om hun mogelijke relevantie voor de usecase te benadrukken."
# CAPABILTY_SHALL_SUPP
#: CAPABILTY_SHALL_SUPP
@@ -563,12 +563,12 @@ msgstr "Concepten"
# CODESYSTEM_CONTENT_COMPLETE
#: CODESYSTEM_CONTENT_COMPLETE
msgid "This code system defines the following codes:"
-msgstr "!!msgid \"Dit codesysteem definieert de volgende codes:"
+msgstr "Dit codesysteem definieert de volgende codes:"
# CODESYSTEM_CONTENT_EXAMPLE
#: CODESYSTEM_CONTENT_EXAMPLE
msgid "This code system provides some codes that are example only:"
-msgstr ""
+msgstr "Dit codesysteem definieert de volgende codes die alleen als voorbeeld dienen:"
# CODESYSTEM_CONTENT_FRAGMENT
#: CODESYSTEM_CONTENT_FRAGMENT
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Dit codesysteem definieert de volgende eigenschappen voor zijn concepten
# CODE_SYS_CODE_NOT_HERE
#: CODE_SYS_CODE_NOT_HERE
msgid "This CodeSystem is not used here; it may be used elsewhere (e.g. specifications and/or implementations that use this content)"
-msgstr ""
+msgstr "Dit CodeSystem wordt hier niet gebruikt; het wordt mogelijk elders gebruikt (bijv. specificaties en/of implementaties die deze content gebruiken)"
# CODE_SYS_COMPLETE
#: CODE_SYS_COMPLETE
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "weergavenamen en eigenschappen"
# CODE_SYS_EXAMPLE
#: CODE_SYS_EXAMPLE
msgid "A few representative concepts are included in the code system resource"
-msgstr "De CodeSystem resource bevat een aantal van de concepten"
+msgstr "De CodeSystem resource bevat een aantal, voor het codesysteem representatieve, concepten"
# CODE_SYS_FEAT
#: CODE_SYS_FEAT
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "voor OID-gebaseerde terminologiesystemen"
# CODE_SYS_FRAGMENT
#: CODE_SYS_FRAGMENT
msgid "A subset of the code system concepts are included in the code system resource"
-msgstr "De CodeSystem resource bevat een subset van de concepten"
+msgstr "De CodeSystem resource bevat een subset van de door het codesysteem gedefinieerde concepten"
# CODE_SYS_IN_A_HIERARCHY
#: CODE_SYS_IN_A_HIERARCHY
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "is de waardelijst voor alle codes in dit codesysteem"
# CODE_SYS_UNDEF_HIER
#: CODE_SYS_UNDEF_HIER
msgid "in an undefined hierarchy"
-msgstr "!!in een ongedefinieerde hiërarchie"
+msgstr "in een ongedefinieerde hiërarchie"
# CODE_SYS_UNKN_MODE
#: CODE_SYS_UNKN_MODE
@@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "Onbekende CodeSystemContentMode modus"
# CONC_MAP_CODES
#: CONC_MAP_CODES
msgid "Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Codes"
# CONC_MAP_CODE_SYS_UNSPEC
#: CONC_MAP_CODE_SYS_UNSPEC
msgid "unspecified code system"
-msgstr ""
+msgstr "ongespecificeerd codesysteem"
# CONC_MAP_FRM
#: CONC_MAP_FRM
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Door"
# DATA_REND_CODES
#: DATA_REND_CODES
msgid "Codes:"
-msgstr ""
+msgstr "Codes:"
# DATA_REND_COND
#: DATA_REND_COND
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "(Details: {0} code"
# DATA_REND_DETAILS_STATED
#: DATA_REND_DETAILS_STATED
msgid "(Details: {0} code {1} {2} {3} '', stated as '' {4} {5}"
-msgstr "!!(Details: {0} code {1} {2} {3} ', genoemd als ' {4} {5}"
+msgstr "(Details: {0} code {1} {2} {3} '', genoemd als '' {4} {5}"
# DATA_REND_DICOM
#: DATA_REND_DICOM
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "bij de maaltijd"
# DATA_REND_MKDWN_LNK
#: DATA_REND_MKDWN_LNK
msgid "Unable to resolve markdown link"
-msgstr "Kan markdown link niet volgen"
+msgstr "Kan markdown-link niet volgen"
# DATA_REND_NOT_STAT
#: DATA_REND_NOT_STAT
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Bezig met starten van {0}"
# DATA_REND_THESE_CODES
#: DATA_REND_THESE_CODES
msgid "One of these codes:"
-msgstr "een van deze codes:"
+msgstr "Een van deze codes:"
# DATA_REND_TIMING
#: DATA_REND_TIMING
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "onbekend"
# DATA_REND_UNRD_EX
#: DATA_REND_UNRD_EX
msgid "WARNING: Unrenderable Modifier Extension!"
-msgstr "WAARSCHUWING: Kan modifier extensie niet weergaven!"
+msgstr "WAARSCHUWING: Kan modifier-extensie niet weergeven!"
# DATA_REND_UNTIL
#: DATA_REND_UNTIL
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "gebruik:"
# DATA_REND_VALUESET
#: DATA_REND_VALUESET
msgid "In ValueSet"
-msgstr "In waardelijst"
+msgstr "In ValueSet"
# DATA_REND_VERSION
#: DATA_REND_VERSION
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Leeftijd"
# DIAG_REP_REND_CODECON
#: DIAG_REP_REND_CODECON
msgid "Coded Conclusions:"
-msgstr ""
+msgstr "Gecodeerde conclusies:"
# DIAG_REP_REND_ERR
#: DIAG_REP_REND_ERR
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "Rapportdetails"
# DIAG_REP_REND_UNABLE
#: DIAG_REP_REND_UNABLE
msgid "Unable to get Patient Details"
-msgstr "Kan geen Patient details ophalen"
+msgstr "Kan geen Patient-details ophalen"
# DIAG_REP_REND_WHEN
#: DIAG_REP_REND_WHEN
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Wanneer voor"
# EXAMPLE_SCEN_STEP_SCEN
#: EXAMPLE_SCEN_STEP_SCEN
msgid "Step {0} - See scenario {1}"
-msgstr "!!Stap {0} - Zie scenario\n {1}"
+msgstr "Stap {0} - Zie scenario {1}"
# EX_SCEN_ALT
#: EX_SCEN_ALT
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Antwoord"
# EX_SCEN_SEE
#: EX_SCEN_SEE
msgid "See subprocess"
-msgstr "Zie subprocess"
+msgstr "Zie subproces"
# EX_SCEN_STEP
#: EX_SCEN_STEP
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Stap"
# EX_SCEN_TIME
#: EX_SCEN_TIME
msgid "... time passes ...\n"
-msgstr "... tijd schrijdt voort ...\n"
+msgstr "... tijd verstrijkt ...\n"
# EX_SCEN_UN
#: EX_SCEN_UN
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Kan gerefereerde instance {0} niet vinden"
# GENERAL_ADD_LANG
#: GENERAL_ADD_LANG
msgid "Additional Language Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Additionele taalweergaven"
# GENERAL_BINDING
#: GENERAL_BINDING
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Binding"
# GENERAL_BIND_MIN_ALLOW
#: GENERAL_BIND_MIN_ALLOW
msgid "The minimum allowable value set - any conformant system SHALL support all these codes"
-msgstr ""
+msgstr "De minimum-toegestane-waardelijst- een conformerend systeem MOET al deze codes ondersteunen"
# GENERAL_CARD
#: GENERAL_CARD
@@ -1258,287 +1258,287 @@ msgstr "Code"
# GENERAL_COMMENT
#: GENERAL_COMMENT
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerking"
# GENERAL_COMMENTS
#: GENERAL_COMMENTS
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerkingen"
# GENERAL_COMPARATORS
#: GENERAL_COMPARATORS
msgid "Comparators"
-msgstr ""
+msgstr "Comparators"
# GENERAL_COMPONENT
#: GENERAL_COMPONENT
msgid "Component"
-msgstr ""
+msgstr "Component"
# GENERAL_CONFORMANCE
#: GENERAL_CONFORMANCE
msgid "Conformance"
-msgstr ""
+msgstr "Conformance"
# GENERAL_CONTACT
#: GENERAL_CONTACT
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contact:"
# GENERAL_CONTENT
#: GENERAL_CONTENT
msgid "Content"
-msgstr ""
+msgstr "Content"
# GENERAL_COPYRIGHT
#: GENERAL_COPYRIGHT
msgid "Copyright"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright"
# GENERAL_CRIT
#: GENERAL_CRIT
msgid "Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criteria"
# GENERAL_DEFINING_URL
#: GENERAL_DEFINING_URL
msgid "Defining URL"
-msgstr ""
+msgstr "Definiërende url"
# GENERAL_DEFINITION
#: GENERAL_DEFINITION
msgid "Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Definitie"
# GENERAL_DEFINITION_COLON
#: GENERAL_DEFINITION_COLON
msgid "Definition:"
-msgstr ""
+msgstr "Definities:"
# GENERAL_DESC
#: GENERAL_DESC
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
# GENERAL_DESC_CONST
#: GENERAL_DESC_CONST
msgid "Description & Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving & constraints"
# GENERAL_DETAILS
#: GENERAL_DETAILS
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
# GENERAL_DOCUMENTATION
#: GENERAL_DOCUMENTATION
msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentatie"
# GENERAL_EXAMPLE
#: GENERAL_EXAMPLE
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
# GENERAL_EXPER
#: GENERAL_EXPER
msgid "Experimental"
-msgstr ""
+msgstr "Experimenteel"
# GENERAL_FILTER
#: GENERAL_FILTER
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
# GENERAL_FLAGS
#: GENERAL_FLAGS
msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Markeringen"
# GENERAL_LOCATION
#: GENERAL_LOCATION
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Locatie"
# GENERAL_LOGICAL_NAME
#: GENERAL_LOGICAL_NAME
msgid "The logical name of the element"
-msgstr ""
+msgstr "De logische naam van het element"
# GENERAL_MAX_LENGTH
#: GENERAL_MAX_LENGTH
msgid "Max Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Max lengte:"
# GENERAL_MODIFIERS
#: GENERAL_MODIFIERS
msgid "Modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Modifiers"
# GENERAL_NAME
#: GENERAL_NAME
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Naam"
# GENERAL_NOTE
#: GENERAL_NOTE
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notitie"
# GENERAL_OBLIG
#: GENERAL_OBLIG
msgid "Obligations"
-msgstr ""
+msgstr "Verplichtingen"
# GENERAL_OID
#: GENERAL_OID
msgid "OID"
-msgstr ""
+msgstr "Oid"
# GENERAL_PAR
#: GENERAL_PAR
msgid "Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Parameter"
# GENERAL_PARS
#: GENERAL_PARS
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parameters"
# GENERAL_PREFERRED
#: GENERAL_PREFERRED
msgid "Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeur"
# GENERAL_PROF
#: GENERAL_PROF
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profiel"
# GENERAL_PROPS
#: GENERAL_PROPS
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eigenschappen"
# GENERAL_PURPOSE
#: GENERAL_PURPOSE
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "Doel"
# GENERAL_REFS
#: GENERAL_REFS
msgid "References:"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijzingen:"
# GENERAL_REMOVED_SINCE
#: GENERAL_REMOVED_SINCE
msgid "This content has been removed since {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Deze content is verwijderd sinds {0}"
# GENERAL_REQUEST
#: GENERAL_REQUEST
msgid "Request"
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek"
# GENERAL_REQUIRED
#: GENERAL_REQUIRED
msgid "Required"
-msgstr ""
+msgstr "Verplicht"
# GENERAL_RESOURCE
#: GENERAL_RESOURCE
msgid "Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Resource"
# GENERAL_SECURITY_LABEL
#: GENERAL_SECURITY_LABEL
msgid "Security Label"
-msgstr ""
+msgstr "Veiligheidslabel"
# GENERAL_SRC
#: GENERAL_SRC
msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Bron:"
# GENERAL_STARTER
#: GENERAL_STARTER
msgid "Starter"
-msgstr ""
+msgstr "Starter"
# GENERAL_STATUS
#: GENERAL_STATUS
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
# GENERAL_SUBJ
#: GENERAL_SUBJ
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Subject"
# GENERAL_SUMM
#: GENERAL_SUMM
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Samenvatting"
# GENERAL_TITLE
#: GENERAL_TITLE
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Titel"
# GENERAL_TODO
#: GENERAL_TODO
msgid "Not done yet"
-msgstr ""
+msgstr "Nog niet gedaan"
# GENERAL_TYPE
#: GENERAL_TYPE
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
# GENERAL_UCUM
#: GENERAL_UCUM
msgid "UCUM"
-msgstr ""
+msgstr "UCUM"
# GENERAL_URI
#: GENERAL_URI
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "Uri"
# GENERAL_URL
#: GENERAL_URL
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "Url"
# GENERAL_USAGE
#: GENERAL_USAGE
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik"
# GENERAL_VALUE
#: GENERAL_VALUE
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde"
# GENERAL_VALUESET
#: GENERAL_VALUESET
msgid "Value Set"
-msgstr ""
+msgstr "Waardelijst"
# GENERAL_VER
#: GENERAL_VER
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versie"
# GENERAL_VER_LOW
#: GENERAL_VER_LOW
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "versie"
# GENERAL_XML
#: GENERAL_XML
msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "Xml"
# IMP_GUIDE_URL
#: IMP_GUIDE_URL
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ", grootte = {0}"
# LIST_REND_CODE
#: LIST_REND_CODE
msgid "Code: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Code: {0}"
# LIST_REND_DAT
#: LIST_REND_DAT
@@ -1808,13 +1808,13 @@ msgstr[1] "Talen:"
#: PAT_LANG_HINT
msgid "Language spoken"
msgid_plural "Languages spoken"
-msgstr[0] "Spreektalen"
+msgstr[0] "Spreektaal"
msgstr[1] "Spreektalen"
# PAT_LANG_PREFERRED
#: PAT_LANG_PREFERRED
msgid "(preferred)"
-msgstr "(voorkeur0"
+msgstr "(voorkeur)"
# PAT_LINKS
#: PAT_LINKS
@@ -1906,15 +1906,15 @@ msgstr "Organisatie:"
#: PAT_OTHER_ID
msgid "Other Id:"
msgid_plural "Other Ids:"
-msgstr[0] "Andere id's:"
-msgstr[1] "Andere id's:"
+msgstr[0] "Ander id:"
+msgstr[1] "Andere id''s:"
# PAT_OTHER_ID_HINT
#: PAT_OTHER_ID_HINT
msgid "Other Id (see the one above)"
msgid_plural "Other Ids (see the one above)"
-msgstr[0] "Andere id's (zie hierboven)"
-msgstr[1] "Andere id's (zie hierboven)"
+msgstr[0] "Ander id (zie hierboven)"
+msgstr[1] "Andere id''s (zie hierboven)"
# PAT_PERIOD
#: PAT_PERIOD
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Verwijderd:"
# REND_ROW_CHANGED_SINCE_WAS
#: REND_ROW_CHANGED_SINCE_WAS
msgid "This row of content has been changed since {0} (was ''{1}'')"
-msgstr "!!!!De rij met content is gewijzigd op {0} (was ''{1}'')"
+msgstr "De rij met content is gewijzigd sinds {0} (was ''{1}'')"
# REND_ROW_SINCE
#: REND_ROW_SINCE
@@ -2364,12 +2364,12 @@ msgstr "Deze content is gewijzigd op {0}"
# REND_SINCE_CHANGED_WAS
#: REND_SINCE_CHANGED_WAS
msgid "This content has been changed since {0} (was ''{1}'')"
-msgstr "!!!!Deze content is gewijzigd op {0} (was ''{1}'')"
+msgstr "Deze content is gewijzigd sinds {0} (was ''{1}'')"
# REND_STANDARDS
#: REND_STANDARDS
msgid "Standards Status = {0}"
-msgstr "Standaard status = {0}\""
+msgstr "Standaard status = {0}"
# REQ_ACTOR
#: REQ_ACTOR
@@ -2384,12 +2384,12 @@ msgstr "Deze requirements zijn afgeleid van"
# REQ_DERIVED
#: REQ_DERIVED
msgid "Derived From:"
-msgstr "Afgeleid van"
+msgstr "Afgeleid van:"
# REQ_FOLLOWING_ACTOR
#: REQ_FOLLOWING_ACTOR
msgid "These requirements apply to the following actors:"
-msgstr "Deze requirements zijn van toepassing op de volgende actors:"
+msgstr "Deze requirements zijn van toepassing op de volgende actoren:"
# REQ_FOLLOWING_REQ
#: REQ_FOLLOWING_REQ
@@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "Actief"
# RES_REND_COND_REF
#: RES_REND_COND_REF
msgid "Conditional Reference:"
-msgstr "Conditionele reference"
+msgstr "Conditionele reference:"
# RES_REND_DESC
#: RES_REND_DESC
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Fout bij weergave: {0}"
# RES_REND_GEN_SUM
#: RES_REND_GEN_SUM
msgid ". Generated Summary:"
-msgstr ". Gegenereerde samenvatting"
+msgstr ". Gegenereerde samenvatting:"
# RES_REND_INFO_SOURCE
#: RES_REND_INFO_SOURCE
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgstr "L Kard."
# SD_COMP_HEAD_CARD_L_DESC
#: SD_COMP_HEAD_CARD_L_DESC
msgid "Minimum and Maximum # of times the element can appear in the instance - Left Structure"
-msgstr "!!Minimum en maximum aantal keren dat het element kan voorkomen in de instance - Linker structuur"
+msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance - Linker structuur"
# SD_COMP_HEAD_CARD_R
#: SD_COMP_HEAD_CARD_R
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "R Kard."
# SD_COMP_HEAD_CARD_R_DESC
#: SD_COMP_HEAD_CARD_R_DESC
msgid "Minimum and Maximum # of times the element can appear in the instance - Right Structure"
-msgstr "!!Minimum en maximum aantal keren dat het element kan voorkomen in de instance - Rechter structuur"
+msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance - Rechter structuur"
# SD_COMP_HEAD_COMP_DESC
#: SD_COMP_HEAD_COMP_DESC
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Documentatie voor dit formaat"
# SD_GRID_HEAD_CARD_DESC
#: SD_GRID_HEAD_CARD_DESC
msgid "Minimum and Maximum # of times the the element can appear in the instance. Super-scripts indicate additional constraints on appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance. Superscripts geven additionele constraints op weergave"
# SD_GRID_HEAD_DESC
#: SD_GRID_HEAD_DESC
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Referentie naar het type van het element"
# SD_HEAD_CARD_DESC
#: SD_HEAD_CARD_DESC
msgid "Minimum and Maximum # of times the the element can appear in the instance"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance"
# SD_HEAD_DESC_DESC
#: SD_HEAD_DESC_DESC
@@ -2625,7 +2625,7 @@ msgstr "Legenda voor dit formaat"
# SD_SLICING_INFO
#: SD_SLICING_INFO
msgid "{0}, {1} by {2}"
-msgstr "0}, {1} op {2}"
+msgstr "{0}, {1} op {2}"
# SD_SUMMARY_FIXED
#: SD_SUMMARY_FIXED
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "multipleAnd: De parameter kan herhalen ten behoeve van meerdere waarden
# SEARCH_PAR_MULTIPLE_AND_SERVER
#: SEARCH_PAR_MULTIPLE_AND_SERVER
msgid "multipleAnd: It's up to the server whether the parameter may repeat in order to specify multiple values that must all be true"
-msgstr "!!!!multipleAnd: Het is aan de server of de parameter kan herhalen ten behoeven van meerdere waarden die alle waar moeten zijn"
+msgstr "multipleAnd: Het is aan de server of de parameter kan herhalen ten behoeve van meerdere waarden die alle waar moeten zijn"
# SEARCH_PAR_MULTIPLE_OR_MULTIPLE
#: SEARCH_PAR_MULTIPLE_OR_MULTIPLE
@@ -2732,12 +2732,12 @@ msgstr "multipleOr: De parameter kan meerdere waarden bevatten (gescheiden door
# SEARCH_PAR_MULTIPLE_OR_ONE
#: SEARCH_PAR_MULTIPLE_OR_ONE
msgid "multipleOr: The parameter may only have one value (no comma separators)"
-msgstr "De parameter mag slechts één waarde bevatten (geen komma's als scheider)"
+msgstr "multipleOr: De parameter mag slechts één waarde bevatten (geen komma''s als scheider)"
# SEARCH_PAR_MULTIPLE_OR_SERVER
#: SEARCH_PAR_MULTIPLE_OR_SERVER
msgid "multipleOr: It's up to the server whether the parameter can have multiple values (separated by comma) where at least one must be true"
-msgstr "!!!!multipleOr: Het is aan de server of de parameter meerdere waarden kan bevatten (gescheiden door komma) waarvan tenminste één waar moet zijn"
+msgstr "multipleOr: Het is aan de server of de parameter meerdere waarden kan bevatten (gescheiden door komma) waarvan tenminste één waar moet zijn"
# SEARCH_PAR_NONE
#: SEARCH_PAR_NONE
@@ -2772,668 +2772,668 @@ msgstr "Verplichtingen van toepassing op de actor {0}"
# STRUC_DEF_AFFECT_CONSTRAINTS
#: STRUC_DEF_AFFECT_CONSTRAINTS
msgid "This element has or is affected by constraints ("
-msgstr ""
+msgstr "Dit element heeft of wordt geraakt door constraints ("
# STRUC_DEF_ALLOWED
#: STRUC_DEF_ALLOWED
msgid "Allowed Units"
-msgstr ""
+msgstr "Toegestane eenheden"
# STRUC_DEF_ALL_ACTORS
#: STRUC_DEF_ALL_ACTORS
msgid "All Actors"
-msgstr ""
+msgstr "Alle actoren"
# STRUC_DEF_ALL_MAP_KEY
#: STRUC_DEF_ALL_MAP_KEY
msgid "All Mappings are Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Alle mappings zijn leeg"
# STRUC_DEF_ALL_SLICES
#: STRUC_DEF_ALL_SLICES
msgid ":All Slices"
-msgstr ""
+msgstr ":Alle slices"
# STRUC_DEF_ALL_TYPES
#: STRUC_DEF_ALL_TYPES
msgid "All Types"
-msgstr ""
+msgstr "Alle typen"
# STRUC_DEF_ALT_NAME
#: STRUC_DEF_ALT_NAME
msgid "Alternate Names"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatieve namen"
# STRUC_DEF_AND
#: STRUC_DEF_AND
msgctxt "STRUC_DEF_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "en"
# STRUC_DEF_APPROP_CON
#: STRUC_DEF_APPROP_CON
msgid "Concepts must come from this value set if appropriate concept is in this value set"
-msgstr ""
+msgstr "Concepten moeten uit deze waardelijst komen als er een relevant concept in de waardelijst staat"
# STRUC_DEF_AS_SHOWN
#: STRUC_DEF_AS_SHOWN
msgid "As shown"
-msgstr ""
+msgstr "Zoals getoond"
# STRUC_DEF_BECAUSE
#: STRUC_DEF_BECAUSE
msgid "because"
-msgstr ""
+msgstr "omdat"
# STRUC_DEF_BINDINGS
#: STRUC_DEF_BINDINGS
msgid "Binding:"
-msgstr ""
+msgstr "Binding:"
# STRUC_DEF_BINDING_STYLE
#: STRUC_DEF_BINDING_STYLE
msgid "binding style"
-msgstr ""
+msgstr "binding-stijl"
# STRUC_DEF_BLACK
#: STRUC_DEF_BLACK
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "zwart"
# STRUC_DEF_BUSINESS_ID
#: STRUC_DEF_BUSINESS_ID
msgid "This is a business identifier, not a resource identifier (see"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een business-identifier, geen resource-identifier (zie"
# STRUC_DEF_BUSINESS_VERID
#: STRUC_DEF_BUSINESS_VERID
msgid "This is a business version Id, not a resource version Id (see"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een business-versieidentifier, geen resource-versieidentifier (zie"
# STRUC_DEF_CAND
#: STRUC_DEF_CAND
msgid "Candidate"
-msgstr ""
+msgstr "Kandidaat"
# STRUC_DEF_CAND_SUB
#: STRUC_DEF_CAND_SUB
msgid "This value set is a candidate to substitute for the overall conformance value set in some situations; usually these are defined in the documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst is in sommige situaties een kandidaat ter vervanging voor de overkoepelende conformance-waardelijst; deze worden meestal gedefnieerd in de documentatie"
# STRUC_DEF_CANNOT_TARGET
#: STRUC_DEF_CANNOT_TARGET
msgid "Instances of this logical model cannot be the target of a Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Instances van dit logisch model kunnen geen doel zijn van een Reference"
# STRUC_DEF_CANT_FIND
#: STRUC_DEF_CANT_FIND
msgid "getElementByName: can''t find {0} in {1} from {2}"
-msgstr ""
+msgstr "getElementByName: kan {0} niet vinden in {1} van {2}"
# STRUC_DEF_CAN_TARGET
#: STRUC_DEF_CAN_TARGET
msgid "Instances of this logical model can be the target of a Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Instances van dit logisch model kunnen doel zijn van een Reference"
# STRUC_DEF_CAP
#: STRUC_DEF_CAP
msgid "CAP Code"
-msgstr ""
+msgstr "CAP code"
# STRUC_DEF_CDA
#: STRUC_DEF_CDA
msgid "This property is represented as CDA Text in the XML."
-msgstr ""
+msgstr "Deze eigenschap wordt gerepresenteerd als CDA Text in de XML."
# STRUC_DEF_CHILD
#: STRUC_DEF_CHILD
msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Kind"
# STRUC_DEF_CHOICE
#: STRUC_DEF_CHOICE
msgid "(Choice of one)"
-msgstr ""
+msgstr "(Keuze uit één)"
# STRUC_DEF_CHOICE_DATA_TYPE
#: STRUC_DEF_CHOICE_DATA_TYPE
msgid "Choice of Data Types"
-msgstr ""
+msgstr "Keuze uit datatypen"
# STRUC_DEF_CHOICE_GRP
#: STRUC_DEF_CHOICE_GRP
msgid "Choice Group"
-msgstr ""
+msgstr "Keuze groep"
# STRUC_DEF_CHOICE_OF
#: STRUC_DEF_CHOICE_OF
msgid "Choice of:"
-msgstr ""
+msgstr "Keuze uit:"
# STRUC_DEF_CLOSED
#: STRUC_DEF_CLOSED
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Gesloten"
# STRUC_DEF_COMMENT
#: STRUC_DEF_COMMENT
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerkingen:"
# STRUC_DEF_COMPLEX
#: STRUC_DEF_COMPLEX
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complex"
# STRUC_DEF_COMPLEXBRACK
#: STRUC_DEF_COMPLEXBRACK
msgid "(complex)"
-msgstr ""
+msgstr "(complex)"
# STRUC_DEF_COMP_DOC
#: STRUC_DEF_COMP_DOC
msgid "This value set is a component of the base value set. Usually this is called out so that documentation can be written about a portion of the value set"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst is een component van de basiswaardelijst. Dit wordt meestal benoemd zodat documentatie kan worden geschreven over een deel van de waardelijst"
# STRUC_DEF_COMP_EX
#: STRUC_DEF_COMP_EX
msgid "(Complex Extension)"
-msgstr ""
+msgstr "(Complexe extensie)"
# STRUC_DEF_COMP_PROF
#: STRUC_DEF_COMP_PROF
msgid "Complies with Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Is conform profiel"
# STRUC_DEF_CONC_SET
#: STRUC_DEF_CONC_SET
msgid "Concepts must come from this value set"
-msgstr ""
+msgstr "Concepten moeten uit deze waardelijst komen"
# STRUC_DEF_CONSTRAINING
#: STRUC_DEF_CONSTRAINING
msgid "Slice Constraining"
-msgstr ""
+msgstr "Slice constraining"
# STRUC_DEF_CONSTRAINTS
#: STRUC_DEF_CONSTRAINTS
msgid "Constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Constrains"
# STRUC_DEF_CONTROL
#: STRUC_DEF_CONTROL
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "Control"
# STRUC_DEF_CONT_RULE
#: STRUC_DEF_CONT_RULE
msgid "Content/Rules for all slices"
-msgstr ""
+msgstr "Content/regels voor alle slices"
# STRUC_DEF_CONT_TYPE
#: STRUC_DEF_CONT_TYPE
msgid "Content/Rules for all Types"
-msgstr ""
+msgstr "Content/regels voor alle types"
# STRUC_DEF_COPY_URL
#: STRUC_DEF_COPY_URL
msgid "Click to Copy URL"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om url te kopiëren"
# STRUC_DEF_CURR
#: STRUC_DEF_CURR
msgid "Current"
-msgstr ""
+msgstr "Huidig"
# STRUC_DEF_CURR_RULE
#: STRUC_DEF_CURR_RULE
msgid "New records are required to use this value set, but legacy records may use other codes. The definition of ''new record'' is difficult, since systems often create new records based on pre-existing data. Usually ''current'' bindings are mandated by an external authority that makes clear rules around this"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe vastleggingen moeten deze waardelijst gebruiken, maar oudere zouden andere codes kunnen bevatten. De definitie van ''nieuwe vastlegging'' is moeilijk, aangezien systemen vaak nieuwe vastleggingen maken gebaseerd op bestaande gegevens. ''Huidige'' bindings worden meestal vereist door een externe autoriteit die duidelijke regels hierover opstelt"
# STRUC_DEF_DATE
#: STRUC_DEF_DATE
msgid "Date Format: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Datumformaat: {0}"
# STRUC_DEF_DATE_FORM
#: STRUC_DEF_DATE_FORM
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Datumformaat"
# STRUC_DEF_DEFAULT_TYPE
#: STRUC_DEF_DEFAULT_TYPE
msgid "Default Type"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardtype"
# STRUC_DEF_DEFAULT_VALUE
#: STRUC_DEF_DEFAULT_VALUE
msgid "Default Value"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardwaarde"
# STRUC_DEF_DEF_CODES
#: STRUC_DEF_DEF_CODES
msgid "Definitional Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Definiërende codes"
# STRUC_DEF_DERIVED_PROFILE
#: STRUC_DEF_DERIVED_PROFILE
msgid "In this IG, the following structures are derived from this profile:"
-msgstr ""
+msgstr "In deze IG zijn de volgende structuren afgeleid van dit profiel:"
# STRUC_DEF_DESCRIM
#: STRUC_DEF_DESCRIM
msgid ", and can be differentiated using the following discriminators:"
-msgstr ""
+msgstr ", en kunnen worden gedifferentieerd met de volgende discriminators:"
# STRUC_DEF_DESC_PROF
#: STRUC_DEF_DESC_PROF
msgid "Description of the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving van het profiel"
# STRUC_DEF_DISCUSSION
#: STRUC_DEF_DISCUSSION
msgid "discussion"
-msgstr ""
+msgstr "discussie"
# STRUC_DEF_ELE
#: STRUC_DEF_ELE
msgid "This primitive element must have a value"
-msgstr ""
+msgstr "Dit primitieve element moet een waarde hebben"
# STRUC_DEF_ELEMENT
#: STRUC_DEF_ELEMENT
msgid "element"
-msgstr ""
+msgstr "element"
# STRUC_DEF_ELEMENTS
#: STRUC_DEF_ELEMENTS
msgid "Elements defined in Ancestors:"
-msgstr ""
+msgstr "Elementen gedefinieerd in ancestors:"
# STRUC_DEF_ELE_AFFECTED
#: STRUC_DEF_ELE_AFFECTED
msgid "This element has or is affected by constraints ( {0} {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element heeft of wordt geraakt door constraints ( {0} {1}"
# STRUC_DEF_ELE_INCLUDED
#: STRUC_DEF_ELE_INCLUDED
msgid "This element is included in summaries"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element komt mee in samenvattingen"
# STRUC_DEF_ELE_MUST_SUPP
#: STRUC_DEF_ELE_MUST_SUPP
msgid "This element must be supported"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element moet worden ondersteund"
# STRUC_DEF_ELE_READ
#: STRUC_DEF_ELE_READ
msgid "When this element is read"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer dit element worden gelezen"
# STRUC_DEF_ERROR
#: STRUC_DEF_ERROR
msgid "Unknown structure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende structuurmodus"
# STRUC_DEF_ERR_DESC
#: STRUC_DEF_ERR_DESC
msgid "Error describing concept- not done yet (no codings, no text)"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij beschrijven concept- nog niet gedaan (geen coding, geen text)"
# STRUC_DEF_EXAM
#: STRUC_DEF_EXAM
msgid "example"
-msgstr ""
+msgstr "voorbeeld"
# STRUC_DEF_EXT
#: STRUC_DEF_EXT
msgid "Extensible"
-msgstr ""
+msgstr "Uitbreidbaar"
# STRUC_DEF_EXTENSIBLE
#: STRUC_DEF_EXTENSIBLE
msgid "extensible"
-msgstr ""
+msgstr "uitbreidbaar"
# STRUC_DEF_EXTENSIONS
#: STRUC_DEF_EXTENSIONS
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Extensies"
# STRUC_DEF_EXT_JSON
#: STRUC_DEF_EXT_JSON
msgid "This element can be extended by named JSON elements"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element kan worden uitgebreid door benoemde json-elementen"
# STRUC_DEF_EXT_STYLE
#: STRUC_DEF_EXT_STYLE
msgid "Extension Style"
-msgstr ""
+msgstr "Extensie-stijl"
# STRUC_DEF_EX_CODE
#: STRUC_DEF_EX_CODE
msgid "For example codes, see"
-msgstr ""
+msgstr "Voor voorbeeldcodes, zie"
# STRUC_DEF_EX_DESC
#: STRUC_DEF_EX_DESC
msgid "Instances are not expected or even encouraged to draw from the specified value set. The value set merely provides examples of the types of concepts intended to be included."
-msgstr ""
+msgstr "Van instances wordt niet verwacht of zelfs maar aangemoedigd om waarden uit de specificeerde waardelijst te halen. De waardelijst bevat slechts voorbeelden van het soort concepten dat in instances hoort."
# STRUC_DEF_EX_TYPE
#: STRUC_DEF_EX_TYPE
msgid "(Extension Type:"
-msgstr ""
+msgstr "(Extensie type:"
# STRUC_DEF_EX_URL
#: STRUC_DEF_EX_URL
msgid "Extension URL = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiie url= {0}"
# STRUC_DEF_FHIR
#: STRUC_DEF_FHIR
msgid "Base FHIR {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Basis FHIR {0}"
# STRUC_DEF_FHIR_EXCEP
#: STRUC_DEF_FHIR_EXCEP
msgid "Unable to retrieve StructureDefinition with URL {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Kan StructureDefinition met url {0} niet ophalen"
# STRUC_DEF_FII
#: STRUC_DEF_FII
msgid "Formal Invariant Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Formele invariant identifier"
# STRUC_DEF_FIXED
#: STRUC_DEF_FIXED
msgid "Fixed Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vast waarde"
# STRUC_DEF_FIXED_VALUE
#: STRUC_DEF_FIXED_VALUE
msgid "Fixed Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaste value:"
# STRUC_DEF_FOR_CODE
#: STRUC_DEF_FOR_CODE
msgid "For codes, see"
-msgstr ""
+msgstr "Voor codes, zie"
# STRUC_DEF_FURTHER_INFO
#: STRUC_DEF_FURTHER_INFO
msgid "for further information about how to use [x]"
-msgstr ""
+msgstr "voor verdere informatie over how [x] te gebruiken"
# STRUC_DEF_GRADE
#: STRUC_DEF_GRADE
msgid "Grade"
-msgstr ""
+msgstr "Grade"
# STRUC_DEF_ID
#: STRUC_DEF_ID
msgid "Id"
-msgstr ""
+msgstr "Id"
# STRUC_DEF_ID_EXPECT
#: STRUC_DEF_ID_EXPECT
msgid "ID Expectation"
-msgstr ""
+msgstr "Id verwachting"
# STRUC_DEF_ID_IS
#: STRUC_DEF_ID_IS
msgid "Id may or not be present (this is the default for elements but not resources)"
-msgstr ""
+msgstr "Id is mogelijk aanwezig (dit is de standaard voor elementen maar niet voor resources)"
# STRUC_DEF_ID_MAY
#: STRUC_DEF_ID_MAY
msgid "Id is required to be present (this is the default for resources but not elements)"
-msgstr ""
+msgstr "Id moet verplicht aanwezig zijn (dit is de standaard voor elementen maar niet voor resources)"
# STRUC_DEF_ID_NOT_ALLOW
#: STRUC_DEF_ID_NOT_ALLOW
msgid "An id is not allowed in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Id is niet toegestaan in deze context"
# STRUC_DEF_IF
#: STRUC_DEF_IF
msgid "If"
-msgstr ""
+msgstr "Als"
# STRUC_DEF_IMPOSE_PROFILE
#: STRUC_DEF_IMPOSE_PROFILE
msgid "Impose Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Pas profiel toe"
# STRUC_DEF_INFERRED_JSON
#: STRUC_DEF_INFERRED_JSON
msgid "The type of this element is inferred from the JSON type in the instance"
-msgstr ""
+msgstr "Het type van dit element is afleidbaar van het json-type in de instance"
# STRUC_DEF_INVAR
#: STRUC_DEF_INVAR
msgid "Invariants"
-msgstr ""
+msgstr "Invariants"
# STRUC_DEF_INVARIANT
#: STRUC_DEF_INVARIANT
msgid "This element is affected by the following invariants:"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element wordt geraakt door de volgende invariants:"
# STRUC_DEF_JSON_ARRAY
#: STRUC_DEF_JSON_ARRAY
msgid "JSON: This element may be present as a JSON Array even when there are no items in the instance"
-msgstr ""
+msgstr "Json: Dit element is mogelijk aanwezig als json-array, zelfs als er geen items in de instance staan"
# STRUC_DEF_JSON_CAN_NAME
#: STRUC_DEF_JSON_CAN_NAME
msgid "This type can appear in JSON with the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Dit type kan voorkomen in json met eigenschapnaam"
# STRUC_DEF_JSON_CHILD
#: STRUC_DEF_JSON_CHILD
msgid "child"
-msgstr ""
+msgstr "kind"
# STRUC_DEF_JSON_EXT
#: STRUC_DEF_JSON_EXT
msgid "(in elements using named extensions)"
-msgstr ""
+msgstr "(in elementen met benoemde extensies)"
# STRUC_DEF_JSON_FORM
#: STRUC_DEF_JSON_FORM
msgid "JSON Format"
-msgstr ""
+msgstr "Json-formaat"
# STRUC_DEF_JSON_IF
#: STRUC_DEF_JSON_IF
msgid "JSON: If"
-msgstr ""
+msgstr "Json: IF"
# STRUC_DEF_JSON_INFERRED
#: STRUC_DEF_JSON_INFERRED
msgid "JSON: The type of this element is inferred from the JSON type in the instance"
-msgstr ""
+msgstr "Json: Het type van dit element wordt afgeleid van het json-type in de instance"
# STRUC_DEF_JSON_IS
#: STRUC_DEF_JSON_IS
msgid "This element is present as a JSON Array even when there are no items in the instance"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element is aanwezig als een json-array zelfs als er geen items in de instance staan"
# STRUC_DEF_JSON_MAY
#: STRUC_DEF_JSON_MAY
msgid "This element may be present as a JSON Array even when there are no items in the instance"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element is mogelijk aanwezig als een json-array zelfs als er geen items in de instance staan"
# STRUC_DEF_JSON_MAY_PRESENT
#: STRUC_DEF_JSON_MAY_PRESENT
msgid "The JSON Array for this property may be present even when there are no items in the instance (e.g. may be present as an empty array)"
-msgstr ""
+msgstr "De json-array voor deze eigenschap is mogelijk aanwezig zelfs als er geen items in de instance staan (als een lege array)"
# STRUC_DEF_JSON_NAME
#: STRUC_DEF_JSON_NAME
msgid "JSON Property Name"
-msgstr ""
+msgstr "JSON eigenschapnaam"
# STRUC_DEF_JSON_NOT_PRESENT
#: STRUC_DEF_JSON_NOT_PRESENT
msgid "The JSON Array for this property is not present when there are no items in the instance (e.g. never as an empty array)"
-msgstr ""
+msgstr "De json-array voor deze eigenschap is niet aanwezig als er geen items in de instance staan (komt niet voor als lege array)"
# STRUC_DEF_JSON_NULL
#: STRUC_DEF_JSON_NULL
msgid "JSON: This object can be represented as null in the JSON structure (which counts as ''present'' for cardinality purposes)"
-msgstr ""
+msgstr "Json: Dit object kan worden gerepresenteerd als null in de json-structuur (wat telt als ''aanwezig'' voor kardinaliteit)"
# STRUC_DEF_JSON_PRESENT
#: STRUC_DEF_JSON_PRESENT
msgid "The JSON Array for this property is present even when there are no items in the instance (e.g. as an empty array)"
-msgstr ""
+msgstr "De json-array voor deze eigenschap is aanwezig zelfs als er geen items in de instance staan (als een lege array)"
# STRUC_DEF_JSON_PROPERTY_NAME
#: STRUC_DEF_JSON_PROPERTY_NAME
msgid "This property appears in JSON with the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Deze eigenschap staat in json met eigenschapnaam"
# STRUC_DEF_JSON_SINGLE
#: STRUC_DEF_JSON_SINGLE
msgid "This repeating object is represented as a single JSON object with named properties. The name of the property (key) is the value of the"
-msgstr ""
+msgstr "Dit herhalende object wordt gepresenteerd als één json-object met benoemde eigenschappen. De naam van de eigenschap (sleutel) is de waarde van de"
# STRUC_DEF_JSON_TYPE
#: STRUC_DEF_JSON_TYPE
msgid "JSON Property Name for Type"
-msgstr ""
+msgstr "Json-eigenschapnaam voor type"
# STRUC_DEF_LABEL
#: STRUC_DEF_LABEL
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Label"
# STRUC_DEF_LEAST_FOLLOW
#: STRUC_DEF_LEAST_FOLLOW
msgid "At least the following"
-msgstr ""
+msgstr "Tenminste de volgende"
# STRUC_DEF_LOGICAL
#: STRUC_DEF_LOGICAL
msgid "Logical Model"
-msgstr ""
+msgstr "Logisch model"
# STRUC_DEF_LOGICAL_CONT
#: STRUC_DEF_LOGICAL_CONT
msgid "Logical Container"
-msgstr ""
+msgstr "Logische container"
# STRUC_DEF_LOINC
#: STRUC_DEF_LOINC
msgid "LOINC Code"
-msgstr ""
+msgstr "LOINC-code"
# STRUC_DEF_LOINC_CODE
#: STRUC_DEF_LOINC_CODE
msgid "LOINC code"
-msgstr ""
+msgstr "LOINC-code"
# STRUC_DEF_MAX
#: STRUC_DEF_MAX
msgid "Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum"
# STRUC_DEF_MAX_MIN
#: STRUC_DEF_MAX_MIN
msgid "Minimum and Maximum # of times the element can appear in the instance"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element in een instance kan voorkomen"
# STRUC_DEF_MAX_VALUE
#: STRUC_DEF_MAX_VALUE
msgid "Max Value"
-msgstr ""
+msgstr "Max waarde"
# STRUC_DEF_MEAN_MISS
#: STRUC_DEF_MEAN_MISS
msgid "Meaning if Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Betekenis als ontbreekt"
# STRUC_DEF_MIN
#: STRUC_DEF_MIN
msgid "Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum"
# STRUC_DEF_MIN_VALUE
#: STRUC_DEF_MIN_VALUE
msgid "Min Value"
-msgstr ""
+msgstr "Min value"
# STRUC_DEF_MISSING_LINK
#: STRUC_DEF_MISSING_LINK
msgid "missing link"
-msgstr ""
+msgstr "ontbrekende link"
# STRUC_DEF_MOD
#: STRUC_DEF_MOD
msgid "This element is a modifier element"
-msgstr ""
+msgstr "Dit element is een modifier element"
# STRUC_DEF_MODIF
#: STRUC_DEF_MODIF
msgid "Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Modifier"
# STRUC_DEF_MODIFIER
#: STRUC_DEF_MODIFIER
msgid "Is Modifier"
-msgstr ""
+msgstr "Is modifier"
# STRUC_DEF_MUST_SUPPORT
#: STRUC_DEF_MUST_SUPPORT
msgid "Must Support"
-msgstr ""
+msgstr "Moet ondersteunen"
# STRUC_DEF_MUST_SUPPORT_TYPES
#: STRUC_DEF_MUST_SUPPORT_TYPES
msgid "Must Support Types"
-msgstr ""
+msgstr "Moet ondersteunen types"
# STRUC_DEF_NAMESPACE
#: STRUC_DEF_NAMESPACE
msgid "In the XML format, this property has the namespace"
-msgstr ""
+msgstr "In het xml-formaat, heeft deze eigenschap de namespace"
# STRUC_DEF_NOTE_X
#: STRUC_DEF_NOTE_X
msgid "[x] Note"
-msgstr ""
+msgstr "[x] Note"
# STRUC_DEF_NOT_MARK
#: STRUC_DEF_NOT_MARK
msgid "Instances of this logical model are not marked to be the target of a Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Instances van dit logish model zijn niet gemarkeerd om doel van een Reference te zijn"
# STRUC_DEF_NO_DESCRIM
#: STRUC_DEF_NO_DESCRIM
msgid ", and defines no disciminators to differentiate the slices"
-msgstr ""
+msgstr ", en definieert geen discriminators om slices te onderscheiden"
# STRUC_DEF_NO_MAPPINGS
#: STRUC_DEF_NO_MAPPINGS
msgid "No Mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Geen mappings"
# STRUC_DEF_NO_MUST_SUPPORT
#: STRUC_DEF_NO_MUST_SUPPORT
msgid "No must-support rules about the choice of types/profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Geen moet-ondersteunen-regels over de keuze uit types/profielen"
# STRUC_DEF_NO_SUMMARY
#: STRUC_DEF_NO_SUMMARY
msgid "No Summary, as this profile has no differential"
-msgstr ""
+msgstr "Geen samenvatting"
# STRUC_DEF_NULL_JSON
#: STRUC_DEF_NULL_JSON
msgid "This object can be represented as null in the JSON structure (which counts as ''present'' for cardinality purposes)"
-msgstr ""
+msgstr "Dit object kan worden gerepresenteerd als null in de json-structuur (wat telt als ''aanwezig'' voor kardinaliteit)"
# STRUC_DEF_OBLIG
#: STRUC_DEF_OBLIG
@@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr "Pad(en)"
# STRUC_DEF_PATT_VALUE
#: STRUC_DEF_PATT_VALUE
msgid "Pattern Value"
-msgstr ""
+msgstr "Patternwaarde"
# STRUC_DEF_PREFERRED
#: STRUC_DEF_PREFERRED
@@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr "In deze IG, verwijzen de volgende structuren naar dit profiel:"
# STRUC_DEF_REND_UNABLE_RES
#: STRUC_DEF_REND_UNABLE_RES
msgid "Unable to resolve StructureDefinition {0} resolving content reference {1}"
-msgstr "Kan StructureDefinition {0} niet vinden die verwijst naar contentverwijzing {0}"
+msgstr "Kan StructureDefinition {0} niet vinden die verwijst naar contentverwijzing {1}"
# STRUC_DEF_REPEAT
#: STRUC_DEF_REPEAT
msgid "This is a repeating choice group that does not appear directly in the instance"
-msgstr "Dit is een herhalende keuzegroep die niet direct in de stance voorkomt"
+msgstr "Dit is een herhalende keuzegroep die niet direct in de instance voorkomt"
# STRUC_DEF_REPEAT_ELE
#: STRUC_DEF_REPEAT_ELE
@@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Requirements"
# STRUC_DEF_REQ_BIND
#: STRUC_DEF_REQ_BIND
msgid "A required binding for additional codes, for us when the binding strength is ''extensible'' or ''preferred''"
-msgstr "!!Een verplichte binding voor additionele codes, voor ons wanneer de bindingsterkte 'uitbreidbaar' of 'voorkeur' is"
+msgstr "Een verplichte binding voor additionele codes, voor ons wanneer de bindingsterkte ''uitbreidbaar'' of ''voorkeur'' is"
# STRUC_DEF_REQ_PATT
#: STRUC_DEF_REQ_PATT
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "De codes ZOUDEN MOETEN komen uit"
# STRUC_DEF_SINGLE_JSON_OBJECTS
#: STRUC_DEF_SINGLE_JSON_OBJECTS
msgid "JSON: Represented as a single JSON Object with named properties using the value of the {0} child as the key"
-msgstr "JSON: Weergegeven als één JSON-object met gelabelde eigenschappen met de waarde van het {0} kind als de sleutel"
+msgstr "Json: Weergegeven als één json-object met gelabelde eigenschappen met de waarde van het {0} kind als de sleutel"
# STRUC_DEF_SLIC
#: STRUC_DEF_SLIC
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "!!SNOMED CT code"
# STRUC_DEF_SNOMED_CODE
#: STRUC_DEF_SNOMED_CODE
msgid "SNOMED-CT Code"
-msgstr ""
+msgstr "SNOMED CT code"
# STRUC_DEF_STAND_STAT
#: STRUC_DEF_STAND_STAT
@@ -3779,92 +3779,92 @@ msgstr "UI"
# STRUC_DEF_UI_CONT
#: STRUC_DEF_UI_CONT
msgid "This value set is provided for user look up in a given context. Typically, these valuesets only include a subset of codes relevant for input in a context"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst dient voor opzoeken door gebruikers in een bepaalde context. Deze waardelijsten bevatten typisch een subset van codes die relevant zijn voor input in een context"
# STRUC_DEF_UNADORNED
#: STRUC_DEF_UNADORNED
msgid "In the XML format, this property is represented as unadorned text."
-msgstr ""
+msgstr "In xml wordt deze eigenschap gerepresenteerd als niet-opgemaakte tekst."
# STRUC_DEF_UNDEF_ACT
#: STRUC_DEF_UNDEF_ACT
msgid "Obligations that apply to the undefined actor {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Verplichtingen van toepassing op de ongedefinieerde actor {0}"
# STRUC_DEF_UNKNOWN_APPROACH
#: STRUC_DEF_UNKNOWN_APPROACH
msgid "Instances of this type are validated using an unknown approach: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Instances van dit type worden gevalideerd met een onbekende methode: {0}"
# STRUC_DEF_UNKNOWN_REF
#: STRUC_DEF_UNKNOWN_REF
msgid "Unknown reference to {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende referentie naar {0}"
# STRUC_DEF_UNORDERED
#: STRUC_DEF_UNORDERED
msgid "Unordered"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeordend"
# STRUC_DEF_UNSPECIFIED
#: STRUC_DEF_UNSPECIFIED
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Ongespecificeerd"
# STRUC_DEF_URLS
#: STRUC_DEF_URLS
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Url:"
# STRUC_DEF_VALID
#: STRUC_DEF_VALID
msgid "Validation"
-msgstr ""
+msgstr "Validatie"
# STRUC_DEF_VALUESET
#: STRUC_DEF_VALUESET
msgid "ValueSet"
-msgstr ""
+msgstr "ValueSet"
# STRUC_DEF_VALUESET_CODE
#: STRUC_DEF_VALUESET_CODE
msgid "ValueSet / Code"
-msgstr ""
+msgstr "ValueSet / code"
# STRUC_DEF_VALUE_ALT
#: STRUC_DEF_VALUE_ALT
msgid "Value Alternatives"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatieve waarden"
# STRUC_DEF_VALUE_REQ
#: STRUC_DEF_VALUE_REQ
msgid "Value Required"
-msgstr ""
+msgstr "Waarde verplicht"
# STRUC_DEF_WHAT
#: STRUC_DEF_WHAT
msgid "What goes here"
-msgstr ""
+msgstr "Wat hier hoort"
# STRUC_DEF_XHTML
#: STRUC_DEF_XHTML
msgid "This property is represented as XHTML Text in the XML."
-msgstr ""
+msgstr "Deze eigenschap wordt gerepresenteerd als xhtml tekst in de xml."
# STRUC_DEF_XML_ACTUAL
#: STRUC_DEF_XML_ACTUAL
msgid "In the XML format, this property has the actual name"
-msgstr ""
+msgstr "In xml heeft deze eigenschap de werkelijke naam"
# STRUC_DEF_XML_ATTRIBUTE
#: STRUC_DEF_XML_ATTRIBUTE
msgid "In the XML format, this property is represented as an attribute."
-msgstr ""
+msgstr "In xml wordt dit attribuut gerepresenteerd als attribuut."
# STRUC_DEF_XML_ELE
#: STRUC_DEF_XML_ELE
msgid "XML Element Name"
-msgstr ""
+msgstr "Xml-elementnaam"
# STRUC_DEF_XML_FORM
#: STRUC_DEF_XML_FORM
@@ -3874,583 +3874,582 @@ msgstr ""
# STRUC_DEF_XML_NAME
#: STRUC_DEF_XML_NAME
msgid "XML Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Xml-namespace"
# STRUC_DEF_XSI
#: STRUC_DEF_XSI
msgid "The type of this property is determined using the"
-msgstr ""
+msgstr "Het type van deze eigenschap wordt bepaald met de"
# SUB_TOPIC_CREATE
#: SUB_TOPIC_CREATE
msgid "* create result = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "* maak resultaat = {0}"
# SUB_TOPIC_DELETE
#: SUB_TOPIC_DELETE
msgid "* delete result = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "* verwijder resultaat = {0}"
# SUB_TOPIC_EVENT
#: SUB_TOPIC_EVENT
msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Event"
# SUB_TOPIC_FHIR_PATH
#: SUB_TOPIC_FHIR_PATH
msgid "FHIR Path"
-msgstr ""
+msgstr "FHIR Path"
# SUB_TOPIC_FILT_DEF
#: SUB_TOPIC_FILT_DEF
msgid "Filter Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Filterdefinitie"
# SUB_TOPIC_FILT_PAR
#: SUB_TOPIC_FILT_PAR
msgid "Filter Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Filterparameter"
# SUB_TOPIC_INCL
#: SUB_TOPIC_INCL
msgid "Includes"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusies"
# SUB_TOPIC_INT
#: SUB_TOPIC_INT
msgid "Interactions"
-msgstr ""
+msgstr "Interacties"
# SUB_TOPIC_PREV
#: SUB_TOPIC_PREV
msgid "* previous = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "* vorige = {0}"
# SUB_TOPIC_REQ
#: SUB_TOPIC_REQ
msgid "* require both = {0}"
-msgstr ""
+msgstr "* vereis beide = {0}"
# SUB_TOPIC_RES_TRIG
#: SUB_TOPIC_RES_TRIG
msgid "Resource Triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Resource triggers"
# SUB_TOPIC_REV_INCL
#: SUB_TOPIC_REV_INCL
msgid "Reverse Includes"
-msgstr ""
+msgstr "Omgekeerde inclusies"
# TERMINOLOGY_LVL
#: TERMINOLOGY_LVL
msgid "Lvl"
-msgstr ""
+msgstr "Lvl"
# TERM_REND_COPY
#: TERM_REND_COPY
msgid "Copy {0} Format to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer {0} formaat naar klembord"
# TEST_PLAN_ASS
#: TEST_PLAN_ASS
msgid "Assertion"
-msgstr ""
+msgstr "Assertion"
# TEST_PLAN_ASSERTION
#: TEST_PLAN_ASSERTION
msgid "Assertion {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Assertion {0}"
# TEST_PLAN_CASE
#: TEST_PLAN_CASE
msgid "Test Case"
-msgstr ""
+msgstr "Testgeval"
# TEST_PLAN_CASE_SEQ
#: TEST_PLAN_CASE_SEQ
msgid "Test Case - Sequence {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Testgeval - Sequentie {0}"
# TEST_PLAN_CATEGORY
#: TEST_PLAN_CATEGORY
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie:"
# TEST_PLAN_DATA
#: TEST_PLAN_DATA
msgid "Test Data"
-msgstr ""
+msgstr "Testgegevens"
# TEST_PLAN_DEP
#: TEST_PLAN_DEP
msgid "Test Plant Dependency:"
-msgstr ""
+msgstr "Testplan afhankelijkheid:"
# TEST_PLAN_DEPEN
#: TEST_PLAN_DEPEN
msgid "Test Plant Dependencies:"
-msgstr ""
+msgstr "Testplan afhankelijkheden:"
# TEST_PLAN_DESC
#: TEST_PLAN_DESC
msgid "Dependency - no description"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijkheid - geen omschrijving"
# TEST_PLAN_LANG
#: TEST_PLAN_LANG
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Taal"
# TEST_PLAN_RESULT
#: TEST_PLAN_RESULT
msgid "Result"
-msgstr ""
+msgstr "Resultaat"
# TEST_PLAN_RUN
#: TEST_PLAN_RUN
msgid "Test Run"
-msgstr ""
+msgstr "Testrun"
# TEST_PLAN_SCOPE
#: TEST_PLAN_SCOPE
msgid "Test Plant Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Testplan scope:"
# TEST_PLAN_SCOPES
#: TEST_PLAN_SCOPES
msgid "Test Plant Scopes:"
-msgstr ""
+msgstr "Testplan scopes:"
# TEST_PLAN_SOURCE
#: TEST_PLAN_SOURCE
msgid "Source[x]"
-msgstr ""
+msgstr "Source[x]"
# TEST_PLAN_TEST_DATA
#: TEST_PLAN_TEST_DATA
msgid "Test Data {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Testgegevens {0}"
# TEST_PLAN_TEST_RUN
#: TEST_PLAN_TEST_RUN
msgid "Test Run {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Testrun {0}"
# TEXT_ICON_CHOICE
#: TEXT_ICON_CHOICE
msgid "Choice of Types"
-msgstr ""
+msgstr "Keuze uit types"
# TEXT_ICON_DATATYPE
#: TEXT_ICON_DATATYPE
msgid "Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Datatype"
# TEXT_ICON_ELEMENT
#: TEXT_ICON_ELEMENT
msgid "Element"
-msgstr ""
+msgstr "Element"
# TEXT_ICON_EXTENSION_COMPLEX
#: TEXT_ICON_EXTENSION_COMPLEX
msgid "Complex Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Complexe extensie"
# TEXT_ICON_EXTENSION_SIMPLE
#: TEXT_ICON_EXTENSION_SIMPLE
msgid "Simple Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Eenvoudige extensie"
# TEXT_ICON_KEY
#: TEXT_ICON_KEY
msgid "JSON Key Value"
-msgstr ""
+msgstr "Json-sleutelwaarde"
# TEXT_ICON_OBJECT_BOX
#: TEXT_ICON_OBJECT_BOX
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "Object"
# TEXT_ICON_PRIMITIVE
#: TEXT_ICON_PRIMITIVE
msgid "Primitive Data Type"
-msgstr ""
+msgstr "Primitief datatype"
# TEXT_ICON_REFERENCE
#: TEXT_ICON_REFERENCE
msgid "Reference to another Resource"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijzing naar andere resource"
# TEXT_ICON_REUSE
#: TEXT_ICON_REUSE
msgid "Reference to another Element"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijzing naar ander element"
# TEXT_ICON_SLICE
#: TEXT_ICON_SLICE
msgid "Slice Definition"
-msgstr ""
+msgstr "Slice-definitie"
# TEXT_ICON_SLICE_ITEM
#: TEXT_ICON_SLICE_ITEM
msgid "Slice Item"
-msgstr ""
+msgstr "Slice-item"
# TX_DISPLAY
#: TX_DISPLAY
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave"
# VALUE_SET_ADD_DESIG
#: VALUE_SET_ADD_DESIG
msgid "Additional Designations and Language Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Additionele benamingen en taalweergaven"
# VALUE_SET_ALL_CODE
#: VALUE_SET_ALL_CODE
msgid "This include specifies a hierarchy for when value sets are generated for use in a User Interface. The expansion contains all the codes, and also this structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze inclusie specificeert een hiërarchie voor wanneer waardelijsten worden gegenereerd voor in een gebruikersinterface. De expansie bevat alle codes en ook deze structuur:"
# VALUE_SET_ALL_CODES_DEF
#: VALUE_SET_ALL_CODES_DEF
msgid "all codes defined in"
-msgstr ""
+msgstr "alle codes gedefinieerd in"
# VALUE_SET_AND
#: VALUE_SET_AND
msgctxt "VALUE_SET_AND"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "en"
# VALUE_SET_AUS
#: VALUE_SET_AUS
msgid "Australian"
-msgstr ""
+msgstr "Australisch"
# VALUE_SET_CODES_FROM
#: VALUE_SET_CODES_FROM
msgid "codes from"
-msgstr ""
+msgstr "codes uit"
# VALUE_SET_CODE_ITEM
#: VALUE_SET_CODE_ITEM
msgid "The code for the item"
-msgstr ""
+msgstr "De code voor het item"
# VALUE_SET_CODE_SELEC
#: VALUE_SET_CODE_SELEC
msgid "This value set cannot be fully expanded, but a selection ( {0} codes) of the whole set of codes is shown here."
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst kan niet volledig worden opgeleverd, maar een selectie ({0} codes) van de hele set codes staat hier."
# VALUE_SET_COMMA
#: VALUE_SET_COMMA
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
# VALUE_SET_CONT
#: VALUE_SET_CONT
msgid "Value Set Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Waardelijst inhoud"
# VALUE_SET_CONTAINS
#: VALUE_SET_CONTAINS
msgid "This value set contains {0} concepts"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst bevat {0} concepten"
# VALUE_SET_CONTAINS_AT_LEAST
#: VALUE_SET_CONTAINS_AT_LEAST
msgid "This value set contains at least {0} concepts"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst bevat tenminste {0} concepten"
# VALUE_SET_CONT_STRUC
#: VALUE_SET_CONT_STRUC
msgid "This include specifies a hierarchy for when value sets are generated for use in a User Interface. The expansion contains this structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze inclusie specificeert een hiërarchie voor wanneer waardelijsten worden gemaakt voor een gebruikersinterface. De expansie bevat deze structuur:"
# VALUE_SET_DANISH
#: VALUE_SET_DANISH
msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Deens"
# VALUE_SET_DESCENDENTOF
#: VALUE_SET_DESCENDENTOF
msgid "descends from"
-msgstr ""
+msgstr "komt van"
# VALUE_SET_DESIG
#: VALUE_SET_DESIG
msgid "Additional Designations"
-msgstr ""
+msgstr "Additionele benamingen"
# VALUE_SET_DISPLAY_ITEM
#: VALUE_SET_DISPLAY_ITEM
msgid "The display for the item"
-msgstr ""
+msgstr "De weergave voor het item"
# VALUE_SET_DOESNT_EXIST
#: VALUE_SET_DOESNT_EXIST
msgid "doesn''t exist"
-msgstr ""
+msgstr "bestaat niet"
# VALUE_SET_DUTCH
#: VALUE_SET_DUTCH
msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Nederlands"
# VALUE_SET_EQUAL
#: VALUE_SET_EQUAL
msgid "="
-msgstr ""
+msgstr "="
# VALUE_SET_ERROR
#: VALUE_SET_ERROR
msgid "Error Expanding ValueSet: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Fout in expansie waardelijst: {0}"
# VALUE_SET_EXCL
#: VALUE_SET_EXCL
msgid "Exclude"
-msgstr ""
+msgstr "Exclusie"
# VALUE_SET_EXCLUDED_FROM
#: VALUE_SET_EXCLUDED_FROM
msgid "Excluded from"
-msgstr ""
+msgstr "Geëxcludeerd van"
# VALUE_SET_EXISTS
#: VALUE_SET_EXISTS
msgid "exists"
-msgstr ""
+msgstr "bestaat"
# VALUE_SET_EXP
#: VALUE_SET_EXP
msgid "Expansion based on example code system"
-msgstr ""
+msgstr "Expansie gebaseerd op voorbeeldcodesysteem"
# VALUE_SET_EXPANSION
#: VALUE_SET_EXPANSION
msgid "Expansion based on"
-msgstr ""
+msgstr "Expansie gebaseerd op"
# VALUE_SET_EXPANSIONS
#: VALUE_SET_EXPANSIONS
msgid "Expansion based on:"
-msgstr ""
+msgstr "Expansie gebaseerd op:"
# VALUE_SET_EXP_FRAG
#: VALUE_SET_EXP_FRAG
msgid "Expansion based on code system fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Expansie gebaseerd op codesysteemfragment"
# VALUE_SET_GENERALIZES
#: VALUE_SET_GENERALIZES
msgid "generalizes"
-msgstr ""
+msgstr "generaliseert"
# VALUE_SET_HAS
#: VALUE_SET_HAS
msgid "This value set has {0} codes in it. In order to keep the publication size manageable, only a selection ({1} codes) of the whole set of codes is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst bevat {0} codes. Om de publicatiegrootte beheersbaar te houden, wordt alleen een selectie ({1} codes) van de hele set codes getoond."
# VALUE_SET_HAS_AT_LEAST
#: VALUE_SET_HAS_AT_LEAST
msgid "This value set has at least {0} codes in it. In order to keep the publication size manageable, only a selection ({1} codes) of the whole set of codes is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst bevat tenminste {0} codes. Om de publicatiegrootte beheersbaar te houden, wordt alleen een selectie ({1} codes) van de hele set codes getoond."
# VALUE_SET_IMPORT
#: VALUE_SET_IMPORT
msgid "Import all the codes that are contained in"
msgid_plural "Import all the codes that are contained in the intersection of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Importeer alle codes die staan in"
+msgstr[1] "Importeer alle codes die in de intersectie staan van"
# VALUE_SET_IN
#: VALUE_SET_IN
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "in"
# VALUE_SET_INACT
#: VALUE_SET_INACT
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "inactief"
# VALUE_SET_INACTIVE
#: VALUE_SET_INACTIVE
msgid "Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Inactief"
# VALUE_SET_INC
#: VALUE_SET_INC
msgid "Include"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusie"
# VALUE_SET_INCLUDED_INTO
#: VALUE_SET_INCLUDED_INTO
msgid "Included into"
-msgstr ""
+msgstr "Geïncludeerd in"
# VALUE_SET_INT
#: VALUE_SET_INT
msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "Internationaal"
# VALUE_SET_ISA
#: VALUE_SET_ISA
msgid "is-a"
-msgstr ""
+msgstr "is-a"
# VALUE_SET_ISNOTA
#: VALUE_SET_ISNOTA
msgid "is-not-a"
-msgstr ""
+msgstr "is-not-a"
# VALUE_SET_LEVEL
#: VALUE_SET_LEVEL
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Level"
# VALUE_SET_LOINCV
#: VALUE_SET_LOINCV
msgid "Loinc v"
-msgstr ""
+msgstr "Loinc v"
# VALUE_SET_NOTE
#: VALUE_SET_NOTE
msgid "Note: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Note: {0}"
# VALUE_SET_NOTIN
#: VALUE_SET_NOTIN
msgid "not in"
-msgstr ""
+msgstr "niet in"
# VALUE_SET_NOT_DEF
#: VALUE_SET_NOT_DEF
msgid "This include specifies a hierarchy for when value sets are generated for use in a User Interface, but the rules are not properly defined"
-msgstr ""
+msgstr "Deze inclusie specificeert een hiërarchie voor wanneer waardelijsten worden gemaakt voor een gebruikersinterface, maar de regels zijn niet voldoende gedefinieerd"
# VALUE_SET_NOT_FOUND
#: VALUE_SET_NOT_FOUND
msgid "This include specifies a hierarchy for when value sets are generated for use in a User Interface. The expansion contains this structure, and any codes not found in the structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze inclusie specificeert een hiërarchie voor wanneer waardelijsten worden gemaakt voor een gebruikersinterface. De expansie bevat deze structuur en eventuele codes buiten de structuur:"
# VALUE_SET_NO_VER
#: VALUE_SET_NO_VER
msgid "(no version)"
-msgstr ""
+msgstr "(geen versie)"
# VALUE_SET_NO_VERSION
#: VALUE_SET_NO_VERSION
msgid "(no version) ("
-msgstr ""
+msgstr "(geen versie) ("
# VALUE_SET_NULL
#: VALUE_SET_NULL
msgid "null"
-msgstr ""
+msgstr "null"
# VALUE_SET_NULLS
#: VALUE_SET_NULLS
msgid "?ngen-13?"
-msgstr ""
+msgstr "?ngen-13?"
# VALUE_SET_NUMBER_CONCEPTS
#: VALUE_SET_NUMBER_CONCEPTS
msgid "This value set expansion contains {0} concepts."
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst-expansie bevat {0} concepten."
# VALUE_SET_REGEX
#: VALUE_SET_REGEX
msgid "matches (by regex)"
-msgstr ""
+msgstr "matches (op regex)"
# VALUE_SET_RULES_EXC
#: VALUE_SET_RULES_EXC
msgid "This value set excludes codes based on the following rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst excludeert codes gebaseerd op de volgende regels:"
# VALUE_SET_RULES_INC
#: VALUE_SET_RULES_INC
msgid "This value set includes codes based on the following rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst includeert codes gebaseerd op de volgende regels:"
# VALUE_SET_SEL
#: VALUE_SET_SEL
msgid "This value set has >1000 codes in it. In order to keep the publication size manageable, only a selection (1000 codes) of the whole set of codes is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst bevat meer dan >1000 codes. Om de publicatiegrootte beheersbaar te houden, wordt alleen een selectie (1000 codes) van de hele set codes getoond"
# VALUE_SET_SNOMED
#: VALUE_SET_SNOMED
msgid "SNOMED CT {0} edition"
-msgstr ""
+msgstr "SNOMED CT {0} editie"
# VALUE_SET_SNOMED_ADD
#: VALUE_SET_SNOMED_ADD
msgid "SNOMED CT {0} edition {1}"
-msgstr ""
+msgstr "SNOMED CT {0} editie {1}"
# VALUE_SET_SPAN
#: VALUE_SET_SPAN
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Spaans"
# VALUE_SET_SPEC_NAME
#: VALUE_SET_SPEC_NAME
msgid "Fully specified name"
-msgstr ""
+msgstr "Volledig gespecificeerde naam"
# VALUE_SET_SWEDISH
#: VALUE_SET_SWEDISH
msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "Zweeds"
# VALUE_SET_SYNONYM
#: VALUE_SET_SYNONYM
msgid "Synonym"
-msgstr ""
+msgstr "Synoniem"
# VALUE_SET_SYSTEM
#: VALUE_SET_SYSTEM
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem"
# VALUE_SET_THESE_CODES_DEF
#: VALUE_SET_THESE_CODES_DEF
msgid "these codes as defined in"
-msgstr ""
+msgstr "deze codes zoals gedefinieerd in"
# VALUE_SET_TOO_COSTLY
#: VALUE_SET_TOO_COSTLY
msgid "This value set cannot be expanded because the terminology server(s) deemed it too costly to do so"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst kan niet worden geëxpandeerd omdat de terminologieserver(s) dit te kostbaar achtten"
# VALUE_SET_UK
#: VALUE_SET_UK
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
# VALUE_SET_US
#: VALUE_SET_US
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigde Staten"
# VALUE_SET_USED_ELSEWHERE
#: VALUE_SET_USED_ELSEWHERE
msgid "This value set is not used here; it may be used elsewhere (e.g. specifications and/or implementations that use this content)"
-msgstr ""
+msgstr "Deze waardelijst wordt hier niet gebruikt; mogelijk wordt deze elders gebruikt (bijv. specificaties en/of implementaties die deze content gebruiken)"
# VALUE_SET_WHERE
#: VALUE_SET_WHERE
msgid "where"
-msgstr ""
+msgstr "waar"
# VALUE_SET_WHERE_CODES
#: VALUE_SET_WHERE_CODES
msgid ", where the codes are contained in"
-msgstr ""
+msgstr ". waar de codes staan in"
# VS_ABSTRACT_CODE_HINT
#: VS_ABSTRACT_CODE_HINT
msgid "This code is not selectable (''Abstract'')"
-msgstr ""
-
+msgstr "Deze code is niet selecteerbaar (''Abstract'')"
diff --git a/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/validator-messages-nl.po b/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/validator-messages-nl.po
index a6c0787f2..c065285f6 100644
--- a/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/validator-messages-nl.po
+++ b/org.hl7.fhir.utilities/src/main/resources/source/validator-messages-nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "Alles OK"
# ARRAY_CANNOT_BE_EMPTY
#: ARRAY_CANNOT_BE_EMPTY
msgid "Array cannot be empty - the property should not be present if it has no values"
-msgstr "Array kan niet leeg zijn - deze eigenschap zou niet aanwezig moeten zijn als deze geen waarden bevat"
+msgstr "Array kan niet leeg zijn - de eigenschap zou niet aanwezig moeten zijn als deze geen waarden bevat"
# ATTEMPT_TO_CHANGE_SLICING
#: ATTEMPT_TO_CHANGE_SLICING
@@ -36,19 +36,16 @@ msgstr "Verkeerd pad toegevoegd in profiel {0}: {1} versus {2}"
# All_observations_should_have_a_performer
#: All_observations_should_have_a_performer
-#| All observations should have a performer
msgid "Best Practice Recommendation: In general, all observations should have a performer"
msgstr "Best practice aanbeveling: alle Observations zouden een performer moeten bevatten"
# All_observations_should_have_a_subject
#: All_observations_should_have_a_subject
-#| All observations should have a subject
msgid "Best Practice Recommendation: In general, all observations should have a subject"
msgstr "Best practice aanbeveling: alle Observations zouden een subject moeten bevatten"
# All_observations_should_have_an_effectiveDateTime_or_an_effectivePeriod
#: All_observations_should_have_an_effectiveDateTime_or_an_effectivePeriod
-#| All observations should have an effectiveDateTime or an effectivePeriod
msgid "Best Practice Recommendation: In general, all observations should have an effective[x] ({0})"
msgstr "Best practice aanbeveling: alle Observations zouden een effective[x] ({0}) moeten bevatten"
@@ -90,7 +87,7 @@ msgstr "{0} matches gevonden voor ''{1}'' in de bundel ({2})"
# BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_FOUND_MULTIPLE_FRAGMENT
#: BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_FOUND_MULTIPLE_FRAGMENT
msgid "Found {0} matches for fragment {2} in resource ''{1}'' in the bundle ({3})"
-msgstr "{0} matches gevonden voor fragment {2} in resource ''{1}'' in de bundel ({3})"
+msgstr "{0} matches gevonden voor fragment {2} in resource ''{1}'' in de Bundle ({3})"
# BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_FULLURL_REQUIRED
#: BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_FULLURL_REQUIRED
@@ -116,8 +113,8 @@ msgstr "De {1} resource kwam niet overeen met profiel {2} omdat: {3}"
#: BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_NOTFOUND_APPARENT
msgid "Can''t find ''{1}'' in the bundle ({2}). Note that there is a resource in the bundle with the same type and id, but it does not match because of the fullUrl based rules around matching relative references (must be ``{3}``)"
msgid_plural "Can''t find ''{1}'' in the bundle ({2}). Note that there are {0} resources in the bundle with the same type and id, but they do not match because of the fullUrl based rules around matching relative references (one of ``{3}``)"
-msgstr[0] "Kan ''{1}'' niet vinden in de Bundle ({2}). Merk op dat er een resource in de Bundle staat met hetzelfde type en id, maar dat deze niet matcht op basis van de regels voor fullUrl rond matchen van relatieve referenties (moet zijn ''{3}'')"
-msgstr[1] "Kan ''{1}'' niet vinden in de Bundle ({2}). Merk op dat er {0} resources in de Bundle staan met hetzelfde type en id, maar dat deze niet matchen op basis van de regels voor fullUrl rond matchen van relatieve referenties (een van ''{3}'')"
+msgstr[0] "Kan ''{1}'' niet vinden in de Bundle ({2}). Merk op dat er een resource in de Bundle staat met hetzelfde type en id, maar dat deze niet matcht op basis van de regels voor fullUrl rond matchen van relatieve referenties (moet zijn ``{3}``)"
+msgstr[1] "Kan ''{1}'' niet vinden in de Bundle ({2}). Merk op dat er {0} resources in de Bundle staan met hetzelfde type en id, maar dat deze niet matchen op basis van de regels voor fullUrl rond matchen van relatieve referenties (een van ``{3}``)"
# BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_NOTFOUND_FRAGMENT
#: BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_NOTFOUND_FRAGMENT
@@ -128,7 +125,7 @@ msgstr "Kan ''{0}'' niet vinden in de Bundle ({1})"
# BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_REVERSE_MSG
#: BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_REVERSE_MSG
msgid "Entry {0} isn''t reachable by traversing forwards from the MessageHeader. Check that this is meant to be included (needed to process the message)"
-msgstr "Entry {0} is niet bereikbaar door voorwaarts links te volgen vanuit de MessageHeader. Controleer of deze bedoeld is om bijgevoegd te worden (nodig om het bericht te verwerken)"
+msgstr "Entry {0} is niet bereikbaar door voorwaarts links te volgen vanuit de MessageHeader. Controleer of deze is bedoeld om bijgevoegd te worden (nodig om het bericht te verwerken)"
# BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_REVERSE_R4
#: BUNDLE_BUNDLE_ENTRY_REVERSE_R4
@@ -143,12 +140,12 @@ msgstr "Entry {0} is niet bereikbaar door referenties te volgen vanuit de Compos
# BUNDLE_BUNDLE_POSSIBLE_MATCH_NO_FU
#: BUNDLE_BUNDLE_POSSIBLE_MATCH_NO_FU
msgid "Entry {0} matches the reference {1} by type and id but it does not match the full target URL {2} by Bundle resolution rules"
-msgstr "Entry {0} komt overeen met de referentie {1} op basis van type en id maar niet met de fullUrl {2} volgens de regels van Bundle referentie-oplossing"
+msgstr "Entry {0} komt overeen met de referentie {1} op basis van type en id maar niet met de fullUrl {2} volgens de regels voor het volgen van verwijzingen in Bundles"
# BUNDLE_BUNDLE_POSSIBLE_MATCH_WRONG_FU
#: BUNDLE_BUNDLE_POSSIBLE_MATCH_WRONG_FU
msgid "Entry {0} matches the reference {1} by type and id but it''s fullUrl {2} does not match the full target URL {3} by Bundle resolution rules"
-msgstr "Entry {0} komt overeen met de referentie {1} op basis van type en id maar zijn fullUrl {2} komt niet overeen met de fullUrl {3} van het doel volgens de regels van Bundle referentie-oplossing"
+msgstr "Entry {0} komt overeen met de verwijzing {1} op basis van type en id maar zijn fullUrl {2} komt niet overeen met de fullUrl {3} van het doel volgens de regels voor het volgen van verwijzingen in Bundles"
# BUNDLE_ENTRY_URL_ABSOLUTE
#: BUNDLE_ENTRY_URL_ABSOLUTE
@@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "De fullUrl moet een absolute url zijn (niet ''{0}'')"
# BUNDLE_ENTRY_URL_MATCHES_NO_ID
#: BUNDLE_ENTRY_URL_MATCHES_NO_ID
msgid "The fullUrl ''{0}'' looks like a RESTful server URL, but the resource has no id"
-msgstr "De fullUrl ''{0}'' lijkt een RESTful server url te zijn, maar mist een id"
+msgstr "De fullUrl ''{0}'' lijkt een RESTful server url te zijn, maar de resource mist een id"
# BUNDLE_ENTRY_URL_MATCHES_TYPE_ID
#: BUNDLE_ENTRY_URL_MATCHES_TYPE_ID
@@ -272,8 +269,8 @@ msgstr "Er kunnen geen typen worden bepaald vanuit de zoekstring, dus de typen k
# Bad_file_path_error
#: Bad_file_path_error
-msgid "\n********************\n* The file name you passed in, ''{0}'', doesn''t exist on the local filesystem.\n* Please verify that this is valid file location.\n********************\n\n"
-msgstr "\n********************\n* Het bestand dat je opgaf, ''{0}'', bestaat niet op het lokale bestandssysteem.\n* Controleer of de locatie klopt.\n********************\n\n"
+msgid "** Error: The file name you passed in, ''{0}'', doesn''t exist on the local filesystem. Please verify that this is valid file location **"
+msgstr "** Fout: het bestand dat je opgaf, ''{0}'', bestaat niet op het lokale bestandssysteem. Controleer of de locatie klopt. **"
# Base__Derived_profiles_have_different_types____vs___
#: Base__Derived_profiles_have_different_types____vs___
@@ -509,7 +506,6 @@ msgstr "Het codesysteem is gemarkeerd als supplement maar het definieert niet va
# CODESYSTEM_CS_UNK_EXPANSION
#: CODESYSTEM_CS_UNK_EXPANSION
-#| The code provided ({2}) is not in the expansion in the value set {0}, and a code is required from this value set. The system {1} is unknown.
msgid "The code provided ({2}) is not in the expansion in the value set {0}, and a code is required from this value set. The system {1} could not be found."
msgstr "De gevonden code ({2}) bestaat niet in de expansie van de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is verplicht. Het systeem {1} is niet gevonden."
@@ -600,25 +596,21 @@ msgstr "De eigenschap ''{0}'' heeft ongeldig type ''{1}''. Deze is gedefinieerd
# CODESYSTEM_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
#: CODESYSTEM_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
-#| The ShareableCodeSystem profile recommends that the {0} element is populated, but it is not present. Published code systems SHOULD conform to the ShareableCodeSystem profile
msgid "Published code systems SHOULD conform to the ShareableCodeSystem profile, which says that the element CodeSystem.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Gepubliceerde codesystemen ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableCodeSystem profiel, wat zegt dat het element CodeSystem.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar deze ontbreekt"
# CODESYSTEM_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
#: CODESYSTEM_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
-#| Published code systems SHALL conform to the ShareableCodeSystem profile, which says that the element CodeSystem.{0} should be present, but it is not
msgid "Code systems published by HL7 SHALL conform to the ShareableCodeSystem profile, which says that the element CodeSystem.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde codesystemen MOETEN zich houden aan het ShareableCodeSystem profiel, wat zegt dat het element CodeSystem.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar deze ontbreekt"
# CODESYSTEM_SHAREABLE_MISSING
#: CODESYSTEM_SHAREABLE_MISSING
-#| The ShareableCodeSystem profile says that the {0} element is mandatory, but it is not present. Published code systems SHOULD conform to the ShareableCodeSystem profile
msgid "Published code systems SHOULD conform to the ShareableCodeSystem profile, which says that the element CodeSystem.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Gepubliceerde codesystemen ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableCodeSystem profiel, wat zegt dat het element CodeSystem.{0} aanwezig moet zijn, maar deze ontbreekt"
# CODESYSTEM_SHAREABLE_MISSING_HL7
#: CODESYSTEM_SHAREABLE_MISSING_HL7
-#| Published code systems SHALL conform to the ShareableCodeSystem profile, which says that the element CodeSystem.{0} is mandatory, but it is not present
msgid "Code systems published by HL7 SHALL conform to the ShareableCodeSystem profile, which says that the element CodeSystem.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde codesystemen MOETEN zich houden aan het ShareableCodeSystem profiel, wat zegt dat het element CodeSystem.{0} aanwezig moet zijn, maar deze ontbreekt"
@@ -648,7 +640,6 @@ msgstr "De bron-code ''{0}'' is niet geldig in de waardelijst {1}"
# CONCEPTMAP_GROUP_SOURCE_DISPLAY_INVALID
#: CONCEPTMAP_GROUP_SOURCE_DISPLAY_INVALID
-#| The source display ''{0}'' is not valid. Possible codes {1}
msgid "The source display ''{0}'' for the code ''{2}'' is not valid. Possible displays: {1}"
msgstr "De bron-weergave ''{0}'' voor de code ''{2}'' is niet geldig. Mogelijke weergaven: {1}"
@@ -669,7 +660,6 @@ msgstr "Bron CodeSystem {0} wordt alleen ondersteund in de terminologieserver du
# CONCEPTMAP_GROUP_SOURCE_UNKNOWN
#: CONCEPTMAP_GROUP_SOURCE_UNKNOWN
-#| Unknown Source Code System {0}, so the source codes cannot be checked
msgid "The Source Code System {0} is not fully defined and populated, and no sourceScope is specified, so the source code checking will not be performed"
msgstr "Het bron CodeSystem {0} is niet volledig gedefinieerd en gevuld en er is geen sourceScope gedefinieerd, dus er zal geen controle op bron-codes worden gedaan"
@@ -685,7 +675,6 @@ msgstr "De doel-code ''{0}'' is niet geldig in de waardelijst {1}"
# CONCEPTMAP_GROUP_TARGET_DISPLAY_INVALID
#: CONCEPTMAP_GROUP_TARGET_DISPLAY_INVALID
-#| The target display ''{0}'' is not valid. Possible displays {1}
msgid "The target display ''{0}'' for the code ''{2}'' is not valid. Possible displays: {1}"
msgstr "De doel-weergave ''{0}'' voor de code ''{2}'' is niet geldig. Mogelijke weergave(n): {1}"
@@ -721,7 +710,6 @@ msgstr "Aangezien er geen system is gespecifceerd, kan een eenvoudige code niet
# CONCEPTMAP_GROUP_TARGET_PROPERTY_TYPE_UNKNOWN_SYSTEM
#: CONCEPTMAP_GROUP_TARGET_PROPERTY_TYPE_UNKNOWN_SYSTEM
-#| The system {0} is unknown, so code values can''t be checked
msgid "The code system {0} could not be found, so code values can''t be checked"
msgstr "Het codesysteem {0} is niet gevonden, dus codes kunnen niet worden gecontroleerd"
@@ -732,31 +720,26 @@ msgstr "Doel CodeSystem {0} wordt alleen ondersteund in de terminologieserver du
# CONCEPTMAP_GROUP_TARGET_UNKNOWN
#: CONCEPTMAP_GROUP_TARGET_UNKNOWN
-#| Unknown Target Code System {0}, so the target codes cannot be checked
msgid "The Target Code System {0} is not fully defined and populated, and no targetScope is specified, so the target code checking will not be performed"
msgstr "Het doel CodeSystem {0} is niet volledig gedefinieerd en gevuld en er is geen targetScope gedefinieerd, dus er zal geen controle op doel-codes worden gedaan"
# CONCEPTMAP_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
#: CONCEPTMAP_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
-#| The ShareableConceptMap profile recommends that the {0} element is populated, but it is not present. Published concept maps SHOULD conform to the ShareableConceptMap profile
msgid "Published concept maps SHOULD conform to the ShareableConceptMap profile, which says that the element ConceptMap.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Gepubliceerde conceptmaps ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableConceptMap profiel, wat zegt dat het element ConceptMap.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar het ontbreekt"
# CONCEPTMAP_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
#: CONCEPTMAP_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
-#| Published concept maps SHALL conform to the ShareableConceptMap profile, which says that the element ConceptMap.{0} should be present, but it is not
msgid "Concept maps published by HL7 SHALL conform to the ShareableConceptMap profile, which says that the element ConceptMap.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde conceptmaps MOETEN zich houden aan het ShareableConceptMap profiel, wat zegt dat het element ConceptMap.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar het ontbreekt"
# CONCEPTMAP_SHAREABLE_MISSING
#: CONCEPTMAP_SHAREABLE_MISSING
-#| The ShareableConceptMap profile says that the {0} element is mandatory, but it is not present. Published concept maps SHOULD conform to the ShareableConceptMap profile
msgid "Published concept maps SHOULD conform to the ShareableConceptMap profile, which says that the element ConceptMap.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Gepubliceerde conceptmaps ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableConceptMap profiel, wat zegt dat het element ConceptMap.{0} aanwezig moet zijn, maar het ontbreekt"
# CONCEPTMAP_SHAREABLE_MISSING_HL7
#: CONCEPTMAP_SHAREABLE_MISSING_HL7
-#| Published concept maps SHALL conform to the ShareableConceptMap profile, which says that the element ConceptMap.{0} is mandatory, but it is not present
msgid "Concept maps published by HL7 SHALL conform to the ShareableConceptMap profile, which says that the element ConceptMap.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde conceptmaps MOETEN zich houden aan het ShareableConceptMap profiel, wat zegt dat het element ConceptMap.{0} aanwezig moet zijn, maar het ontbreekt"
@@ -832,7 +815,6 @@ msgstr "Code gevonden in expansion, echter: {0}"
# Coding_has_no_system__cannot_validate
#: Coding_has_no_system__cannot_validate
-#| Coding has no system - cannot validate
msgid "Coding has no system. A code with no system has no defined meaning, and it cannot be validated. A system should be provided"
msgstr "Coding heeft geen system. een code zonder system heeft geen gedefinieerde betekenis en kan niet worden gevalideerd. Er zou een system moeten zijn"
@@ -992,7 +974,6 @@ msgstr "Fout in zoekexpressie ''{0}'': {1}"
# ELEMENT_CANNOT_BE_NULL
#: ELEMENT_CANNOT_BE_NULL
-#| The element is not allowed to be 'null'
msgid "The element is not allowed to be ''null''"
msgstr "Het element mag niet ''null'' zijn"
@@ -1148,7 +1129,6 @@ msgstr "Fout bij lezen {0} uit package {1}#{2}: {3}"
# Error_validating_code_running_without_terminology_services
#: Error_validating_code_running_without_terminology_services
-#| Error validating code: running without terminology services
msgid "Unable to validate code ''{0}'' in system ''{1}'' because the validator is running without terminology services"
msgstr "Fout bij valideren van code ''{0}'' in systeem ''{1}'' omdat de validator draait zonder terminologieservices"
@@ -1229,13 +1209,11 @@ msgstr "Onbekende extensie {0}"
# Extension_EXT_Unknown_NotHere
#: Extension_EXT_Unknown_NotHere
-#| The extension {0} is unknown, and not allowed here
msgid "The extension {0} could not be found so is not allowed here"
msgstr "De extensie {0} is niet gevonden en dus hier niet toegestaan"
# Extension_EXT_Url_NotFound
#: Extension_EXT_Url_NotFound
-#| Extension.url is required
msgid "Extension.url is required in order to identify, use and validate the extension"
msgstr "Extension.url is verplicht voor identificatie, gebruik en validatie van de extensie"
@@ -1481,7 +1459,6 @@ msgstr "Fout bij evalueren FHIRPath expressie: De functie {0} kan alleen worden
# FHIRPATH_NO_TYPE
#: FHIRPATH_NO_TYPE
-#| Error evaluating FHIRPath expression: The type ''{0}'' is unknown or not supported at {1}
msgid "Error evaluating FHIRPath expression: No type provided at {1}"
msgstr "Fout bij evalueren FHIRPath-expressie: Geen type gegeven bij {1}"
@@ -1558,7 +1535,6 @@ msgstr "Fout bij evaluatie van FHIRPath-expressie: De functie {0} kan alleen wor
# FHIRPATH_STRING_SING_ONLY
#: FHIRPATH_STRING_SING_ONLY
-#| Error evaluating FHIRPath expression: The function {0} can only be used on string, uri, code, id but found {1}
msgid "Error evaluating FHIRPath expression: The function {0} can only be used on string, uri, url, code, id but found {1}"
msgstr "Fout bij evalueren FHIRPath-expressie: De functie {0} is alleen van toepassing op string, uri, code en id maar gevonden {1}"
@@ -1644,7 +1620,6 @@ msgstr "De eigenschap ''{0}'' is ongeldig"
# INV_FAILED
#: INV_FAILED
-#| Rule {0} Failed
msgid "Constraint failed: {0}"
msgstr "Fout bij constraint: {0}"
@@ -1665,7 +1640,6 @@ msgstr "Onjuist pad ''{0}'' in differential in {1}: ongeldige tekens []"
# Illegal_path__in_differential_in__must_start_with_
#: Illegal_path__in_differential_in__must_start_with_
-#| Invalid path ''{0}'' in differential in {1}: must start with {2}.{3}
msgid "Invalid path ''{0}'' in input differential in {1}: must start with {2}.{3}"
msgstr "Onjuist pad ''{0}'' in input differential in {1}: moet beginnen met {2}.{3}"
@@ -2021,25 +1995,21 @@ msgstr "Een measure moet tenminste een groep bevatten"
# MEASURE_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
#: MEASURE_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
-#| The ShareableMeasure profile recommends that the {0} element is populated, but it is not present. Published measures SHOULD conform to the ShareableMeasure profile
msgid "Published measures SHOULD conform to the ShareableMeasure profile, which says that the element Measure.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Gepubliceerde measures ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableMeasure profiel, wat zegt dat het element Measure.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar het ontbreekt"
# MEASURE_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
#: MEASURE_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
-#| Published measures SHALL conform to the ShareableMeasure profile, which says that the element Measure.{0} should be present, but it is not
msgid "Measures published by HL7 SHALL conform to the ShareableMeasure profile, which says that the element Measure.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde measures MOETEN zich houden aan het ShareableMeasure profiel, wat zegt dat het element Measure.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar het ontbreekt"
# MEASURE_SHAREABLE_MISSING
#: MEASURE_SHAREABLE_MISSING
-#| The ShareableMeasure profile says that the {0} element is mandatory, but it is not present. Published measures SHOULD conform to the ShareableMeasure profile
msgid "Published measures SHOULD conform to the ShareableMeasure profile, which says that the element Measure.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Gepubliceerde measures ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableMeasure profiel, wat zegt dat het element Measure.{0} aanwezig moet zijn, maar het ontbreekt"
# MEASURE_SHAREABLE_MISSING_HL7
#: MEASURE_SHAREABLE_MISSING_HL7
-#| Published measures SHALL conform to the ShareableMeasure profile, which says that the element Measure.{0} is mandatory, but it is not present
msgid "Measures published by HL7 SHALL conform to the ShareableMeasure profile, which says that the element Measure.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde measures MOETEN zich houden aan het ShareableMeasure profiel, wat zegt dat het element Measure.{0} aanwezig moet zijn, maar het ontbreekt"
@@ -2387,7 +2357,6 @@ msgstr[1] "Profiel-gebaseerde discriminators moeten slechts een type bevatten ({
# QUESTIONNAIRE_QR_ITEM_BADOPTION_CS
#: QUESTIONNAIRE_QR_ITEM_BADOPTION_CS
-#| The code provided {1} cannot be validated in the options value set ({2}) in the questionnaire because the system {0} is unknown
msgid "The code provided {1} cannot be validated in the options value set ({2}) in the questionnaire because the system {0} could not be found"
msgstr "De opgegeven code {1} kan niet worden gevalideerd tegen de waardelijst met opties ({2}) in de vragenlijst omdat het system {0} niet is gevonden"
@@ -2478,7 +2447,6 @@ msgstr "De vragenlijst ''{0}'' waarnaar wordt verwezen uit de afleiding is niet
# Questionnaire_QR_Item_BadOption
#: Questionnaire_QR_Item_BadOption
-#| The code provided {1} in the system {0}) is not in the options value set ({2}) in the questionnaire: {3}
msgid "The code ''{1}'' in the system ''{0}'' is not in the options value set ({2}) specified by the questionnaire. Terminology Error: {3}"
msgstr "De code ''{1}'' in systeem ''{0}'' staat niet in de waardelijst met opties ({2}) in de vragenlijst. Terminologiefout: {3}"
@@ -3161,7 +3129,6 @@ msgstr "De parameter ''{0}'' verwijst naar de variabele ''{1}'' maar zijn type i
# SM_DEPENDENT_PARAM_TYPE_MISMATCH_DUPLICATE
#: SM_DEPENDENT_PARAM_TYPE_MISMATCH_DUPLICATE
-#| The group {0} has alr
msgid "The group {0} has already been used with different parameters, so the type checking may be incorrect (other = [{1}]; this = [{2}])"
msgstr "De groep {0} is al gebruikt met verschillende parameters, dus controle op type is mogelijk incorrect (andere = [{1}]; deze = [{2}])"
@@ -3177,13 +3144,11 @@ msgstr "De groep parameter {0} mode {1} is ongeldig"
# SM_GROUP_INPUT_MODE_MISMATCH
#: SM_GROUP_INPUT_MODE_MISMATCH
-#| The type {0} has mode {1} which doesn''t match the structure definition {2}
msgid "The type ''{0}'' has mode ''{1}'' which doesn''t match the structure definition mode of ''{2}''"
msgstr "Het type ''{0}'' heeft mode ''{1}'' welke niet overeenkomt met de StructureDefinition mode {2}"
# SM_GROUP_INPUT_NO_TYPE
#: SM_GROUP_INPUT_NO_TYPE
-#| The group parameter {0} has no type, so the paths cannot be validated
msgid "Group {1} parameter {0} has no type, so the paths cannot be validated"
msgstr "Groep {1} parameter {0} heeft geen type, dus de paden kunnen niet worden gevalideerd"
@@ -3239,7 +3204,6 @@ msgstr "Een list ruleId moet niet worden gebruikt aangezien dit een regel is die
# SM_ORPHAN_GROUP
#: SM_ORPHAN_GROUP
-#| The group {0} is not called from within this mapping script, and does not have types on it''s inputs, so type verification is not possible
msgid "The group {0} is not called successfully from within this mapping script, and does not have types on it''s inputs, so type verification is not possible"
msgstr "De groep {0} wordt niet succesvol gebruikt binnen dit mappingscript en heeft geen typen op zijn inputs, dus verificatie van type is niet mogelijk"
@@ -3520,7 +3484,6 @@ msgstr "De definitie voor het CodeSystem met uri ''{0}'' heeft geen codes dus de
# TERMINOLOGY_TX_SYSTEM_NO_CODE
#: TERMINOLOGY_TX_SYSTEM_NO_CODE
-#| A code with no system has no defined meaning. A system should be provided
msgid "A code with no system has no defined meaning, and it cannot be validated. A system should be provided"
msgstr "Een code zonder system heeft geen gedefinieerde betekenis en kan niet worden gevalideerd. Er zou een system moeten zijn"
@@ -3656,7 +3619,6 @@ msgstr "{0} decimalen gevonden wat groter is dan de ingestelde grenswaarde van {
# TYPE_SPECIFIC_CHECKS_DT_IDENTIFIER_IETF_SYSTEM_VALUE
#: TYPE_SPECIFIC_CHECKS_DT_IDENTIFIER_IETF_SYSTEM_VALUE
-#| if identifier.system is ''urn:ietf:rfc:3986'', then the identifier.value must be a full URI (e.g. start with a scheme)
msgid "if identifier.system is ''urn:ietf:rfc:3986'', then the identifier.value must be a full URI (e.g. start with a scheme), not ''{0}''"
msgstr "als identifier.system ''urn:ietf:rfc:3986'' is, dan moet de identifier.value een volledige uri zijn (dus beginnen met een scheme), niet ''{0}''"
@@ -3667,7 +3629,6 @@ msgstr "De markdown bevat content die lijkt op een ingevoegde HTML tag beginnend
# TYPE_SPECIFIC_CHECKS_DT_PRIMITIVE_REGEX_EXCEPTION
#: TYPE_SPECIFIC_CHECKS_DT_PRIMITIVE_REGEX_EXCEPTION
-#| "Exception evaluating regex ''{0}'' on type {1}: {2}
msgid "Exception evaluating regex ''{0}'' on type {1}: {2}"
msgstr "Fout bij evaluatie regex ''{0}'' op type {1}: {2}"
@@ -3848,7 +3809,6 @@ msgstr "Geen matchende Type specifier en het onderliggende type {0} is niet geld
# Terminology_PassThrough_TX_Message
#: Terminology_PassThrough_TX_Message
-#| {0} for ''{1}#{2}''
msgid "{0} (for ''{1}#{2}'')"
msgstr "{0} (voor ''{1}#{2}'')"
@@ -3869,7 +3829,6 @@ msgstr "Binding voor {0} ontbreekt"
# Terminology_TX_Binding_NoServer
#: Terminology_TX_Binding_NoServer
-#| The value provided could not be validated in the absence of a terminology server
msgid "The value provided ([{0}]) could not be validated in the absence of a terminology server"
msgstr "De waarde ([{0}]) kan niet worden gevalideerd zonder een terminologieserver"
@@ -3925,19 +3884,16 @@ msgstr "Kan niet bevestigen dat de gevonden codings bestaan in de waardelijst {0
# Terminology_TX_Confirm_4a
#: Terminology_TX_Confirm_4a
-#| The code provided ({2}) is not in the value set {0}, and a code from this value set is required: {1}
msgid "The code provided ({2}) was not found in the value set {0}, and a code from this value set is required: {1}"
msgstr "De gevonden code ({2}) staat niet in waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is verplicht: {1}"
# Terminology_TX_Confirm_5
#: Terminology_TX_Confirm_5
-#| The code provided ({1}) is not in the value set in the value set {0}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (the validator cannot judge what is suitable)
msgid "The code provided ({1}) is not in the value set {0}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (the validator cannot judge what is suitable)"
msgstr "De code ({1}) staat niet in de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is verplicht tenzij er geen relevante code is (de validator kan niet bepalen wat relevant is)"
# Terminology_TX_Confirm_6
#: Terminology_TX_Confirm_6
-#| The code provided ({1}) is not in the value set in the value set {0}, and a code is recommended to come from this value set
msgid "The code provided ({1}) is not in the value set {0}, and a code is recommended to come from this value set"
msgstr "De code ({1}) staat niet in de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is aanbevolen"
@@ -3978,19 +3934,16 @@ msgstr "De gevonden code bestaat niet in de maximum waardelijst {0} en een code
# Terminology_TX_NoValid_12
#: Terminology_TX_NoValid_12
-#| The Coding provided ({2}) is not in the value set {0}, and a code is required from this value set. {1}
msgid "The Coding provided ({2}) was not found in the value set {0}, and a code is required from this value set. {1}"
msgstr "De gevonden Coding ({2}) bestaat niet in de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is verplicht. {1}"
# Terminology_TX_NoValid_13
#: Terminology_TX_NoValid_13
-#| The Coding provided ({2}) is not in the value set {0}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (note that the validator cannot judge what is suitable). {1}
msgid "The Coding provided ({2}) was not found in the value set {0}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (note that the validator cannot judge what is suitable). {1}"
msgstr "De Coding ({2}) bestaat niet in de waardelijst {0} en een code zou uit deze waardelijst moeten komen tenzij er geen relevante code is (de validator kan niet bepalen wat relevant is). {1}"
# Terminology_TX_NoValid_14
#: Terminology_TX_NoValid_14
-#| The Coding provided ({2}) is not in the value set {0}, and a code is recommended to come from this value set. {1}
msgid "The Coding provided ({2}) was not found in the value set {0}, and a code is recommended to come from this value set. {1}"
msgstr "De Coding ({2}) bestaat niet in de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is aanbevolen. {1}"
@@ -4001,19 +3954,16 @@ msgstr "De gevonden waarde (''{0}'') kan niet worden gevalideerd zonder een term
# Terminology_TX_NoValid_16
#: Terminology_TX_NoValid_16
-#| The value provided (''{0}'') is not in the value set {1}, and a code is required from this value set){2}
msgid "The value provided (''{0}'') was not found in the value set {1}, and a code is required from this value set {2}"
msgstr "De gevonden waarde (''{0}'') bestaat niet in de waardelijst {1} en een code uit deze waardelijst is verplicht {2}"
# Terminology_TX_NoValid_17
#: Terminology_TX_NoValid_17
-#| The value provided (''{0}'') is not in the value set {1}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (note that the validator cannot judge what is suitable) {2}
msgid "The value provided (''{0}'') was not found in the value set {1}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (note that the validator cannot judge what is suitable) {2}"
msgstr "De gevonden waarde (''{0}'') bestaat niet in de waardelijst {1} en een code zou uit deze waardelijst moeten komen tenzij deze geen relevante code bevat (de validator kan niet bepalen wat relevant is) {2}"
# Terminology_TX_NoValid_18
#: Terminology_TX_NoValid_18
-#| The value provided (''{0}'') was not found in the value set {1}, and a code is recommended to come from this value set){2}
msgid "The value provided (''{0}'') was not found in the value set {1}, and a code is recommended to come from this value set{2}"
msgstr "De gevonden waarde (''{0}'') bestaat niet in de waardelijst {1} en een code uit deze waardelijst is aanbevolen. {2}"
@@ -4034,19 +3984,16 @@ msgstr "Geen van de gevonden codings bestaat in de waardelijst {0} en een coding
# Terminology_TX_NoValid_4
#: Terminology_TX_NoValid_4
-#| The Coding provided ({2}) is not in the value set {0}, and a code is required from this value set {1}
msgid "The Coding provided ({2}) was not found in the value set {0}, and a code is required from this value set {1}"
msgstr "De gevonden Coding ({2}) bestaat niet in de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is verplicht {1}"
# Terminology_TX_NoValid_5
#: Terminology_TX_NoValid_5
-#| The Coding provided ({2}) is not in the value set {0}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (the validator cannot judge what is suitable) {1}
msgid "The Coding provided ({2}) was not found in the value set {0}, and a code should come from this value set unless it has no suitable code (the validator cannot judge what is suitable) {1}"
msgstr "De gevonden Coding ({2}) bestaat niet in de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is verplicht tenzij deze geen relevante code bevat (de validator kan niet bepalen wat relevant is) {1}"
# Terminology_TX_NoValid_6
#: Terminology_TX_NoValid_6
-#| The Coding provided ({2}) is not in the value set {0}, and a code is recommended to come from this value set {1}
msgid "The Coding provided ({2}) was not found in the value set {0}, and a code is recommended to come from this value set {1}"
msgstr "De gevonden Coding ({2}) bestaat niet in de waardelijst {0} en een code uit deze waardelijst is aanbevolen {1}"
@@ -4062,7 +4009,6 @@ msgstr "Geen van de gevonden codes bestaan in de maximum waardelijst {0} en een
# Terminology_TX_NoValid_9
#: Terminology_TX_NoValid_9
-#| The code provided could not be validated against the maximum value set {0}, (error = {1})
msgid "The code provided ({2}) could not be validated against the maximum value set {0}, (error = {1})"
msgstr "De gevonden code ({2}) kon niet worden gevalideerd tegen de maximum waardelijst {0}, (fout = {1})"
@@ -4093,13 +4039,11 @@ msgstr "De Coding verwijst naar een waardelijst in plaats van een codesysteem ('
# Terminology_TX_ValueSet_NotFound
#: Terminology_TX_ValueSet_NotFound
-#| ValueSet {0} not found by validator
msgid "ValueSet ''{0}'' not found"
msgstr "ValueSet {0} niet gevonden"
# Terminology_TX_ValueSet_NotFound_CS
#: Terminology_TX_ValueSet_NotFound_CS
-#| Found a reference to a CodeSystem ({0}) where a ValueSet belongs
msgid "Found a reference to a CodeSystem ''{0}'' where a ValueSet belongs"
msgstr "Referentie gevonden naar een CodeSystem ''{0}'' waar een ValueSet werd verwacht"
@@ -4115,7 +4059,6 @@ msgstr "De basis-snapshot markeert een slicing als gesloten, maar de differentia
# This__cannot_be_parsed_as_a_FHIR_object_no_namespace
#: This__cannot_be_parsed_as_a_FHIR_object_no_namespace
-#| This ''{0}'' cannot be parsed as a FHIR object (no namespace)
msgid "This ''{0}'' cannot be parsed (no namespace on the XML Root element)"
msgstr "Dit ''{0}'' kan niet worden verwerkt (namespace op xml rootelement ontbreekt)"
@@ -4126,25 +4069,21 @@ msgstr "Deze basis-property moet een Array zijn, geen {0}"
# This_cannot_be_parsed_as_a_FHIR_object_no_name
#: This_cannot_be_parsed_as_a_FHIR_object_no_name
-#| This cannot be parsed as a FHIR object (no name)
msgid "This content cannot be parsed (no name)"
msgstr "Deze content kan niet worden verwerkt (geen naam)"
# This_does_not_appear_to_be_a_FHIR_resource_unknown_name_
#: This_does_not_appear_to_be_a_FHIR_resource_unknown_name_
-#| This does not appear to be a FHIR resource (unknown name ''{0}'')
msgid "This content cannot be parsed (unknown or unrecognized resource name ''{0}'')"
msgstr "Deze content kan niet worden verwerkt (onbekende of niet-herkende resourcenaam ''{0}'')"
# This_does_not_appear_to_be_a_FHIR_resource_unknown_namespacename_
#: This_does_not_appear_to_be_a_FHIR_resource_unknown_namespacename_
-#| This does not appear to be a FHIR resource (unknown namespace/name ''{0}::{1}'')
msgid "This content cannot be parsed (unknown or unrecognized XML Root element namespace/name ''{0}::{1}'')"
msgstr "Deze content kan niet worden verwerkt (onbekende of niet-herkende xml rootelement namespace/naam ''{0}::{1}'')"
# This_element_does_not_match_any_known_slice_
#: This_element_does_not_match_any_known_slice_
-#| This element does not match any known slice {0}
msgid "This element does not match any known slice {0} (this may not be a problem, but you should check that it''s not intended to match a slice)"
msgstr "Dit element komt niet overeen met een bekende slice {0} (mogelijk geen probleem, maar controleer of dat mogelijk toch de bedoeling was)"
@@ -4409,12 +4348,8 @@ msgid "Unable to handle system {0} property filter with op = {1}"
msgstr "Kan system {0} eigenschapfilter met op = {1} niet verwerken"
# UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
-#: UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
-#| The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}'' (UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM)
-msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}''"
-msgstr De system uri kon niet worden bepaald voor de code ''{0}'' in de waardelijst ''{1}''"
-
# UNABLE_TO_RESOLVE_CONTENT_REFERENCE_IN_THIS_CONTEXT
+#: UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
#: UNABLE_TO_RESOLVE_CONTENT_REFERENCE_IN_THIS_CONTEXT
msgid "Unable to resolve the content reference {0} on element {1} (path = {2}) in this context"
msgstr "Kan de contentreferentie {0} op element {1} (pad = {2}) niet vinden in deze context"
@@ -4426,13 +4361,11 @@ msgstr "Het codesysteem {1} waar naar wordt verwezen vanuit waardelijst {0} heef
# UNICODE_BIDI_CONTROLS_CHARS_DISALLOWED
#: UNICODE_BIDI_CONTROLS_CHARS_DISALLOWED
-#| The Unicode sequence has bi-di control characters which are not allowed in this context: {1}
msgid "The Unicode sequence has bi-di control characters which are not allowed in this context: {0}"
msgstr "De Unicode sequence heeft bidirectionele stuurtekens welke niet zijn toegestaan in deze context: {0}"
# UNICODE_BIDI_CONTROLS_CHARS_MATCH
#: UNICODE_BIDI_CONTROLS_CHARS_MATCH
-#| The Unicode sequence has unterminated bi-di control characters (see CVE-2021-42574): {1}
msgid "The Unicode sequence has unterminated bi-di control characters (see CVE-2021-42574): {0}"
msgstr "De Unicode sequence heeft niet-beëindigde bidirectionele stuurtekens (zie CVE-2021-42574): {0}"
@@ -4445,13 +4378,11 @@ msgstr[1] "Deze content bevat de tekens {1} (hex-waarden). Dit zijn een ongeldig
# UNKNOWN_CODESYSTEM
#: UNKNOWN_CODESYSTEM
-#| A definition for CodeSystem ''{0}'' could not be found, so the code cannot be validated (UNKNOWN_CODESYSTEM)
msgid "A definition for CodeSystem ''{0}'' could not be found, so the code cannot be validated"
msgstr "De definitie voor CodeSystem ''{0}'' is niet gevonden, dus kan de code niet worden gevalideerd"
# UNKNOWN_CODESYSTEM_VERSION
#: UNKNOWN_CODESYSTEM_VERSION
-#| The CodeSystem {0} version {1} is unknown. Valid versions: {2}
msgid "A definition for CodeSystem ''{0}'' version ''{1}'' could not be found, so the code cannot be validated. Valid versions: {2}"
msgstr "De definitie voor CodeSystem {0} versie {1} is niet gevonden, dus kan de code niet worden gevalideerd. Geldige versies: {2}"
@@ -4482,13 +4413,11 @@ msgstr "Niet-ondersteunde property {3} op type {2} voor patroon voor discriminat
# Unable_to_connect_to_terminology_server
#: Unable_to_connect_to_terminology_server
-#| Unable to connect to terminology server. Error = {0}
msgid "Unable to connect to terminology server at {1}. Error = {0}"
msgstr "Kan niet verbinden met terminologieserver op {1}. Fout = {0}"
# Unable_to_connect_to_terminology_server_Use_parameter_tx_na_tun_run_without_using_terminology_services_to_validate_LOINC_SNOMED_ICDX_etc_Error__
#: Unable_to_connect_to_terminology_server_Use_parameter_tx_na_tun_run_without_using_terminology_services_to_validate_LOINC_SNOMED_ICDX_etc_Error__
-#| Unable to connect to terminology server. Use parameter ''-tx n/a'' to run without using terminology services to validate LOINC, SNOMED, ICD-X etc. Error = {0}
msgid "Unable to connect to terminology server at {1}. Use parameter ''-tx n/a'' to run without using terminology services to validate LOINC, SNOMED, ICD-X etc. Error = {0}"
msgstr "Kan niet verbinden met terminologieserver op {1}. Gebruik parameter ''-tx n/a'' om te starten zonder terminologieservices voor validatie van LOINC, SNOMED, ICD-X etc. Fout = {0}"
@@ -4609,13 +4538,11 @@ msgstr "De system uri kan niet worden bepaald voor de code ''{0}'' in de waardel
# Unable_to_resolve_system__value_set_has_imports
#: Unable_to_resolve_system__value_set_has_imports
-#| Unable to resolve system - value set has imports
msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}'': value set has imports"
msgstr "Kan system uri niet bepalen voor de code ''{0}'' in de ValueSet ''{1}'': waardelijst heeft imports"
# Unable_to_resolve_system__value_set_has_include_with_filter
#: Unable_to_resolve_system__value_set_has_include_with_filter
-#| The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}'': include #{2} has a filter on system {3}
msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}'': include #{2} has a filter on system {3}: {4}"
msgstr "Kan system uri niet bepalen voor de code ''{0}'' in de ValueSet ''{1}'': include #{2} heeft een filter op system {3}: {4}"
@@ -4626,25 +4553,21 @@ msgstr "Kan system niet vinden - waardelijst {0} include #{1} heeft geen system"
# Unable_to_resolve_system__value_set_has_include_with_unknown_system
#: Unable_to_resolve_system__value_set_has_include_with_unknown_system
-#| Unable to resolve system - value set {0} include #{1} has system {2} which is unknown, and the server return error {3}
msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}'': include #{2} has system {3} which could not be found, and the server returned error {4}"
msgstr "Kan system uri niet bepalen voor de code ''{0}'' in de ValueSet ''{1}'': include #{2} heeft system {3} dat niet is gevonden en de server gaf foutmelding {4}"
# Unable_to_resolve_system__value_set_has_multiple_matches
#: Unable_to_resolve_system__value_set_has_multiple_matches
-#| Unable to resolve system - value set expansion has multiple matches: {0}
msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}'': value set expansion has multiple matches: {2}"
msgstr "Kan system uri niet bepalen voor de code ''{0}'' in de ValueSet ''{1}'': waardelijst-expansie heeft meerde matches: {2}"
# Unable_to_resolve_system__value_set_has_no_includes_or_expansion
#: Unable_to_resolve_system__value_set_has_no_includes_or_expansion
-#| Unable to resolve system - value set {0} has no includes or expansion
msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}'': value set has no includes or expansion"
msgstr "Kan system uri niet bepalen voor de code ''{0}'' in de ValueSet ''{1}'': waardelijst heeft geen inclusies of expansie"
# Unable_to_resolve_value_Set_
#: Unable_to_resolve_value_Set_
-#| Unable to resolve value Set {0}
msgid "A definition for the value Set ''{0}'' could not be found"
msgstr "De definitie voor de waardelijst ''{0}'' is niet gevonden"
@@ -4660,7 +4583,6 @@ msgstr "Ongedefinieerd attribuut ''@{0}'' op {1} voor type {2}"
# Undefined_element_
#: Undefined_element_
-#| Undefined element ''{0}''
msgid "Undefined element ''{0}'' at {1}"
msgstr "Ongedefinieerd element ''{0}'' op ''{1}''"
@@ -4716,13 +4638,11 @@ msgstr "Onbekend type {0} in {1}"
# Unrecognised_extension_context_
#: Unrecognised_extension_context_
-#| Unrecognised extension context {0}
msgid "Unrecognized extension context {0}"
msgstr "Niet-herkende extensiecontext {0}"
# Unrecognised_predicate_
#: Unrecognised_predicate_
-#| Unrecognised predicate ''{0}''
msgid "Unrecognized predicate ''{0}''"
msgstr "Niet-herkend predicaat ''{0}''"
@@ -4883,19 +4803,16 @@ msgstr "Profiel is voor deze versie van FHIR, maar heeft een onjuist type {0}"
# VALIDATION_VAL_PROFILE_UNKNOWN_ERROR
#: VALIDATION_VAL_PROFILE_UNKNOWN_ERROR
-#| Profile reference ''{0}'' has not been checked because it is unknown, and fetching it resulted in the error {1}
msgid "Profile reference ''{0}'' has not been checked because it could not be found, and fetching it resulted in the error {1}"
msgstr "Profiel-referentie ''{0}'' is niet gecontroleerd omdat deze niet is gevonden en ophalen ervan resulteerde in een fout {1}"
# VALIDATION_VAL_PROFILE_UNKNOWN_ERROR_NETWORK
#: VALIDATION_VAL_PROFILE_UNKNOWN_ERROR_NETWORK
-#| Profile reference ''{0}'' has not been checked because it is unknown, and the host {1} cannot be found
msgid "Profile reference ''{0}'' has not been checked because it could not be found, and the host {1} cannot be found"
msgstr "Profiel-referentie ''{0}'' is niet gecontroleerd omdat deze niet is gevonden en de host {1} niet kon worden gevonden"
# VALIDATION_VAL_PROFILE_UNKNOWN_NOT_POLICY
#: VALIDATION_VAL_PROFILE_UNKNOWN_NOT_POLICY
-#| Profile reference ''{0}'' has not been checked because it is unknown, and the validator is set to not fetch unknown profiles
msgid "Profile reference ''{0}'' has not been checked because it could not be found, and the validator is set to not fetch unknown profiles"
msgstr "Profiel-referentie ''{0}'' is niet gecontroleerd omdat deze niet is gevonden en de validator ingesteld is om onbekende profielen niet op te zoeken"
@@ -5051,13 +4968,11 @@ msgstr "De waardelijst verwijst naar CodeSystem ''{0}'' wat een supplement is. H
# VALUESET_INCLUDE_INVALID_CONCEPT_CODE
#: VALUESET_INCLUDE_INVALID_CONCEPT_CODE
-#| The code {1} is not valid in the system {0}
msgid "The code ''{1}'' is not valid in the system {0} ({2})"
msgstr "De code ''{1}'' is niet geldig in het systeem {0} ({2})"
# VALUESET_INCLUDE_INVALID_CONCEPT_CODE_VER
#: VALUESET_INCLUDE_INVALID_CONCEPT_CODE_VER
-#| The code {2} is not valid in the system {0} version {1}
msgid "The code ''{2}'' is not valid in the system {0} version {1} ({2})"
msgstr "De code ''{2}'' is niet geldig in het systeem {0} versie {1} ({2})"
@@ -5093,25 +5008,21 @@ msgstr "De waardelijst-import {0} is niet gevonden dus kan niet worden gecontrol
# VALUESET_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
#: VALUESET_SHAREABLE_EXTRA_MISSING
-#| The ShareableValueSet profile recommends that the {0} element is populated, but it is not present. Published value sets SHOULD conform to the ShareableValueSet profile
msgid "Published value sets SHOULD conform to the ShareableValueSet profile, which says that the element ValueSet.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Gepubliceerde waardelijsten ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableValueSet profiel, wat zegt dat het element ValueSet.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar het ontbreekt"
# VALUESET_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
#: VALUESET_SHAREABLE_EXTRA_MISSING_HL7
-#| Published value sets SHALL conform to the ShareableValueSet profile, which says that the element ValueSet.{0} should be present, but it is not
msgid "Value sets published by HL7 SHALL conform to the ShareableValueSet profile, which says that the element ValueSet.{0} should be present, but it is not"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde waardelijsten MOETEN zich houden aan het ShareableValueSet profiel, wat zegt dat het element ValueSet.{0} aanwezig zou moeten zijn, maar het ontbreekt"
# VALUESET_SHAREABLE_MISSING
#: VALUESET_SHAREABLE_MISSING
-#| The ShareableValueSet profile says that the {0} element is mandatory, but it is not present. Published value sets SHOULD conform to the ShareableValueSet profile
msgid "Published value sets SHOULD conform to the ShareableValueSet profile, which says that the element ValueSet.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Gepubliceerde waardelijsten ZOUDEN zich MOETEN houden aan het ShareableValueSet profiel, wat zegt dat het element ValueSet.{0} aanwezig moet zijn, maar het ontbreekt"
# VALUESET_SHAREABLE_MISSING_HL7
#: VALUESET_SHAREABLE_MISSING_HL7
-#| Published value sets SHALL conform to the ShareableValueSet profile, which says that the element ValueSet.{0} is mandatory, but it is not present
msgid "Value sets published by HL7 SHALL conform to the ShareableValueSet profile, which says that the element ValueSet.{0} is mandatory, but it is not present"
msgstr "Door HL7 gepubliceerde waardelijsten MOETEN zich houden aan het ShareableValueSet profiel, wat zegt dat het element ValueSet.{0} aanwezig moet zijn, maar het ontbreekt"
@@ -5124,7 +5035,6 @@ msgstr[1] "Verplichte supplementen niet gevonden: {1}"
# VALUESET_TOO_COSTLY
#: VALUESET_TOO_COSTLY
-#| The value set {0} has too many codes to display ({1})
msgid "The value set ''{0}'' expansion has too many codes to display ({1})"
msgstr "De expansie van waardelijst ''{0}'' heeft teveel codes om weer te geven ({1})"
@@ -5165,7 +5075,6 @@ msgstr "De eerste entry in een message moet een MessageHeader"
# Validation_VAL_Content_Unknown
#: Validation_VAL_Content_Unknown
-#| Unrecognised Content {0}
msgid "Unrecognized Content {0}"
msgstr "Niet-herkende content {0}"
@@ -5238,7 +5147,6 @@ msgstr "StructureDefinition {0} heeft geen snapshot - validatie is tegen de snap
# Validation_VAL_Profile_NoType
#: Validation_VAL_Profile_NoType
-#| The type of element {0} is not known, which is invalid. Valid types at this point are {1}
msgid "The type of element {0} is not known - it could not be determined from the information available. Valid types at this point are {1}"
msgstr "Het type van element {0} is onbekend - het kon niet worden bepaald uit de beschikbare informatie. Geldige typen op dit punt zijn {1}"
@@ -5264,7 +5172,6 @@ msgstr "Volgens het profiel {0}, staat element ''{1}'' niet op de juiste plaats
# Validation_VAL_Profile_Unknown
#: Validation_VAL_Profile_Unknown
-#| Profile reference ''{0}'' has not been checked because it is unknown
msgid "Profile reference ''{0}'' has not been checked because it could not be found"
msgstr "Profiel-referentie ''{0}'' is niet gecontroleerd omdat deze niet is gevonden"
@@ -5357,7 +5264,6 @@ msgstr "Misvormde XHTML: DocType declaratie gevonden en deze zijn niet toegestaa
# XHTML_XHTML_ELEMENT_ILLEGAL_IN_PARA
#: XHTML_XHTML_ELEMENT_ILLEGAL_IN_PARA
-#| Invalid element name inside in a paragraph in the XHTML (''{0}'')
msgid "Invalid element name inside a paragraph in the XHTML (''{0}'')"
msgstr "Ongeldige elementnaam binnen een paragraph in de XHTML (''{0}'')"
@@ -5398,7 +5304,6 @@ msgstr "De xsi:type waarde ''{0}'' is verkeerd (moet zijn ''{1}''). Merk op dat
# _DT_Fixed_Wrong
#: _DT_Fixed_Wrong
-#| Value is ''{0}'' but must be ''{1}''
msgid "Value is ''{0}'' but must be ''{1}''{2}"
msgstr "Waarde is ''{0}'' maar moet zijn ''{1}''{2}"
@@ -5516,4 +5421,3 @@ msgstr "Het XML attribuut {0} bevat een onjuist teken"
#: xml_encoding_invalid
msgid "The XML encoding is invalid (must be UTF-8)"
msgstr "De XML encoding is onjuist (moet UTF-8 zijn)"
-