Update Dutch translations after previous merge
This commit is contained in:
parent
d6f8d8448a
commit
8058be80a3
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "een of meer herhalingen"
|
|||
#: ADD_BIND_CURR_BIND
|
||||
msgctxt "ADD_BIND_CURR_BIND"
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "!!Huidige binding"
|
||||
msgstr "Huidig"
|
||||
|
||||
# ADD_BIND_DESIG_SYS
|
||||
#: ADD_BIND_DESIG_SYS
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Een verplichte binding, voor gebruik wanneer de bindingsterkte ''uitbrei
|
|||
#: ADD_BIND_EX_BIND
|
||||
msgctxt "ADD_BIND_EX_BIND"
|
||||
msgid "Extensible"
|
||||
msgstr "!!Uitbreidbare binding"
|
||||
msgstr "Uitbreidbaar"
|
||||
|
||||
# ADD_BIND_GIVEN_CONT
|
||||
#: ADD_BIND_GIVEN_CONT
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Nieuwe registraties zijn verplicht deze waardelijst te gebruiken, maar b
|
|||
#: ADD_BIND_PREF_BIND
|
||||
msgctxt "ADD_BIND_PREF_BIND"
|
||||
msgid "Preferred"
|
||||
msgstr "!!Voorkeursbinding"
|
||||
msgstr "Voorkeur"
|
||||
|
||||
# ADD_BIND_RECOM_VALUE_SET
|
||||
#: ADD_BIND_RECOM_VALUE_SET
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Dit is de aanbevolen waardelijst (documentatie dient uit te leggen waaro
|
|||
#: ADD_BIND_REQ_BIND
|
||||
msgctxt "ADD_BIND_REQ_BIND"
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "!!Verplichte binding"
|
||||
msgstr "Verplicht"
|
||||
|
||||
# ADD_BIND_UI
|
||||
#: ADD_BIND_UI
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ETag = {0}"
|
|||
# BUNDLE_HEADER_DOCUMENT_CONTENTS
|
||||
#: BUNDLE_HEADER_DOCUMENT_CONTENTS
|
||||
msgid "Additional Resources Included in Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Additionele resources geïncludeerd in document"
|
||||
|
||||
# BUNDLE_HEADER_ENTRY
|
||||
#: BUNDLE_HEADER_ENTRY
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Score = {0}"
|
|||
# BUNDLE_SUMMARY
|
||||
#: BUNDLE_SUMMARY
|
||||
msgid "{0} Bundle, {1} Entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} Bundle, {1} Entries"
|
||||
|
||||
# BUND_REND_INVALID_DOC
|
||||
#: BUND_REND_INVALID_DOC
|
||||
|
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "features"
|
|||
# CODE_SYS_FOR_OID
|
||||
#: CODE_SYS_FOR_OID
|
||||
msgid "{0} (for OID based terminology systems)"
|
||||
msgstr "!!voor OID-gebaseerde terminologiesystemen"
|
||||
msgstr "{0} (voor oid-gebaseerde terminologiesystemen)"
|
||||
|
||||
# CODE_SYS_FRAGMENT
|
||||
#: CODE_SYS_FRAGMENT
|
||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Deze CodeSystem resource is een supplement voor"
|
|||
# CODE_SYS_THE_VALUE_SET
|
||||
#: CODE_SYS_THE_VALUE_SET
|
||||
msgid "{0} is the value set for all codes in this code system"
|
||||
msgstr "!!is de waardelijst voor alle codes in dit codesysteem"
|
||||
msgstr "{0} is de waardelijst voor alle codes in dit codesysteem"
|
||||
|
||||
# CODE_SYS_UNDEF_HIER
|
||||
#: CODE_SYS_UNDEF_HIER
|
||||
|
@ -788,17 +788,17 @@ msgstr "bij de lunch"
|
|||
#: DATA_REND_ATT_DATA
|
||||
msgctxt "DATA_REND_ATT_DATA"
|
||||
msgid "{0}: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0}: {1}"
|
||||
|
||||
# DATA_REND_ATT_URL
|
||||
#: DATA_REND_ATT_URL
|
||||
msgid "{0} @ {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} @ {1}"
|
||||
|
||||
# DATA_REND_BASE64
|
||||
#: DATA_REND_BASE64
|
||||
msgid "(base64 data - {0} base64 chars)"
|
||||
msgstr "!!(base64 data - {0} bytes)"
|
||||
msgstr "(base64 data - {0} base64 tekens)"
|
||||
|
||||
# DATA_REND_BFBKFST
|
||||
#: DATA_REND_BFBKFST
|
||||
|
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Identifier"
|
|||
# DIAG_REP_REND_NOTRES
|
||||
#: DIAG_REP_REND_NOTRES
|
||||
msgid "The observation ''{0}'' could not be resolved"
|
||||
msgstr "!!Deze Observation is niet gevonden"
|
||||
msgstr "Deze Observation ''{0}'' is niet gevonden"
|
||||
|
||||
# DIAG_REP_REND_OBS
|
||||
#: DIAG_REP_REND_OBS
|
||||
|
@ -1128,23 +1128,23 @@ msgstr "Wanneer voor"
|
|||
# DIAG_REP_SUMMARY
|
||||
#: DIAG_REP_SUMMARY
|
||||
msgid "Diagnostic Report for ''{0}'' for ''{1}''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagnostisch rapport voor ''{0}'' voor ''{1}''"
|
||||
|
||||
# DIAG_REP_UNSPECIFIED_CODE
|
||||
#: DIAG_REP_UNSPECIFIED_CODE
|
||||
msgid "Unspecified Report Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongespecificeerd rapporttype"
|
||||
|
||||
# DIAG_REP_UNSPECIFIED_SUBJECT
|
||||
#: DIAG_REP_UNSPECIFIED_SUBJECT
|
||||
msgctxt "DIAG_REP_UNSPECIFIED_SUBJECT"
|
||||
msgid "Unspecified Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongespecificeerd subject"
|
||||
|
||||
# DOCUMENT_SUMMARY
|
||||
#: DOCUMENT_SUMMARY
|
||||
msgid "<param name=\"status\"/> Document at <param name=\"date\"/> by <param name=\"author\"/> for <param name=\"subject\"/> <if test=\"has-encounter = true\"> in encounter <param name=\"encounter\"/></if>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<param name=\"status\"/> Document van <param name=\"date\"/> door <param name=\"author\"/> voor <param name=\"subject\"/> <if test=\"has-encounter = true\"> in contactmoment <param name=\"encounter\"/></if>"
|
||||
|
||||
# EXAMPLE_SCEN_STEP_SCEN
|
||||
#: EXAMPLE_SCEN_STEP_SCEN
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Stap"
|
|||
# EX_SCEN_TIME
|
||||
#: EX_SCEN_TIME
|
||||
msgid "... time passes ..."
|
||||
msgstr "... tijd verstrijkt ...\n"
|
||||
msgstr "... tijd verstrijkt ..."
|
||||
|
||||
# EX_SCEN_UN
|
||||
#: EX_SCEN_UN
|
||||
|
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Criteria"
|
|||
#: GENERAL_DATA_DISPLAY_PROPERTY
|
||||
msgctxt "GENERAL_DATA_DISPLAY_PROPERTY"
|
||||
msgid "{0}: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0}: {1}"
|
||||
|
||||
# GENERAL_DEFINING_URL
|
||||
#: GENERAL_DEFINING_URL
|
||||
|
@ -1682,18 +1682,18 @@ msgstr "Subject:"
|
|||
# LIST_SUMMARY
|
||||
#: LIST_SUMMARY
|
||||
msgid "List for ''{0}'' for ''{1}''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "List voor ''{0}'' voor ''{1}''"
|
||||
|
||||
# LIST_UNSPECIFIED_CODE
|
||||
#: LIST_UNSPECIFIED_CODE
|
||||
msgid "Unspecified List Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongespecificeerd lijsttype"
|
||||
|
||||
# LIST_UNSPECIFIED_SUBJECT
|
||||
#: LIST_UNSPECIFIED_SUBJECT
|
||||
msgctxt "LIST_UNSPECIFIED_SUBJECT"
|
||||
msgid "Unspecified Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongespecificeerd subject"
|
||||
|
||||
# MAP_DEFAULT_COMMENT
|
||||
#: MAP_DEFAULT_COMMENT
|
||||
|
@ -1778,27 +1778,27 @@ msgstr "Bron"
|
|||
# OP_OUT_SUMM
|
||||
#: OP_OUT_SUMM
|
||||
msgid "OperationOutcome ({0} Error(s), {1} Warning(s), {2} Hint(s))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OperationOutcome ({0} fout(en), {1} waarschuwing(en), {2} hint(s))"
|
||||
|
||||
# OP_OUT_SUMM_ALL_OK
|
||||
#: OP_OUT_SUMM_ALL_OK
|
||||
msgid "OperationOutcome (ALL OK)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OperationOutcome (ALLES OKÉ)"
|
||||
|
||||
# OP_OUT_SUMM_NOHINT
|
||||
#: OP_OUT_SUMM_NOHINT
|
||||
msgid "OperationOutcome ({0} Error(s), {1} Warning(s))"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OperationOutcome ({0} fout(en), {1} waarschuwing(en))"
|
||||
|
||||
# PARS_SUMMARY_LIST
|
||||
#: PARS_SUMMARY_LIST
|
||||
msgid "Parameters: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parameters: {0}"
|
||||
|
||||
# PARS_SUMMARY_SIZE
|
||||
#: PARS_SUMMARY_SIZE
|
||||
msgid "Parameters ({0} parameters)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parameters ({0} parameters)"
|
||||
|
||||
# PAT_ACTIVE
|
||||
#: PAT_ACTIVE
|
||||
|
@ -2014,23 +2014,23 @@ msgstr "Kan definitie niet vinden voor {0}"
|
|||
# PROF_DRIV_GEN_NARR
|
||||
#: PROF_DRIV_GEN_NARR
|
||||
msgid "{0} {1}"
|
||||
msgstr "!!Gegenereerde narrative: {0} {1}"
|
||||
msgstr "{0} {1}"
|
||||
|
||||
# PROF_DRIV_GEN_NARR_TECH
|
||||
#: PROF_DRIV_GEN_NARR_TECH
|
||||
msgid "Generated Narrative: {0} {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gegenereerde narrative: {0} {1}"
|
||||
|
||||
# PROF_DRIV_SUMM
|
||||
#: PROF_DRIV_SUMM
|
||||
msgctxt "PROF_DRIV_SUMM"
|
||||
msgid "{0}: {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0}: {1}"
|
||||
|
||||
# PROF_DRIV_SUMM_PROP
|
||||
#: PROF_DRIV_SUMM_PROP
|
||||
msgid "{0} = {1}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} = {1}"
|
||||
|
||||
# PROV_ACT
|
||||
#: PROV_ACT
|
||||
|
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Subject type"
|
|||
# QUEST_SUMMARY
|
||||
#: QUEST_SUMMARY
|
||||
msgid "Response to Questionnaire ''{0}'' about ''{1}''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Antwoord op vragenlijst ''{0}'' over ''{1}''"
|
||||
|
||||
# QUEST_TEXT
|
||||
#: QUEST_TEXT
|
||||
|
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Tekst voor het item"
|
|||
# QUEST_TIMES
|
||||
#: QUEST_TIMES
|
||||
msgid "Minimum and Maximum # of times the item can appear in the instance"
|
||||
msgstr "Minimum en maximum aantal keren dat het item kan voorkomen in de instance"
|
||||
msgstr "Minimum en maximum # keren dat het item kan voorkomen in de instance"
|
||||
|
||||
# QUEST_TRUE
|
||||
#: QUEST_TRUE
|
||||
|
@ -2400,13 +2400,13 @@ msgstr "Onbekende vragenlijstantwoorden weergavemodus"
|
|||
# QUEST_UNSPECIFIED_QUESTIONNAIRE
|
||||
#: QUEST_UNSPECIFIED_QUESTIONNAIRE
|
||||
msgid "Unspecified Questionnaire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongespecificeerde vragenlijst"
|
||||
|
||||
# QUEST_UNSPECIFIED_SUBJECT
|
||||
#: QUEST_UNSPECIFIED_SUBJECT
|
||||
msgctxt "QUEST_UNSPECIFIED_SUBJECT"
|
||||
msgid "Unspecified Subject"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongespecificeerd subject"
|
||||
|
||||
# QUEST_VALUE
|
||||
#: QUEST_VALUE
|
||||
|
@ -2527,12 +2527,12 @@ msgstr "Fout bij weergave: {0}"
|
|||
# RES_REND_INFO_SOURCE
|
||||
#: RES_REND_INFO_SOURCE
|
||||
msgid "Information Source: <param name=\"source\"/>"
|
||||
msgstr "!!Informatiebron:"
|
||||
msgstr "Informatiebron: <param name=\"source\"/>"
|
||||
|
||||
# RES_REND_LANGUAGE
|
||||
#: RES_REND_LANGUAGE
|
||||
msgid "Language: {0}"
|
||||
msgstr "!!(Taal"
|
||||
msgstr "Taal: {0}"
|
||||
|
||||
# RES_REND_RET
|
||||
#: RES_REND_RET
|
||||
|
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Zie op deze pagina:"
|
|||
# RES_REND_SPEC_RULES
|
||||
#: RES_REND_SPEC_RULES
|
||||
msgid "Special rules apply: {0}!"
|
||||
msgstr "!!Speciale regels van toepassing:"
|
||||
msgstr "Speciale regels van toepassing: {0}!"
|
||||
|
||||
# RES_REND_TAG
|
||||
#: RES_REND_TAG
|
||||
|
@ -2562,12 +2562,12 @@ msgstr "Onbekend"
|
|||
# RES_REND_UPDATED
|
||||
#: RES_REND_UPDATED
|
||||
msgid "Last updated: {0}"
|
||||
msgstr "!!Updated"
|
||||
msgstr "Laatste update: {0}"
|
||||
|
||||
# RES_REND_VER
|
||||
#: RES_REND_VER
|
||||
msgid "version: {0}"
|
||||
msgstr "!!(versie"
|
||||
msgstr "versie: {0}"
|
||||
|
||||
# SD_COMP_HEAD_CARD_L
|
||||
#: SD_COMP_HEAD_CARD_L
|
||||
|
@ -2661,8 +2661,8 @@ msgstr "Documentatie voor dit formaat"
|
|||
|
||||
# SD_GRID_HEAD_CARD_DESC
|
||||
#: SD_GRID_HEAD_CARD_DESC
|
||||
msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance. Superscripts geven additionele constraints op weergave"
|
||||
msgid "Minimum and Maximum # of times the element can appear in the instance. Super-scripts indicate additional constraints on appearance"
|
||||
msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance. Superscripts geven additionele constraints op weergave"
|
||||
|
||||
# SD_GRID_HEAD_DESC
|
||||
#: SD_GRID_HEAD_DESC
|
||||
|
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Dit profiel bouwt op"
|
|||
# STRUC_DEF_PROF_COMP
|
||||
#: STRUC_DEF_PROF_COMP
|
||||
msgid "This profile compiles with the profile"
|
||||
msgstr "!!Dit profiel compileert met het profiel"
|
||||
msgstr "Dit profiel compileert met het profiel"
|
||||
|
||||
# STRUC_DEF_PROF_REQ
|
||||
#: STRUC_DEF_PROF_REQ
|
||||
|
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Slice {0}"
|
|||
# STRUC_DEF_SNOMED
|
||||
#: STRUC_DEF_SNOMED
|
||||
msgid "SNOMED-CT"
|
||||
msgstr "!!SNOMED CT code"
|
||||
msgstr "SNOMED CT"
|
||||
|
||||
# STRUC_DEF_SNOMED_CODE
|
||||
#: STRUC_DEF_SNOMED_CODE
|
||||
|
@ -3844,12 +3844,12 @@ msgstr "Dit type kan worden gekoppeld aan een waardelijst met de {0}"
|
|||
# STRUC_DEF_TYPE_PARAMETER
|
||||
#: STRUC_DEF_TYPE_PARAMETER
|
||||
msgid "Type Parameter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type parameter"
|
||||
|
||||
# STRUC_DEF_TYPE_SET
|
||||
#: STRUC_DEF_TYPE_SET
|
||||
msgid "This type can be bound to a value set using the"
|
||||
msgstr "!!Dit type kan worden gekoppeld aan een waardelijst met de \""
|
||||
msgstr "Dit type kan worden gekoppeld aan een waardelijst met de"
|
||||
|
||||
# STRUC_DEF_TYPE_SPEC
|
||||
#: STRUC_DEF_TYPE_SPEC
|
||||
|
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Xml-elementnaam"
|
|||
# STRUC_DEF_XML_FORM
|
||||
#: STRUC_DEF_XML_FORM
|
||||
msgid "XML Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xml-formaat"
|
||||
|
||||
# STRUC_DEF_XML_NAME
|
||||
#: STRUC_DEF_XML_NAME
|
||||
|
|
|
@ -1611,57 +1611,57 @@ msgstr "{0} items gevonden voor {1} bij controle van discriminator {2} van {3}"
|
|||
# IG_DEPENDENCY_CLASH_CANONICAL
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_CLASH_CANONICAL
|
||||
msgid "The packageId {0} points to the canonical {1} which is inconsistent with the stated canonical of {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het packageId {0} wijst naar de canonical {1} die niet consistent is met de opgegeven canonical {2}"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_CLASH_PACKAGEID
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_CLASH_PACKAGEID
|
||||
msgid "The canonical URL {0} points to the package {1} which is inconsistent with the stated packageId of {2}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De canonical {0} wijst naar de package {1} die niet consistent is met de opgegeven packageId {2}"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_DIRECT
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_DIRECT
|
||||
msgid "The URL should refer directly to the ImplementationGuide resource (e.g. include ''/ImplementationGuide/'')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De url zou direct naar de ImplementationGuide resource moeten wijzen (bijv. met ''/ImplementationGuide/'')"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_EXCEPTION
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_EXCEPTION
|
||||
msgid "Exception checking package version consistency: {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exceptie bij controle packageversie-consistentie: {0}"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGEID
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGEID
|
||||
msgid "The packageId {0} is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het packageId {0} is niet geldig"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGE_VERSION
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGE_VERSION
|
||||
msgid "The version {0} is not a valid NPM package version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De versie {0} is geen geldige NPM-packageversie"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_NO_PACKAGE
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_NO_PACKAGE
|
||||
msgid "No NPM package id could be determined so the version consistency can't be checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er kon geen NPM package-id worden vastgesteld dus kan de versieconsistentie niet worden gecontroleerd"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_NO_VERSION
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_NO_VERSION
|
||||
msgid "No version was specified for the package so the version consistency can't be checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er is geen versie gespecificeerd voor het package dus kan de versieconsistentie niet worden gecontroleerd"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_PACKAGE_UNKNOWN
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_PACKAGE_UNKNOWN
|
||||
msgid "The package {0} could not be found so the version consistency can't be checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het package {0} is niet gevonden dus kan de versieconsistentie niet worden gecontroleerd"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_VERSION_ERROR
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_VERSION_ERROR
|
||||
msgid "The ImplementationGuide is based on FHIR version {0} but package {1} is based on FHIR version {2}. Use the package {3} instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De ImplementationGuide is gebaseerd op FHIR-versie {0} maar package {1} is gebaseerd op FHIR-versie {2}. Gebruik in plaats daarvan package {3}"
|
||||
|
||||
# IG_DEPENDENCY_VERSION_WARNING
|
||||
#: IG_DEPENDENCY_VERSION_WARNING
|
||||
msgid "The ImplementationGuide is based on FHIR version {0} but package {1} is based on FHIR version {2}. In general, this version mismatch should be avoided - some tools will try to make this work with variable degrees of success, but others will not even try"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De ImplementationGuide is gebaseerd op FHIR-versie {0} maar package {1} is gebaseerd op FHIR-versie {2}. In het algemeen zouden versie-mismatches moeten worden voorkomen - sommige tools zullen dit met wisselend succes proberen op te lossen, maar andere zullen het niet eens proberen"
|
||||
|
||||
# ILLEGAL_COMMENT_TYPE
|
||||
#: ILLEGAL_COMMENT_TYPE
|
||||
|
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Het element {0} is niet gemarkeerd als ''mustSupport'' in het profiel {1
|
|||
# NDJSON_EMPTY_LINE_WARNING
|
||||
#: NDJSON_EMPTY_LINE_WARNING
|
||||
msgid "The NDJSON source contains an empty line. This may not be accepted by some processors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De NOJSON bron bevat een lege regel. Dit wordt mogelijk niet geaccepteerd door sommige processors"
|
||||
|
||||
# NO_VALID_DISPLAY_FOUND
|
||||
#: NO_VALID_DISPLAY_FOUND
|
||||
|
@ -3115,32 +3115,32 @@ msgstr "De type namespace {0} ZOU overeen MOETEN komen met de url namespace {1}
|
|||
# SD_TYPE_PARAMETER_ABSTRACT_WARNING
|
||||
#: SD_TYPE_PARAMETER_ABSTRACT_WARNING
|
||||
msgid "The type ''{0}'' at {3} refers to the abstract type ''{1}'' but the context is not an abstract type - this is usually an error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het type ''{0}'' bij {3} verwijst naar het abstracte type ''{1}'' maar de context is geen abstract type - meestal is dat een fout"
|
||||
|
||||
# SD_TYPE_PARAMETER_INVALID
|
||||
#: SD_TYPE_PARAMETER_INVALID
|
||||
msgid "The type definition ''{2}'' has a type parameter ''{3}'', which is not consistent with it''s ancestor type definition ''{0}'' which has the type parameter ''{1}''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De typedefinitie ''{2}'' heeft typeparameter ''{3}'', wat niet consistent is met zijn ancestor-typedefinitie ''{0}'' die typeparameter ''{1}'' heeft"
|
||||
|
||||
# SD_TYPE_PARAMETER_INVALID_REF
|
||||
#: SD_TYPE_PARAMETER_INVALID_REF
|
||||
msgid "The type ''{0}'' is a reference to ''{1}'' which has a type parameter ''{2}'' with a base type of {3} but the type parameter provided is ''{4}'' which is not the right type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het type ''{0}'' is een verwijzing naar ''{1}'' die typeparameter ''{2}'' heeft met een basistype {3} maar de opgegeven typeparameter is ''{4}'' wat niet het juiste type is"
|
||||
|
||||
# SD_TYPE_PARAMETER_MISSING
|
||||
#: SD_TYPE_PARAMETER_MISSING
|
||||
msgid "The type definition ''{2}'' does not declare a type parameter, but it is derived from the type definition ''{0}'' which has the type parameter ''{1}''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De typedefinitie ''{2}'' declareert geen typeparameter, maar deze is afgeleid van de typedefinitie ''{0}'' die typeparameter ''{1}'' heeft"
|
||||
|
||||
# SD_TYPE_PARAMETER_UNKNOWN
|
||||
#: SD_TYPE_PARAMETER_UNKNOWN
|
||||
msgid "The type definition ''{0}'' has the type parameter ''{1}'' but it is not a known type so derivation consistency cannot be checked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De typedefinitie ''{0}'' heeft typeparameter ''{1}'' maar dit is geen bekend type dus consistentie van de afleiding kan niet worden gecontroleerd"
|
||||
|
||||
# SD_TYPE_PARAM_NOT_SPECIFIED
|
||||
#: SD_TYPE_PARAM_NOT_SPECIFIED
|
||||
msgid "The type ''{0}'' at {3} is a reference to ''{1}'' which needs a type parameter ''{2}'' but a type parameter is not provided for ''{2}''"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het type ''{0}'' van {3} is een verwijzing naar ''{1}'' die een typeparameter ''{2}'' moet hebben, maar er is geen typeparameter opgegeven voor ''{2}''"
|
||||
|
||||
# SD_VALUE_COMPLEX_FIXED
|
||||
#: SD_VALUE_COMPLEX_FIXED
|
||||
|
@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Kan system {0} eigenschapfilter met op = {1} niet verwerken"
|
|||
# UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
|
||||
#: UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
|
||||
msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}''"
|
||||
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!De System URI kon niet worden bepaald voor de code {0} in de waardelijst {1}"
|
||||
msgstr "De System URI kon niet worden bepaald voor de code ''{0}'' in de waardelijst ''{1}''"
|
||||
|
||||
# UNABLE_TO_RESOLVE_CONTENT_REFERENCE_IN_THIS_CONTEXT
|
||||
#: UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue