Update Dutch translations after previous merge

This commit is contained in:
Alexander Henket 2024-07-02 13:56:36 +02:00
parent d6f8d8448a
commit 8058be80a3
2 changed files with 64 additions and 64 deletions

View File

@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "een of meer herhalingen"
#: ADD_BIND_CURR_BIND
msgctxt "ADD_BIND_CURR_BIND"
msgid "Current"
msgstr "!!Huidige binding"
msgstr "Huidig"
# ADD_BIND_DESIG_SYS
#: ADD_BIND_DESIG_SYS
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Een verplichte binding, voor gebruik wanneer de bindingsterkte ''uitbrei
#: ADD_BIND_EX_BIND
msgctxt "ADD_BIND_EX_BIND"
msgid "Extensible"
msgstr "!!Uitbreidbare binding"
msgstr "Uitbreidbaar"
# ADD_BIND_GIVEN_CONT
#: ADD_BIND_GIVEN_CONT
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Nieuwe registraties zijn verplicht deze waardelijst te gebruiken, maar b
#: ADD_BIND_PREF_BIND
msgctxt "ADD_BIND_PREF_BIND"
msgid "Preferred"
msgstr "!!Voorkeursbinding"
msgstr "Voorkeur"
# ADD_BIND_RECOM_VALUE_SET
#: ADD_BIND_RECOM_VALUE_SET
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Dit is de aanbevolen waardelijst (documentatie dient uit te leggen waaro
#: ADD_BIND_REQ_BIND
msgctxt "ADD_BIND_REQ_BIND"
msgid "Required"
msgstr "!!Verplichte binding"
msgstr "Verplicht"
# ADD_BIND_UI
#: ADD_BIND_UI
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "ETag = {0}"
# BUNDLE_HEADER_DOCUMENT_CONTENTS
#: BUNDLE_HEADER_DOCUMENT_CONTENTS
msgid "Additional Resources Included in Document"
msgstr ""
msgstr "Additionele resources geïncludeerd in document"
# BUNDLE_HEADER_ENTRY
#: BUNDLE_HEADER_ENTRY
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Score = {0}"
# BUNDLE_SUMMARY
#: BUNDLE_SUMMARY
msgid "{0} Bundle, {1} Entries"
msgstr ""
msgstr "{0} Bundle, {1} Entries"
# BUND_REND_INVALID_DOC
#: BUND_REND_INVALID_DOC
@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "features"
# CODE_SYS_FOR_OID
#: CODE_SYS_FOR_OID
msgid "{0} (for OID based terminology systems)"
msgstr "!!voor OID-gebaseerde terminologiesystemen"
msgstr "{0} (voor oid-gebaseerde terminologiesystemen)"
# CODE_SYS_FRAGMENT
#: CODE_SYS_FRAGMENT
@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Deze CodeSystem resource is een supplement voor"
# CODE_SYS_THE_VALUE_SET
#: CODE_SYS_THE_VALUE_SET
msgid "{0} is the value set for all codes in this code system"
msgstr "!!is de waardelijst voor alle codes in dit codesysteem"
msgstr "{0} is de waardelijst voor alle codes in dit codesysteem"
# CODE_SYS_UNDEF_HIER
#: CODE_SYS_UNDEF_HIER
@ -788,17 +788,17 @@ msgstr "bij de lunch"
#: DATA_REND_ATT_DATA
msgctxt "DATA_REND_ATT_DATA"
msgid "{0}: {1}"
msgstr ""
msgstr "{0}: {1}"
# DATA_REND_ATT_URL
#: DATA_REND_ATT_URL
msgid "{0} @ {1}"
msgstr ""
msgstr "{0} @ {1}"
# DATA_REND_BASE64
#: DATA_REND_BASE64
msgid "(base64 data - {0} base64 chars)"
msgstr "!!(base64 data - {0} bytes)"
msgstr "(base64 data - {0} base64 tekens)"
# DATA_REND_BFBKFST
#: DATA_REND_BFBKFST
@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Identifier"
# DIAG_REP_REND_NOTRES
#: DIAG_REP_REND_NOTRES
msgid "The observation ''{0}'' could not be resolved"
msgstr "!!Deze Observation is niet gevonden"
msgstr "Deze Observation ''{0}'' is niet gevonden"
# DIAG_REP_REND_OBS
#: DIAG_REP_REND_OBS
@ -1128,23 +1128,23 @@ msgstr "Wanneer voor"
# DIAG_REP_SUMMARY
#: DIAG_REP_SUMMARY
msgid "Diagnostic Report for ''{0}'' for ''{1}''"
msgstr ""
msgstr "Diagnostisch rapport voor ''{0}'' voor ''{1}''"
# DIAG_REP_UNSPECIFIED_CODE
#: DIAG_REP_UNSPECIFIED_CODE
msgid "Unspecified Report Type"
msgstr ""
msgstr "Ongespecificeerd rapporttype"
# DIAG_REP_UNSPECIFIED_SUBJECT
#: DIAG_REP_UNSPECIFIED_SUBJECT
msgctxt "DIAG_REP_UNSPECIFIED_SUBJECT"
msgid "Unspecified Subject"
msgstr ""
msgstr "Ongespecificeerd subject"
# DOCUMENT_SUMMARY
#: DOCUMENT_SUMMARY
msgid "<param name=\"status\"/> Document at <param name=\"date\"/> by <param name=\"author\"/> for <param name=\"subject\"/> <if test=\"has-encounter = true\"> in encounter <param name=\"encounter\"/></if>"
msgstr ""
msgstr "<param name=\"status\"/> Document van <param name=\"date\"/> door <param name=\"author\"/> voor <param name=\"subject\"/> <if test=\"has-encounter = true\"> in contactmoment <param name=\"encounter\"/></if>"
# EXAMPLE_SCEN_STEP_SCEN
#: EXAMPLE_SCEN_STEP_SCEN
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Stap"
# EX_SCEN_TIME
#: EX_SCEN_TIME
msgid "... time passes ..."
msgstr "... tijd verstrijkt ...\n"
msgstr "... tijd verstrijkt ..."
# EX_SCEN_UN
#: EX_SCEN_UN
@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Criteria"
#: GENERAL_DATA_DISPLAY_PROPERTY
msgctxt "GENERAL_DATA_DISPLAY_PROPERTY"
msgid "{0}: {1}"
msgstr ""
msgstr "{0}: {1}"
# GENERAL_DEFINING_URL
#: GENERAL_DEFINING_URL
@ -1682,18 +1682,18 @@ msgstr "Subject:"
# LIST_SUMMARY
#: LIST_SUMMARY
msgid "List for ''{0}'' for ''{1}''"
msgstr ""
msgstr "List voor ''{0}'' voor ''{1}''"
# LIST_UNSPECIFIED_CODE
#: LIST_UNSPECIFIED_CODE
msgid "Unspecified List Type"
msgstr ""
msgstr "Ongespecificeerd lijsttype"
# LIST_UNSPECIFIED_SUBJECT
#: LIST_UNSPECIFIED_SUBJECT
msgctxt "LIST_UNSPECIFIED_SUBJECT"
msgid "Unspecified Subject"
msgstr ""
msgstr "Ongespecificeerd subject"
# MAP_DEFAULT_COMMENT
#: MAP_DEFAULT_COMMENT
@ -1778,27 +1778,27 @@ msgstr "Bron"
# OP_OUT_SUMM
#: OP_OUT_SUMM
msgid "OperationOutcome ({0} Error(s), {1} Warning(s), {2} Hint(s))"
msgstr ""
msgstr "OperationOutcome ({0} fout(en), {1} waarschuwing(en), {2} hint(s))"
# OP_OUT_SUMM_ALL_OK
#: OP_OUT_SUMM_ALL_OK
msgid "OperationOutcome (ALL OK)"
msgstr ""
msgstr "OperationOutcome (ALLES OKÉ)"
# OP_OUT_SUMM_NOHINT
#: OP_OUT_SUMM_NOHINT
msgid "OperationOutcome ({0} Error(s), {1} Warning(s))"
msgstr ""
msgstr "OperationOutcome ({0} fout(en), {1} waarschuwing(en))"
# PARS_SUMMARY_LIST
#: PARS_SUMMARY_LIST
msgid "Parameters: {0}"
msgstr ""
msgstr "Parameters: {0}"
# PARS_SUMMARY_SIZE
#: PARS_SUMMARY_SIZE
msgid "Parameters ({0} parameters)"
msgstr ""
msgstr "Parameters ({0} parameters)"
# PAT_ACTIVE
#: PAT_ACTIVE
@ -2014,23 +2014,23 @@ msgstr "Kan definitie niet vinden voor {0}"
# PROF_DRIV_GEN_NARR
#: PROF_DRIV_GEN_NARR
msgid "{0} {1}"
msgstr "!!Gegenereerde narrative: {0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
# PROF_DRIV_GEN_NARR_TECH
#: PROF_DRIV_GEN_NARR_TECH
msgid "Generated Narrative: {0} {1}"
msgstr ""
msgstr "Gegenereerde narrative: {0} {1}"
# PROF_DRIV_SUMM
#: PROF_DRIV_SUMM
msgctxt "PROF_DRIV_SUMM"
msgid "{0}: {1}"
msgstr ""
msgstr "{0}: {1}"
# PROF_DRIV_SUMM_PROP
#: PROF_DRIV_SUMM_PROP
msgid "{0} = {1}"
msgstr ""
msgstr "{0} = {1}"
# PROV_ACT
#: PROV_ACT
@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "Subject type"
# QUEST_SUMMARY
#: QUEST_SUMMARY
msgid "Response to Questionnaire ''{0}'' about ''{1}''"
msgstr ""
msgstr "Antwoord op vragenlijst ''{0}'' over ''{1}''"
# QUEST_TEXT
#: QUEST_TEXT
@ -2370,7 +2370,7 @@ msgstr "Tekst voor het item"
# QUEST_TIMES
#: QUEST_TIMES
msgid "Minimum and Maximum # of times the item can appear in the instance"
msgstr "Minimum en maximum aantal keren dat het item kan voorkomen in de instance"
msgstr "Minimum en maximum # keren dat het item kan voorkomen in de instance"
# QUEST_TRUE
#: QUEST_TRUE
@ -2400,13 +2400,13 @@ msgstr "Onbekende vragenlijstantwoorden weergavemodus"
# QUEST_UNSPECIFIED_QUESTIONNAIRE
#: QUEST_UNSPECIFIED_QUESTIONNAIRE
msgid "Unspecified Questionnaire"
msgstr ""
msgstr "Ongespecificeerde vragenlijst"
# QUEST_UNSPECIFIED_SUBJECT
#: QUEST_UNSPECIFIED_SUBJECT
msgctxt "QUEST_UNSPECIFIED_SUBJECT"
msgid "Unspecified Subject"
msgstr ""
msgstr "Ongespecificeerd subject"
# QUEST_VALUE
#: QUEST_VALUE
@ -2527,12 +2527,12 @@ msgstr "Fout bij weergave: {0}"
# RES_REND_INFO_SOURCE
#: RES_REND_INFO_SOURCE
msgid "Information Source: <param name=\"source\"/>"
msgstr "!!Informatiebron:"
msgstr "Informatiebron: <param name=\"source\"/>"
# RES_REND_LANGUAGE
#: RES_REND_LANGUAGE
msgid "Language: {0}"
msgstr "!!(Taal"
msgstr "Taal: {0}"
# RES_REND_RET
#: RES_REND_RET
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Zie op deze pagina:"
# RES_REND_SPEC_RULES
#: RES_REND_SPEC_RULES
msgid "Special rules apply: {0}!"
msgstr "!!Speciale regels van toepassing:"
msgstr "Speciale regels van toepassing: {0}!"
# RES_REND_TAG
#: RES_REND_TAG
@ -2562,12 +2562,12 @@ msgstr "Onbekend"
# RES_REND_UPDATED
#: RES_REND_UPDATED
msgid "Last updated: {0}"
msgstr "!!Updated"
msgstr "Laatste update: {0}"
# RES_REND_VER
#: RES_REND_VER
msgid "version: {0}"
msgstr "!!(versie"
msgstr "versie: {0}"
# SD_COMP_HEAD_CARD_L
#: SD_COMP_HEAD_CARD_L
@ -2661,8 +2661,8 @@ msgstr "Documentatie voor dit formaat"
# SD_GRID_HEAD_CARD_DESC
#: SD_GRID_HEAD_CARD_DESC
msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance. Superscripts geven additionele constraints op weergave"
msgid "Minimum and Maximum # of times the element can appear in the instance. Super-scripts indicate additional constraints on appearance"
msgstr "Minimum en maximum # keren dat het element kan voorkomen in de instance. Superscripts geven additionele constraints op weergave"
# SD_GRID_HEAD_DESC
#: SD_GRID_HEAD_DESC
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Dit profiel bouwt op"
# STRUC_DEF_PROF_COMP
#: STRUC_DEF_PROF_COMP
msgid "This profile compiles with the profile"
msgstr "!!Dit profiel compileert met het profiel"
msgstr "Dit profiel compileert met het profiel"
# STRUC_DEF_PROF_REQ
#: STRUC_DEF_PROF_REQ
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Slice {0}"
# STRUC_DEF_SNOMED
#: STRUC_DEF_SNOMED
msgid "SNOMED-CT"
msgstr "!!SNOMED CT code"
msgstr "SNOMED CT"
# STRUC_DEF_SNOMED_CODE
#: STRUC_DEF_SNOMED_CODE
@ -3844,12 +3844,12 @@ msgstr "Dit type kan worden gekoppeld aan een waardelijst met de {0}"
# STRUC_DEF_TYPE_PARAMETER
#: STRUC_DEF_TYPE_PARAMETER
msgid "Type Parameter"
msgstr ""
msgstr "Type parameter"
# STRUC_DEF_TYPE_SET
#: STRUC_DEF_TYPE_SET
msgid "This type can be bound to a value set using the"
msgstr "!!Dit type kan worden gekoppeld aan een waardelijst met de \""
msgstr "Dit type kan worden gekoppeld aan een waardelijst met de"
# STRUC_DEF_TYPE_SPEC
#: STRUC_DEF_TYPE_SPEC
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Xml-elementnaam"
# STRUC_DEF_XML_FORM
#: STRUC_DEF_XML_FORM
msgid "XML Format"
msgstr ""
msgstr "Xml-formaat"
# STRUC_DEF_XML_NAME
#: STRUC_DEF_XML_NAME

View File

@ -1611,57 +1611,57 @@ msgstr "{0} items gevonden voor {1} bij controle van discriminator {2} van {3}"
# IG_DEPENDENCY_CLASH_CANONICAL
#: IG_DEPENDENCY_CLASH_CANONICAL
msgid "The packageId {0} points to the canonical {1} which is inconsistent with the stated canonical of {2}"
msgstr ""
msgstr "Het packageId {0} wijst naar de canonical {1} die niet consistent is met de opgegeven canonical {2}"
# IG_DEPENDENCY_CLASH_PACKAGEID
#: IG_DEPENDENCY_CLASH_PACKAGEID
msgid "The canonical URL {0} points to the package {1} which is inconsistent with the stated packageId of {2}"
msgstr ""
msgstr "De canonical {0} wijst naar de package {1} die niet consistent is met de opgegeven packageId {2}"
# IG_DEPENDENCY_DIRECT
#: IG_DEPENDENCY_DIRECT
msgid "The URL should refer directly to the ImplementationGuide resource (e.g. include ''/ImplementationGuide/'')"
msgstr ""
msgstr "De url zou direct naar de ImplementationGuide resource moeten wijzen (bijv. met ''/ImplementationGuide/'')"
# IG_DEPENDENCY_EXCEPTION
#: IG_DEPENDENCY_EXCEPTION
msgid "Exception checking package version consistency: {0}"
msgstr ""
msgstr "Exceptie bij controle packageversie-consistentie: {0}"
# IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGEID
#: IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGEID
msgid "The packageId {0} is not valid"
msgstr ""
msgstr "Het packageId {0} is niet geldig"
# IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGE_VERSION
#: IG_DEPENDENCY_INVALID_PACKAGE_VERSION
msgid "The version {0} is not a valid NPM package version"
msgstr ""
msgstr "De versie {0} is geen geldige NPM-packageversie"
# IG_DEPENDENCY_NO_PACKAGE
#: IG_DEPENDENCY_NO_PACKAGE
msgid "No NPM package id could be determined so the version consistency can't be checked"
msgstr ""
msgstr "Er kon geen NPM package-id worden vastgesteld dus kan de versieconsistentie niet worden gecontroleerd"
# IG_DEPENDENCY_NO_VERSION
#: IG_DEPENDENCY_NO_VERSION
msgid "No version was specified for the package so the version consistency can't be checked"
msgstr ""
msgstr "Er is geen versie gespecificeerd voor het package dus kan de versieconsistentie niet worden gecontroleerd"
# IG_DEPENDENCY_PACKAGE_UNKNOWN
#: IG_DEPENDENCY_PACKAGE_UNKNOWN
msgid "The package {0} could not be found so the version consistency can't be checked"
msgstr ""
msgstr "Het package {0} is niet gevonden dus kan de versieconsistentie niet worden gecontroleerd"
# IG_DEPENDENCY_VERSION_ERROR
#: IG_DEPENDENCY_VERSION_ERROR
msgid "The ImplementationGuide is based on FHIR version {0} but package {1} is based on FHIR version {2}. Use the package {3} instead"
msgstr ""
msgstr "De ImplementationGuide is gebaseerd op FHIR-versie {0} maar package {1} is gebaseerd op FHIR-versie {2}. Gebruik in plaats daarvan package {3}"
# IG_DEPENDENCY_VERSION_WARNING
#: IG_DEPENDENCY_VERSION_WARNING
msgid "The ImplementationGuide is based on FHIR version {0} but package {1} is based on FHIR version {2}. In general, this version mismatch should be avoided - some tools will try to make this work with variable degrees of success, but others will not even try"
msgstr ""
msgstr "De ImplementationGuide is gebaseerd op FHIR-versie {0} maar package {1} is gebaseerd op FHIR-versie {2}. In het algemeen zouden versie-mismatches moeten worden voorkomen - sommige tools zullen dit met wisselend succes proberen op te lossen, maar andere zullen het niet eens proberen"
# ILLEGAL_COMMENT_TYPE
#: ILLEGAL_COMMENT_TYPE
@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Het element {0} is niet gemarkeerd als ''mustSupport'' in het profiel {1
# NDJSON_EMPTY_LINE_WARNING
#: NDJSON_EMPTY_LINE_WARNING
msgid "The NDJSON source contains an empty line. This may not be accepted by some processors"
msgstr ""
msgstr "De NOJSON bron bevat een lege regel. Dit wordt mogelijk niet geaccepteerd door sommige processors"
# NO_VALID_DISPLAY_FOUND
#: NO_VALID_DISPLAY_FOUND
@ -3115,32 +3115,32 @@ msgstr "De type namespace {0} ZOU overeen MOETEN komen met de url namespace {1}
# SD_TYPE_PARAMETER_ABSTRACT_WARNING
#: SD_TYPE_PARAMETER_ABSTRACT_WARNING
msgid "The type ''{0}'' at {3} refers to the abstract type ''{1}'' but the context is not an abstract type - this is usually an error"
msgstr ""
msgstr "Het type ''{0}'' bij {3} verwijst naar het abstracte type ''{1}'' maar de context is geen abstract type - meestal is dat een fout"
# SD_TYPE_PARAMETER_INVALID
#: SD_TYPE_PARAMETER_INVALID
msgid "The type definition ''{2}'' has a type parameter ''{3}'', which is not consistent with it''s ancestor type definition ''{0}'' which has the type parameter ''{1}''"
msgstr ""
msgstr "De typedefinitie ''{2}'' heeft typeparameter ''{3}'', wat niet consistent is met zijn ancestor-typedefinitie ''{0}'' die typeparameter ''{1}'' heeft"
# SD_TYPE_PARAMETER_INVALID_REF
#: SD_TYPE_PARAMETER_INVALID_REF
msgid "The type ''{0}'' is a reference to ''{1}'' which has a type parameter ''{2}'' with a base type of {3} but the type parameter provided is ''{4}'' which is not the right type"
msgstr ""
msgstr "Het type ''{0}'' is een verwijzing naar ''{1}'' die typeparameter ''{2}'' heeft met een basistype {3} maar de opgegeven typeparameter is ''{4}'' wat niet het juiste type is"
# SD_TYPE_PARAMETER_MISSING
#: SD_TYPE_PARAMETER_MISSING
msgid "The type definition ''{2}'' does not declare a type parameter, but it is derived from the type definition ''{0}'' which has the type parameter ''{1}''"
msgstr ""
msgstr "De typedefinitie ''{2}'' declareert geen typeparameter, maar deze is afgeleid van de typedefinitie ''{0}'' die typeparameter ''{1}'' heeft"
# SD_TYPE_PARAMETER_UNKNOWN
#: SD_TYPE_PARAMETER_UNKNOWN
msgid "The type definition ''{0}'' has the type parameter ''{1}'' but it is not a known type so derivation consistency cannot be checked"
msgstr ""
msgstr "De typedefinitie ''{0}'' heeft typeparameter ''{1}'' maar dit is geen bekend type dus consistentie van de afleiding kan niet worden gecontroleerd"
# SD_TYPE_PARAM_NOT_SPECIFIED
#: SD_TYPE_PARAM_NOT_SPECIFIED
msgid "The type ''{0}'' at {3} is a reference to ''{1}'' which needs a type parameter ''{2}'' but a type parameter is not provided for ''{2}''"
msgstr ""
msgstr "Het type ''{0}'' van {3} is een verwijzing naar ''{1}'' die een typeparameter ''{2}'' moet hebben, maar er is geen typeparameter opgegeven voor ''{2}''"
# SD_VALUE_COMPLEX_FIXED
#: SD_VALUE_COMPLEX_FIXED
@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Kan system {0} eigenschapfilter met op = {1} niet verwerken"
# UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
#: UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM
msgid "The System URI could not be determined for the code ''{0}'' in the ValueSet ''{1}''"
msgstr "!!!!!!!!!!!!!!!!De System URI kon niet worden bepaald voor de code {0} in de waardelijst {1}"
msgstr "De System URI kon niet worden bepaald voor de code ''{0}'' in de waardelijst ''{1}''"
# UNABLE_TO_RESOLVE_CONTENT_REFERENCE_IN_THIS_CONTEXT
#: UNABLE_TO_INFER_CODESYSTEM