设置标题。
This commit is contained in:
parent
cfd794169c
commit
1edea2de82
@ -1,6 +1,6 @@
|
||||
{
|
||||
"index": {
|
||||
"title": "Cookbook",
|
||||
"title": "烹饪书",
|
||||
"navTitle": "概览",
|
||||
"description": "一组常见Angular应用场景的“菜谱”"
|
||||
},
|
||||
|
6
public/translate/cn/_data.json
Normal file
6
public/translate/cn/_data.json
Normal file
@ -0,0 +1,6 @@
|
||||
{
|
||||
"about": {
|
||||
"title": "关于中文版",
|
||||
"subtitle": "中文版的目标,译者的话"
|
||||
}
|
||||
}
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
我们全文采用意译的方式,在确保理解作者意思的前提下用中文重新表述,力求做到“信雅达”,当原文难以直译时更是如此。在必要时,我们会加“译注”来辅助读者阅读。
|
||||
当然,即便如此,我们会错意的可能性也还是有的,所以我们的译稿都提供了中英文对照,如果你对某些语句有疑问,只要点一下,就可以显示对应的英文版内容,可自行对照理解。
|
||||
|
||||
对少部分Angular之外比较罕见的专有名词,我们会直接在译文中写成中英双语,如:注入器Injector,而不再加额外的括号。不过这部分还没有系统的梳理,如果你发现哪里应该标注,请给我们提issue或Pull Request。
|
||||
对少部分在Angular之外比较罕见的专有名词,我们会直接在译文中写成中英双语。不过这部分还没有系统的梳理,如果你发现哪里应该标注,请给我们提issue或Pull Request。
|
||||
|
||||
本文档目前只完成了部分章节的初译,尚未完成审校和统稿,因此语言风格和表达等可能还有问题,欢迎到我们的<a href="https://github.com/angular-live/angular.io" target="_blank">github</a>上提出issue或Pull Request。
|
||||
|
||||
@ -25,8 +25,8 @@
|
||||
|
||||
## 当前状态
|
||||
目前:
|
||||
- “首页”、“QuickStart”、“教程”这三大部分已经完成了翻译和校对。
|
||||
- “基础知识”和“烹饪书”已经完成了初译。
|
||||
- “首页”、“QuickStart”、“教程”、“基础知识”已经完成了翻译和校对。
|
||||
- “烹饪书”已经完成了初译。
|
||||
- “开发人员指南”正在翻译中。
|
||||
- “API参考”尚未开始翻译。
|
||||
- 由于技术限制,“API小抄”尚无法进行同步翻译,目前取的是rc.0版
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user