Updates the Github robot to reflect the updated target
labels that are used as part of the canonical versioning
and labeling for the Angular organization.
PR Close#38428
We introduced a new shared configuration for merge script
labels that follow the proposal of:
https://docs.google.com/document/d/197kVillDwx-RZtSVOBtPb4BBIAw0E9RT3q3v6DZkykU
These label semantics and the branching are set up for the Angular
framework with this commit. The goal is that labeling and merging
is consistent between all Angular projects and that clear rules
are defined for branching. This was previously not the case.
PR Close#38428
As part of the migration to a common strategy/method for branching and releasing across
the main angular repositories, updates need to be made to the documentation. These changes
reflect the updates made and is based on the following document which describes the
merging label expectations: https://docs.google.com/document/d/197kVillDwx-RZtSVOBtPb4BBIAw0E9RT3q3v6DZkykU
PR Close#38401
CircleCI updated their UI and now the URLs are different (and cannot be
constructed based on the build number alone). This commit removes a
reference of the obsolete URL pattern to avoid confusion.
Example old URL:
https://circleci.com/gh/angular/angular/<build-number>#artifacts
Example new URL:
https://app.circleci.com/pipelines/github/angular/angular/<build-number>/workflows/<workflow-id>/jobs/<job-id>/artifacts
PR Close#38554
When extracting i18n messages from source code, the XLIFF
serializers were missing some required attributes on the `<file>`
element.
This commit re-introduces the `original` property to each of XLIFF 1.2
and 2.0 serializers. Also it adds in the required `id` property for the
XLIFF 2.0 seralizer.
Fixes#38570
PR Close#38575
Formats like XLIFF allow the text of the original source to
be included as metadata. This commit fixes the message
extractor to also render this text when available.
PR Close#38536
Some translation file formats would like to be able to render the
text of placeholders taken from the original source files. This commit
adds this information to the extracted messages so that it can be
used in translation file serializers.
PR Close#38536
Previously, exceptions that were not `BabelParseError`s were just ignored.
Such exceptions are most likely programming errors in the package.
They are now re-thrown to ensure that the error is not hidden.
PR Close#38536
This commit is a tidy up of the translate plugin unit tests, but also ensures
that the tests are run in the context of a mock FileSystem. This ensures
that the tests are resilient to future refactors of the plugins that will
require a FileSystem to be initialized.
PR Close#38536
When extracting messages, source-mapping information is used to find
the original location of the message being extracted. This commit will
now include the text from the original source in the message location
so that it can be serialized into the translation file.
PR Close#38536
In preparation for supporting `equiv-text` placeholder information in
extracted translation files, this commit adds these optional properties
to the `ParsedMessage` interface and updates `parseMessage()` to
be able to store them.
PR Close#38536
Close#38361
zone.js monkey patch toString, and check the instance is `Promise` or not by using `instanceof Promise`,
sometimes when Promise is not available, the `instanceof` operation fails
and throw `TypeError: Right-hand side of 'instanceof' is not an object`
this PR check `typeof Promise` equals to function or not to prevent the error.
PR Close#38350
With Typescript 4, `ts.updateIdentifier` is no longer available.
Calling `ts.updateIdentifier` used to return the same node when
`typeArguments` was `undefined` because `node.typeArguments`
was also `undefined`.
Relevant TS code:
```js
function updateIdentifier(node, typeArguments) {
return node.typeArguments !== typeArguments
? updateNode(createIdentifier(ts.idText(node), typeArguments), node)
: node;
}
```
PR Close#38076
This commit adds a guard before throwing any forms errors. This will tree-shake
error messages which cannot be minified. It should also help to reduce the
bundle size of the `forms` package in production by ~20%.
Closes#37697
PR Close#37821
In chapter internationalization (i18n) at section "Deploy multiple locales" the syntax for angular.json is wrong.
This commit fixes the angular.json, when specifying the translation file and the baseHref for a locale.
PR Close#38553
In many testing scenarios, there is a common pattern:
1. Overwrite template (inline or external)
2. Find cursor position
3. Call one of language service APIs
4. Inspect spans in result
In order to faciliate this pattern, this commit refactors
`MockHost.overwrite()` and `MockHost.overwriteInlineTemplate()` to
allow a faux cursor symbol `¦` to be injected into the template, and
the methods will automatically remove it before updating the script snapshot.
Both methods will return the cursor position and the new text without
the cursor symbol.
This makes testing very convenient. Here's a typical example:
```ts
const {position, text} = mockHost.overwrite('template.html', `{{ ti¦tle }}`);
const quickInfo = ngLS.getQuickInfoAtPosition('template.html', position);
const {start, length} = quickInfo!.textSpan;
expect(text.substring(start, start + length)).toBe('title');
```
PR Close#38552
This commit introduces two visitors, one for Template AST and the other
for Expression AST to allow us to easily find the node that most closely
corresponds to a given cursor position.
This is crucial because many language service APIs take in a `position`
parameter, and the information returned depends on how well we can find
a good candidate node.
In View Engine implementation of language service, the search for the node
and the processing of information to return the result are strongly coupled.
This makes the code hard to understand and hard to debug because the stack
trace is often littered with layers of visitor calls.
With this new feature, we could test the "searching" part separately and
colocate all the logic (aka hacks) that's required to retrieve an accurate
span for a given node.
Right now, only the most "narrow" node is returned by the main exported
function `findNodeAtPosition`. If needed, we could expose the entire AST
path, or expose other methods to provide more context for a node.
Note that due to limitations in the template AST interface, there are
a few known cases where microsyntax spans are not recorded properly.
This will be dealt with in a follow-up PR.
PR Close#38540
Prior to this change, the unary + and - operators would be parsed as `x - 0`
and `0 - x` respectively. The runtime semantics of these expressions are
equivalent, however they may introduce inaccurate template type checking
errors as the literal type is lost, for example:
```ts
@Component({
template: `<button [disabled]="isAdjacent(-1)"></button>`
})
export class Example {
isAdjacent(direction: -1 | 1): boolean { return false; }
}
```
would incorrectly report a type-check error:
> error TS2345: Argument of type 'number' is not assignable to parameter
of type '-1 | 1'.
Additionally, the translated expression for the unary + operator would be
considered as arithmetic expression with an incompatible left-hand side:
> error TS2362: The left-hand side of an arithmetic operation must be of
type 'any', 'number', 'bigint' or an enum type.
To resolve this issues, the implicit transformation should be avoided.
This commit adds a new unary AST node to represent these expressions,
allowing for more accurate type-checking.
Fixes#20845Fixes#36178
PR Close#37918
We had a couple of places where we were assuming that if a particular
symbol has a value, then it will exist at runtime. This is true in most cases,
but it breaks down for `const` enums.
Fixes#38513.
PR Close#38542
When creating a commit with the git cli, git pre-populates the editor
used to enter the commit message with some comments (i.e. lines starting
with `#`). These comments contain helpful instructions or information
regarding the changes that are part of the commit. As happens with all
commit message comments, they are removed by git and do not end up in
the final commit message.
However, the file that is passed to the `commit-msg` to be validated
still contains these comments. This may affect the outcome of the commit
message validation. In such cases, the author will not realize that the
commit message is not in the desired format until the linting checks
fail on CI (which validates the final commit messages and is not
affected by this issue), usually several minutes later.
Possible ways in which the commit message validation outcome can be
affected:
- The minimum body length check may pass incorrectly, even if there is
no actual body, because the comments are counted as part of the body.
- The maximum line length check may fail incorrectly due to a very long
line in the comments.
This commit fixes the problem by removing comment lines before
validating a commit message.
Fixes#37865
PR Close#38438
At some places external link icons appear as a subscript. For example
8366effeec/aio/content/guide/roadmap.md\#L37
this commit places external link icons in the middle to improve there
positioning in a line.
PR Close#38410
updating my twitter handle and bio as it is changed from
Angular and Web Tech to Angular also the
twitter handle is changed to SantoshYadavDev
PR Close#37967
Previously, if `useLegacyIds` was enabled, the message extractor
was always rendering the legacy message ids in translation
files even if an explicit "custom message id" had been provided
in the original message.
PR Close#38498
Fix a bug in the HTML sanitizer where an unclosed iframe tag would
result in an escaped closing body tag as the output:
_sanitizeHtml(document, '<iframe>') => '</body>'
This closing body tag comes from the DOMParserHelper where the HTML to be
sanitized is wrapped with surrounding body tags. When an opening iframe
tag is parsed by DOMParser, which DOMParserHelper uses, everything up
until its matching closing tag is consumed as a text node. In the above
example this includes the appended closing body tag.
By removing the explicit closing body tag from the DOMParserHelper and
relying on the body tag being closed implicitly at the end, the above
example is sanitized as expected:
_sanitizeHtml(document, '<iframe>') => ''
PR Close#38454
Previously nested container placeholders (i.e. HTML elements) were
not being fully parsed from translation files. This resulted in bad
translation of messages that contain these placeholders.
Note that this causes the canonical message ID to change for
such messages. Currently all messages generated from
templates use "legacy" message ids that are not affected by
this change, so this fix should not be seen as a breaking change.
Fixes#38422
PR Close#38452
When creating a `ParsedTranslation` from a set of message parts and
placeholder names a textual representation of the message is computed.
Previously the last placeholder and text segment were missing from this
computed message string.
PR Close#38452
This commit adds a `getTemplateOfComponent` method to the
`TemplateTypeChecker` API, which retrieves the actual nodes parsed and used
by the compiler for template type-checking. This is advantageous for the
language service, which may need to query other APIs in
`TemplateTypeChecker` that require the same nodes used to bind the template
while generating the TCB.
Fixes#38352
PR Close#38355