Zhicheng Wang
da8bf0efb9
Guide首页完成了大部分
2016-04-20 00:18:04 +08:00
Zhicheng Wang
c8041a0bf2
Merge branch 'master' of github.com:angular/angular.io
...
# Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,
# especially if it merges an updated upstream into a topic branch.
#
# Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts
# the commit.
2016-04-19 23:15:18 +08:00
Zhicheng Wang
54bd7655c4
略作修改
2016-04-19 23:11:19 +08:00
Rex
bce52dc696
testing.jade - done.
...
Jasmine-testing-101.jade: started.
Minor corrections in component-communication.jade and dynamic-form.jade.
2016-04-19 16:07:22 +01:00
Rex
cb09d97c96
component-communication translation is done.
...
change translation of `mothod` to `class method`
2016-04-19 12:06:15 +01:00
thso
42ba93d6ec
samples(dart): add a `docsync` file to the displaying-data example
...
closes #1113
2016-04-18 13:48:58 -07:00
thso
2a078d08f4
samples(dart): add a `docsync` file to the user-input example
...
closes #1114
2016-04-18 13:47:07 -07:00
thso
bea2ba7a6d
Add a `docsync` file to the forms example. ( #1115 )
2016-04-18 13:45:32 -07:00
thso
0d362e196b
Add a `docsync` file to the dependency-injection example. ( #1116 )
2016-04-18 13:44:48 -07:00
thso
bc7b097291
samples(dart): add a `docsync` file to the architecture example.
...
closes #1112
2016-04-18 13:32:27 -07:00
Rex
beda56a830
Merge branch 'master' of https://github.com/angular-live/angular.io
2016-04-18 17:02:28 +01:00
Rex
7f6a9be1ee
a bit more work on component-communication.jade.
2016-04-18 17:02:14 +01:00
Zhicheng Wang
b510dbcdcd
翻译完了教程第五章
2016-04-18 22:59:24 +08:00
Zhimin(Rex) YE
0127ed177d
component-communication
2016-04-17 21:54:07 +01:00
Zhimin(Rex) YE
60d4b32064
just started component-communication.
2016-04-17 21:52:03 +01:00
Zhicheng Wang
bc9f46722f
教程第五章翻译了多一半儿,把黑板报批量改为仪表盘,把英雄之旅批量改为英雄指南
2016-04-17 23:31:22 +08:00
Zhicheng Wang
5e58b0a095
翻译完第四章
2016-04-17 10:24:39 +08:00
Zhicheng Wang
3cf6ca5f7e
第四章翻译了一半儿
2016-04-16 16:43:13 +08:00
Zhicheng Wang
9a63bdff21
教程第三章译完
2016-04-16 11:54:04 +08:00
Zhicheng Wang
cb964960ab
merge from origin
2016-04-15 22:32:57 +08:00
Rex
50f8e27b15
Dynamic-form draft translation.
2016-04-15 14:13:18 +01:00
Kathy Walrath
3547e4cc15
docs(toh/dart): convert toh-4 to Dart
...
closes #1091
2016-04-14 16:28:28 -07:00
Zhimin(Rex) YE
999ca24577
finished off glossary's translation, need spell check.
2016-04-14 22:33:59 +01:00
Kathy Walrath
e552239148
chore(dart): update docs/samples to beta.15
...
closes #1085
2016-04-14 09:26:41 -07:00
Rex
e53183d127
almost done the glossary, draft.
2016-04-14 17:03:32 +01:00
Rex
0012b34c6d
Merge branch 'master' of https://github.com/angular-live/angular.io
2016-04-14 16:30:55 +01:00
Rex
5bf1d4f248
more glossary translation.
2016-04-14 16:30:46 +01:00
Zhicheng Wang
e42953db5c
教程第三章译了一点点
2016-04-14 22:35:42 +08:00
Rex
1fe5d7ccf1
Merge branches 'master' and 'master' of https://github.com/angular-live/angular.io
2016-04-14 14:47:42 +01:00
Rex
c6c981887f
translation - lifecycle hooks.
2016-04-14 14:47:29 +01:00
Zhicheng Wang
37d5fbcf1c
把display的译法从“展示”批量改为“显示”
...
译完第二章
2016-04-14 21:45:12 +08:00
Zhicheng Wang
0bb5c4f37b
修饰器改为装饰器
2016-04-14 19:36:12 +08:00
Rex
674d9eece8
more glossary translation.
2016-04-14 12:32:25 +01:00
Zhicheng Wang
ed26e26657
文字微调
...
修改部分词汇
2016-04-14 14:25:36 +08:00
Zhicheng Wang
90ca91e24a
文字微调
2016-04-14 13:58:04 +08:00
Zhicheng Wang
09f861fd77
文字微调
2016-04-14 13:53:19 +08:00
Zhicheng Wang
5f56e08434
merge from origin/master
2016-04-14 13:49:09 +08:00
Zhicheng Wang
ae2aec218c
终于找到了stable of heroes的正确译法
2016-04-14 11:49:26 +08:00
Ken Dale
205cc28f25
docs(lifecycle-hooks): change ngOnit references to ngOnInit
...
closes #1084
2016-04-13 19:41:44 -07:00
Ward Bell
f2f5d9f9ae
docs(ts): update to beta.15
...
also restore accidentally deleted router sample files
2016-04-13 19:26:48 -07:00
Ward Bell
353abff084
docs(server-communication): fix http after testing chapter discoveries
2016-04-13 14:02:48 -07:00
Ward Bell
dd7b5176a8
docs(testing): add tests that involve Angular 2
2016-04-13 14:02:36 -07:00
Rex
f4e2da1628
more translation on glossary.
2016-04-13 17:18:12 +01:00
Zhicheng Wang
3e89409212
第二节翻译了一部分
2016-04-13 19:34:31 +08:00
Zhicheng Wang
b2eea2e20e
语言微调
...
添加换行
2016-04-13 19:19:42 +08:00
Zhicheng Wang
6bb86cbeb4
Merge remote-tracking branch 'cn/master'
...
# Conflicts:
# public/docs/ts/latest/glossary.jade
# public/docs/ts/latest/quickstart.jade
2016-04-13 19:10:39 +08:00
Zhicheng Wang
bda5c1926f
merge from origin/master
2016-04-13 19:07:57 +08:00
John Papa
bd079369f3
docs(style-guide): add A2 styleguide - v1
2016-04-12 20:08:09 -07:00
Foxandxss
4c286e4f71
chore(glossary): fix broken links
...
closes #1079
2016-04-12 19:54:16 -07:00
Ward Bell
555ec46be3
docs(e2e): workaround comp-comm interval timer tests
...
closes #1081
Note how `browser.get('?e2e')` enables app to know it is running under protractor
2016-04-12 18:51:17 -07:00