Commit Graph

1391 Commits

Author SHA1 Message Date
Rex 7f6a9be1ee a bit more work on component-communication.jade. 2016-04-18 17:02:14 +01:00
Zhimin(Rex) YE 0127ed177d component-communication 2016-04-17 21:54:07 +01:00
Zhimin(Rex) YE 60d4b32064 just started component-communication. 2016-04-17 21:52:03 +01:00
Zhicheng Wang bc9f46722f 教程第五章翻译了多一半儿,把黑板报批量改为仪表盘,把英雄之旅批量改为英雄指南 2016-04-17 23:31:22 +08:00
Zhicheng Wang 5e58b0a095 翻译完第四章 2016-04-17 10:24:39 +08:00
Zhicheng Wang b1b4d1f2ce merge from origin 2016-04-16 21:47:30 +08:00
Eric Jimenez 5ea7738ad3 change class and directive template. 2016-04-16 03:17:47 -07:00
Zhicheng Wang 3cf6ca5f7e 第四章翻译了一半儿 2016-04-16 16:43:13 +08:00
Zhicheng Wang 4c71740272 忽略vsc的history文件夹 2016-04-16 14:24:35 +08:00
Zhicheng Wang 10525439a7 Merge remote-tracking branch 'cn/master' 2016-04-16 11:56:14 +08:00
Zhicheng Wang 9a63bdff21 教程第三章译完 2016-04-16 11:54:04 +08:00
Zhicheng Wang 2d56cd5831 Merge remote-tracking branch 'cn/master' 2016-04-15 22:34:27 +08:00
Zhicheng Wang cb964960ab merge from origin 2016-04-15 22:32:57 +08:00
Rex 50f8e27b15 Dynamic-form draft translation. 2016-04-15 14:13:18 +01:00
Kathy Walrath 3547e4cc15 docs(toh/dart): convert toh-4 to Dart
closes #1091
2016-04-14 16:28:28 -07:00
Zhimin(Rex) YE 999ca24577 finished off glossary's translation, need spell check. 2016-04-14 22:33:59 +01:00
Kathy Walrath e552239148 chore(dart): update docs/samples to beta.15
closes #1085
2016-04-14 09:26:41 -07:00
Rex e53183d127 almost done the glossary, draft. 2016-04-14 17:03:32 +01:00
Rex 0012b34c6d Merge branch 'master' of https://github.com/angular-live/angular.io 2016-04-14 16:30:55 +01:00
Rex 5bf1d4f248 more glossary translation. 2016-04-14 16:30:46 +01:00
Zhicheng Wang e42953db5c 教程第三章译了一点点 2016-04-14 22:35:42 +08:00
Rex 1fe5d7ccf1 Merge branches 'master' and 'master' of https://github.com/angular-live/angular.io 2016-04-14 14:47:42 +01:00
Rex c6c981887f translation - lifecycle hooks. 2016-04-14 14:47:29 +01:00
Zhicheng Wang 37d5fbcf1c 把display的译法从“展示”批量改为“显示”
译完第二章
2016-04-14 21:45:12 +08:00
Zhicheng Wang 0bb5c4f37b 修饰器改为装饰器 2016-04-14 19:36:12 +08:00
Rex 674d9eece8 more glossary translation. 2016-04-14 12:32:25 +01:00
Zhicheng Wang ed26e26657 文字微调
修改部分词汇
2016-04-14 14:25:36 +08:00
Zhicheng Wang 90ca91e24a 文字微调 2016-04-14 13:58:04 +08:00
Zhicheng Wang 09f861fd77 文字微调 2016-04-14 13:53:19 +08:00
Zhicheng Wang 5f56e08434 merge from origin/master 2016-04-14 13:49:09 +08:00
Zhicheng Wang ae2aec218c 终于找到了stable of heroes的正确译法 2016-04-14 11:49:26 +08:00
Ken Dale 205cc28f25 docs(lifecycle-hooks): change ngOnit references to ngOnInit
closes #1084
2016-04-13 19:41:44 -07:00
Ward Bell f2f5d9f9ae docs(ts): update to beta.15
also restore accidentally deleted router sample files
2016-04-13 19:26:48 -07:00
Zhicheng Wang 4f913b06dd 把遗漏的翻译补上 2016-04-14 08:43:42 +08:00
Ward Bell 353abff084 docs(server-communication): fix http after testing chapter discoveries 2016-04-13 14:02:48 -07:00
Ward Bell dd7b5176a8 docs(testing): add tests that involve Angular 2 2016-04-13 14:02:36 -07:00
Rex f4e2da1628 more translation on glossary. 2016-04-13 17:18:12 +01:00
Zhicheng Wang 3e89409212 第二节翻译了一部分 2016-04-13 19:34:31 +08:00
Zhicheng Wang b2eea2e20e 语言微调
添加换行
2016-04-13 19:19:42 +08:00
Zhicheng Wang 6bb86cbeb4 Merge remote-tracking branch 'cn/master'
# Conflicts:
#	public/docs/ts/latest/glossary.jade
#	public/docs/ts/latest/quickstart.jade
2016-04-13 19:10:39 +08:00
Zhicheng Wang bda5c1926f merge from origin/master 2016-04-13 19:07:57 +08:00
John Papa bd079369f3 docs(style-guide): add A2 styleguide - v1 2016-04-12 20:08:09 -07:00
Foxandxss 4c286e4f71 chore(glossary): fix broken links
closes #1079
2016-04-12 19:54:16 -07:00
Ward Bell 555ec46be3 docs(e2e): workaround comp-comm interval timer tests
closes #1081
Note how `browser.get('?e2e')` enables app to know it is running under protractor
2016-04-12 18:51:17 -07:00
Zhicheng Wang 7de336479b 文字微调 2016-04-13 08:53:18 +08:00
Zhimin(Rex) YE edd1d6677e Added Data binding translation to Glossary. 2016-04-13 08:53:18 +08:00
Zhimin(Rex) YE d9e74ae35f 部分翻译了词汇表。 2016-04-13 08:53:18 +08:00
Zhicheng Wang 41298cc17b 统一用词 2016-04-13 08:53:17 +08:00
Zhicheng Wang 84e96391ca 完成了导航菜单
完成了部分公共页面
完成了部分教程
2016-04-13 08:53:17 +08:00
Zhicheng Wang 2587cf0105 完成了各种公共页面的汉化 2016-04-13 08:53:17 +08:00