discourse/config/locales/server.pt.yml

2504 lines
187 KiB
YAML
Raw Normal View History

2014-04-14 11:41:51 -04:00
# encoding: utf-8
#
# Never edit this file. It will be overwritten when translations are pulled from Transifex.
#
# To work with us on translations, join this project:
2014-05-22 12:58:47 -04:00
# https://www.transifex.com/projects/p/discourse-org/
2014-04-14 11:41:51 -04:00
2013-02-20 09:48:51 -05:00
pt:
dates:
2016-11-02 13:17:35 -04:00
short_date_no_year: "D MMM"
short_date: "D MMM, YYYY"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
long_date: "DD de MMMM de YYYY hh:mm"
2015-11-12 11:36:59 -05:00
datetime_formats: &datetime_formats
formats:
short: "%m-%d-%Y"
short_no_year: "%B %-d"
date_only: "%B %-d, %Y"
2016-06-09 12:37:41 -04:00
long: "%B %-d, %Y, %l:%M%P"
2015-11-12 11:36:59 -05:00
date:
month_names: [null, Janeiro, Fevereiro, Março, Abril, Maio, Junho, Julho, Agosto, Setembro, Outubro, Novembro, Dezembro]
<<: *datetime_formats
2016-06-03 14:38:33 -04:00
time:
am: "am"
pm: "pm"
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<<: *datetime_formats
2013-02-19 12:56:53 -05:00
title: "Discourse"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
topics: "Tópicos"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
posts: "mensagens"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
loading: "A carregar"
log_in: "Iniciar Sessão"
2016-05-26 11:50:15 -04:00
purge_reason: "Conta removida automaticamente como conta abandonada, desactivada."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
disable_remote_images_download_reason: "O download remoto de imagens foi desativado por não haver espaço disponível no disco."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
anonymous: "Anónimo"
2016-03-01 03:46:46 -05:00
emails:
incoming:
2016-03-17 11:01:02 -04:00
show_trimmed_content: "Mostrar conteúdo aparado"
2016-11-02 13:17:35 -04:00
maximum_staged_user_per_email_reached: "Foi atingido o número máximo de utilizadores temporários por email."
2016-03-07 09:14:32 -05:00
errors:
2016-11-02 13:17:35 -04:00
empty_email_error: "Acontece quando a informação não processada do email recebido veio em branco."
2016-03-17 11:01:02 -04:00
no_message_id_error: "Acontece quando o email recebido não tem 'Message-Id' no cabeçalho da mensagem."
auto_generated_email_error: "Acontece quando o cabeçalho 'precedence' é definida como: 'list', 'junk' ou 'auto_reply', ou quando algum cabeçalho contém: 'auto-submitted', 'auto-replied' ou 'auto-generated'."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
no_body_detected_error: "Acontece quando conseguimos obter um corpo de mensagem e não existem anexos."
2016-03-07 09:14:32 -05:00
inactive_user_error: "Acontece quando o remetente não está activo."
blocked_user_error: "Acontece quando o remetente está bloqueado."
bad_destination_address: "Acontece quando nenhum dos endereços de email nos campos para/cc/bcc coincide com um endereço de email configurado."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
strangers_not_allowed_error: "Acontece quando um utilizador tenta criar um tópico numa categoria da qual não é membro."
2016-03-17 11:01:02 -04:00
insufficient_trust_level_error: "Acontece quando um utilizador tentar criar um tópico numa categoria para a qual não tem o nível de confiança necessário."
2016-03-07 09:14:32 -05:00
reply_user_not_matching_error: "Acontece quando uma resposta veio de um endereço de email diferente do destinatário da notificação."
topic_not_found_error: "Acontece quando a resposta veio de um tópico relacionado mas o tópico relacionado foi apagado."
topic_closed_error: "Acontece quando uma resposta chegou mas o tópico relacionado foi fechado."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
bounced_email_error: "O email é um relatório de email redirecionado."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
screened_email_error: "Acontece quando a morada de email da pessoa que o enviou já foi confirmada."
2015-11-04 13:25:29 -05:00
errors: &errors
2015-04-22 09:35:15 -04:00
format: '%{attribute} %{message}'
2014-09-23 11:47:42 -04:00
messages:
too_long_validation: "está limitado a %{max} caracteres; inseriu %{length}."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
invalid_boolean: "Valor lógico inválido."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
taken: "já está a ser utilizado"
accepted: tem que ser aceite
blank: não pode estar em branco
present: tem que estar em branco
confirmation: "não corresponde %{attribute}"
empty: não pode estar vazio
equal_to: tem que ser igual a %{count}
even: tem que ser par
exclusion: está reservado
greater_than: tem que ser maior que %{count}
greater_than_or_equal_to: tem que ser maior ou igual a %{count}
2015-11-12 11:36:59 -05:00
has_already_been_used: "já foi usado"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
inclusion: não está incluído na lista
invalid: é inválido
2016-11-24 14:07:51 -05:00
is_invalid: "parece pouco claro, é uma frase completa?"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
less_than: tem que ser menos que %{count}
less_than_or_equal_to: tem que ser menos ou igual a %{count}
not_a_number: não é um número
not_an_integer: tem que ser um inteiro
odd: tem que ser ímpar
record_invalid: 'A validação falhou: %{errors}'
restrict_dependent_destroy:
one: "Não é possível eliminar o registo pois existe um %{record} dependente"
many: "Não é possível eliminar o registo pois existem %{record} dependentes"
too_long:
one: é muito comprido (o máximo é 1 caracter)
other: é muito comprido (o máximo são %{count} caracteres)
too_short:
one: é muito curto (o mínimo é 1 caracter)
other: é muito curto (o mínimo são %{count} caracteres)
wrong_length:
one: tem o comprimento errado (deve ter 1 caracter)
other: tem o comprimento errado (deve ter %{count} caracteres)
other_than: "tem que ser diferente de %{count}"
template:
body: 'Ocorreram problemas com os seguintes campos:'
header:
one: 1 erro impediu este %{model} de ser gravado
other: '%{count} erros impediram este %{model} de ser gravado'
2014-09-04 12:18:58 -04:00
embed:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
load_from_remote: "Ocorreu um erro no carregamento dessa mensagem."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
site_settings:
min_username_length_exists: "Não pode definir o comprimento mínimo do nome de utilizador acima do nome de utilizador mais curto."
min_username_length_range: "Não pode definir o mínimo acima do máximo."
max_username_length_exists: "Não pode definir o comprimento máximo do nome de utilizador abaixo do nome de utilizador mais longo."
2015-09-16 10:20:29 -04:00
max_username_length_range: "Não pode definir o máximo abaixo do mínimo."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
default_categories_already_selected: "Não pode selecionar uma categoria usada noutra lista."
2015-09-21 08:21:42 -04:00
s3_upload_bucket_is_required: "Não pode ativar carregamentos para o S3 excepto se tiver fornecido o 's3_upload_bucket'."
2014-09-04 12:18:58 -04:00
bulk_invite:
2016-12-21 12:39:02 -05:00
file_should_be_csv: "O ficheiro carregado deve ser do formato CSV."
error: "Ocorreu um erro ao carregar esse ficheiro. Por favor tente mais tarde."
2017-02-13 16:42:15 -05:00
topic_invite:
user_exists: "Pedimos desculpa, esse utilizador já foi convidado. Pode convidar um utilizador para um tópico apenas uma vez."
2014-09-04 12:18:58 -04:00
backup:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
operation_already_running: "Existe atualmente uma operação em execução. Neste momento não é possível iniciar um novo trabalho. "
backup_file_should_be_tar_gz: "O ficheiro da cópia de segurança deve ser um arquivo .tar.gz"
not_enough_space_on_disk: "Não existe espaço suficiente no disco para carregar esta cópia de segurança."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
invalid_filename: "O nome da cópia de segurança contém carácteres inválidos. Cáracteres válidos são a-z 0-9 . - _."
2014-09-04 12:18:58 -04:00
not_logged_in: "Necessita de ter sessão iniciada para fazer isso."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
not_found: "O URL ou recurso pedido não foi encontrado."
invalid_access: "Não tem permissões para visualizar o recurso pedido."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
read_only_mode_enabled: "Este sítio encontra-se no modo só de leitura. As interações estão desativadas."
2016-01-04 10:31:49 -05:00
reading_time: "Tempo de leitura"
likes: "Gostos"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
too_many_replies:
one: "Pedimos desculpa mas novos utilizadores estão temporariamente limitados a 1 resposta no mesmo tópico."
other: "Pedimos desculpa mas novos utilizadores estão temporariamente limitados a %{count} respostas no mesmo tópico."
2014-09-04 12:18:58 -04:00
embed:
start_discussion: "Iniciar Discussão"
continue: "Continuar Discussão"
2014-09-23 11:47:42 -04:00
more_replies:
one: "mais 1 resposta"
other: "mais %{count} respostas"
2014-09-04 12:18:58 -04:00
loading: "A carregar Discussão..."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
permalink: "Hiperligação Permanente"
2014-09-23 11:47:42 -04:00
imported_from: "Este é um tópico de discussão de acompanhamento para a entrada original em %{link}"
2014-09-04 12:18:58 -04:00
in_reply_to: "▶ %{username}"
replies:
one: "1 resposta"
other: "%{count} respostas"
2015-11-23 08:55:06 -05:00
no_mentions_allowed: "Pedimos desculpa, não pode mencionar outros utilizadores."
too_many_mentions:
2015-11-23 08:55:06 -05:00
one: "Pedimos desculpa, pode mencionar apenas 1 outro utilizador numa mensagem."
other: "Pedimos desculpa, pode mencionar apenas %{count} outros utilizadores numa mensagem."
no_mentions_allowed_newuser: "Pedimos desculpa, novos utilizadores não podem mencionar outros utilizadores."
too_many_mentions_newuser:
2015-11-23 08:55:06 -05:00
one: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem mencionar apenas 1 outro utilizador numa mensagem."
other: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem mencionar apenas %{count} utilizadores numa mensagem."
no_images_allowed: "Pedimos desculpa, novos utilizadores não podem colocar imagens nas mensagens."
too_many_images:
2015-11-23 08:55:06 -05:00
one: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas 1 imagem numa mensagem."
other: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas %{count} imagens numa mensagem."
no_attachments_allowed: "Pedimos desculpa, novos utilizadores não podem colocar anexos nas mensagens."
too_many_attachments:
2015-11-23 08:55:06 -05:00
one: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas 1 anexo numa mensagem."
other: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas %{count} anexos numa mensagem."
no_links_allowed: "Pedimos desculpa, novos utilizadores não podem colocar hiperligações nas mensagens."
too_many_links:
2015-11-23 08:55:06 -05:00
one: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas 1 hiperligação numa mensagem."
other: "Pedimos desculpa, novos utilizadores podem colocar apenas %{count} hiperligações numa mensagem."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
spamming_host: "Pedimos desculpa, não pode colocar uma hiperligação para esse servidor."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
user_is_suspended: "Utilizadores suspensos não têm permissão para publicar."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
topic_not_found: "Algo de errado ocorreu. Talvez este tópico tenha sido fechado ou eliminado enquanto olhava para ele?"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
just_posted_that: "é demasiado semelhante ao que publicaste recentemente"
invalid_characters: "contem caracteres inválidos"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
is_invalid: "parece pouco claro, é uma frase completa?"
next_page: "próxima página →"
2014-09-23 11:47:42 -04:00
prev_page: "← página anterior"
page_num: "Página %{num}"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
home_title: "Início"
topics_in_category: "Tópicos na categoria '%{category}'"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
rss_posts_in_topic: "Feed RSS de '%{topic}'"
rss_topics_in_category: "Feed RSS dos tópicos da categoria '%{category}'"
author_wrote: "%{author} escreveu:"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
num_posts: "Mensagens:"
2014-09-04 12:18:58 -04:00
num_participants: "Participantes:"
read_full_topic: "Ler tópico completo"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
private_message_abbrev: "Msg"
rss_description:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
latest: "Tópicos recentes"
hot: "Tópicos quentes"
2016-03-07 09:14:32 -05:00
top: "Melhores tópicos"
2015-06-15 10:31:03 -04:00
posts: "Últimas mensagens"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
private_posts: "Mensagens privadas recentes"
group_posts: "Mensagens recentes em %{group_name}"
group_mentions: "Menções recentes em %{group_name}"
user_posts: "Mensagens recentes criadas por @%{username}"
user_topics: "Tópicos recentes criados por @%{username}"
2016-05-26 11:50:15 -04:00
tag: "Tópicos etiquetados"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
too_late_to_edit: "Essa mensagem foi criada há muito tempo. Já não pode ser editada ou apagada."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
revert_version_same: "A versão actual é o mesma versão para a qual está a tentar reverter."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
excerpt_image: "imagem"
2015-06-15 10:31:03 -04:00
queue:
delete_reason: "Eliminado através da fila de moderação de mensagens"
groups:
errors:
2016-11-02 13:17:35 -04:00
can_not_modify_automatic: "Não pode modificar um grupo automático"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
member_already_exist: "'%{username}' já é membro deste grupo."
2015-12-14 12:30:21 -05:00
invalid_domain: "'%{domain}' não é um domínio válido."
2016-03-17 11:01:02 -04:00
invalid_incoming_email: "'%{email}' não é um endereço de email válido."
email_already_used_in_group: "'%{email}' já é utilizado pelo grupo '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' já é utilizado pela categoria '%{category_name}'."
default_names:
2014-09-23 11:47:42 -04:00
everyone: "todos"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
admins: "administradores"
moderators: "moderadores"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
staff: "pessoal"
trust_level_0: "nivel_de_confianca_0"
trust_level_1: "nivel_de_confianca_1"
trust_level_2: "nivel_de_confianca_2"
trust_level_3: "nivel_de_confianca_3"
trust_level_4: "nivel_de_confianca_4"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
education:
2014-09-04 12:18:58 -04:00
until_posts:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
one: "1 mensagem"
other: "%{count} mensagens"
2016-07-27 17:44:16 -04:00
new-topic: |
2015-04-29 13:07:25 -04:00
Bem-vindo a %{site_name} &mdash; **obrigado por começar uma nova conversação!**
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-04-29 13:07:25 -04:00
- O título parece-lhe interessante se o ler em voz alto? É um bom resumo?
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-04-29 13:07:25 -04:00
- Quem estaria interessado no mesmo? Porque é importante? Que tipo de respostas pretende?
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-04-29 13:07:25 -04:00
- Inclua palavras usadas com frequência no seu tópico para que outros possam *encontrá-lo*. Para agrupar o seu tópico com tópicos relacionados, selecione a categoria.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Para mais, [verifique as orientações da comunidade](/guidelines). Este painel irá aparecer apenas para o seu primeiro %{education_posts_text}.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
new-reply: |
2014-12-29 08:36:33 -05:00
Bem-vindo a %{site_name} &mdash; **obrigado por contribuir!**
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
- A sua resposta melhora de alguma maneira esta conversação?
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
- Seja gentil com os restantes membros da comunidade.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
- Críticas construtivas são bem-vindas, mas critique *ideias*, não pessoas.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Para mais, [verifique as orientações da comunidade](/guidelines). Este painel irá aparecer apenas para o seu primeiro %{education_posts_text}.
2013-02-19 12:56:53 -05:00
activerecord:
attributes:
category:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
name: "Nome da Categoria"
2016-06-09 12:37:41 -04:00
topic:
title: 'Título'
2016-12-21 12:39:02 -05:00
featured_link: 'Ligação Destacada'
2013-02-19 12:56:53 -05:00
post:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
raw: "Corpo"
2014-09-23 11:47:42 -04:00
user_profile:
bio_raw: "Sobre Mim"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
errors:
models:
topic:
attributes:
2014-09-23 11:47:42 -04:00
base:
warning_requires_pm: "Apenas pode anexar avisos a mensagens privadas."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
too_many_users: "Apenas pode enviar avisos a um utilizador de cada vez."
cant_send_pm: "Pedimos desculpa, não pode enviar uma mensagem privada a esse utilizador."
no_user_selected: "Tem que selecionar um utilizador válido."
2016-12-21 12:39:02 -05:00
featured_link:
invalid: "é inválida. URL deve incluir http:// ou https://."
invalid_category: "não pode ser editada nesta categoria."
user:
attributes:
2014-09-04 12:18:58 -04:00
password:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
common: "é uma das 10000 palavras-passe mais comuns. Por favor use uma palavra-passe mais segura."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
same_as_username: "é a mesma que o seu nome de utilizador. Por favor utilize uma palavra-passe mais segura."
same_as_email: "é a mesma que o seu email. Por favor utilize uma palavra-passe mais segura."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
same_as_current: "é a mesma que a sua palavra-passe atual."
ip_address:
2015-09-21 08:21:42 -04:00
signup_not_allowed: "A inscrição não é permitida através desta conta."
2014-09-04 12:18:58 -04:00
color_scheme_color:
attributes:
hex:
invalid: "não é uma cor válida"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
web_hook:
attributes:
payload_url:
invalid: "URL inválido. O URL deve incluir http:// ou https://. E espaços não são permitidos."
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<<: *errors
2013-02-19 12:56:53 -05:00
user_profile:
2013-03-06 11:33:05 -05:00
no_info_other: "<div class='missing-profile'>%{name} ainda não colocou nada no campo Sobre Mim</div>"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
vip_category_name: "Salão"
vip_category_description: "Uma categoria exclusiva para membros de Nível de Confiança 3 ou superior."
2015-07-30 13:11:12 -04:00
meta_category_name: "Comentários sobre o Sítio"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
meta_category_description: "Discussão sobre este sítio, a sua organização, como funciona, e como podemos melhorá-lo."
staff_category_name: "Pessoal"
staff_category_description: "Categoria privada para discussões do pessoal. Os tópicos estão apenas visíveis para administradores e moderadores."
2014-09-04 12:18:58 -04:00
lounge_welcome:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "Bem-vindo ao Salão"
2016-08-25 11:04:46 -04:00
body: |2+
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
Parabéns! :confetti_ball:
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-01-02 08:34:05 -05:00
Se consegue ver este tópico, então é porque foi recentemente promovido a **habitual** (Nível de Confiança 3).
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
Pode agora &hellip;
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
* Editar o título de qualquer tópico
* Modificar a categoria de qualquer tópico
* Ter todas as suas hiperligações a serem seguidas ([nãoseguimento automático](http://en.wikipedia.org/wiki/Nofollow) é removido)
2015-01-02 08:34:05 -05:00
* Aceder a um salão privado de categorias, apenas visível a utilizadores com Nível de Confiança 3 ou superior
2014-12-29 08:36:33 -05:00
* Esconder spam com uma única sinalização
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-01-02 08:34:05 -05:00
Aqui está a [lista actual de membros habituais](/badges/3/regular). Certifique-se que diz olá.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
Obrigado por ser uma parte importante na nossa comunidade!
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-01-02 08:34:05 -05:00
(Para mais informação acerca dos Níveis de Confiança, [veja este tópico][confiança]. Por favor tenha conhecimento que apenas membros que continuam a corresponder aos requisitos ao longo do tempo, irão manter-se habituais.)
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
[confiança]: https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924
2016-08-23 08:52:48 -04:00
2013-02-19 12:56:53 -05:00
category:
2014-09-04 12:18:58 -04:00
topic_prefix: "Acerca da categoria %{category}"
2015-10-26 13:08:34 -04:00
replace_paragraph: "(Substitua este primeiro parágrafo com uma breve descrição da sua nova categoria. Este guia irá aparecer na área de seleção da categoria, por isso tente mantê-lo abaixo dos 200 caracteres. **Até editar esta descrição ou criar tópicos, esta categoria não irá aparecer na página das categorias.**)"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
post_template: "%{replace_paragraph}\n\nUtilize os seguintes parágrafos para uma descrição mais longa, ou para estabelecer orientações ou regras da categoria:\n\n- Porque devem as pessoas utilizar esta categoria? Para que serve?\n\n- No que difere ao certo em relação às outras categorias que já temos?\n\n- O que devem conter, de maneira geral, os tópicos desta categoria?\n\n- Precisamos desta categoria? Podemos uni-la com outra categoria, ou subcategoria?\n"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
errors:
uncategorized_parent: "Sem categoria não podem ter categorias de nível superior"
self_parent: "Uma subcategoria não pode ser superior a ela própria"
depth: "Não pode juntar uma subcategoria dentro de outra"
2016-03-17 11:01:02 -04:00
invalid_email_in: "'%{email}' não é um endereço de email válido."
email_already_used_in_group: "'%{email}' já é utilizado pelo grupo '%{group_name}'."
email_already_used_in_category: "'%{email}' já é utilizado pela categoria '%{category_name}'."
2014-09-23 11:47:42 -04:00
cannot_delete:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
uncategorized: "Não é possível eliminar Sem Categoria"
has_subcategories: "Não é possível eliminar esta categoria porque contém sub-categorias."
2014-09-23 11:47:42 -04:00
topic_exists:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
one: "Não é possível eliminar esta categoria porque contém 1 tópico. O tópico mais antigo é %{topic_link}."
other: "Não é possível eliminar esta categoria porque contém %{count} tópicos. O tópico mais antigo é %{topic_link}."
topic_exists_no_oldest: "Não é possível eliminar esta categoria porque a contagem de tópicos é de %{count}."
2016-03-01 03:46:46 -05:00
uncategorized_description: "Tópicos que não precisam de uma categoria ou que não se encaixam em nenhuma outra categoria existente."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
trust_levels:
newuser:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "novo utilizador"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
basic:
2013-03-06 11:33:05 -05:00
title: "utilizador básico"
2015-11-25 17:09:48 -05:00
member:
2014-09-23 11:47:42 -04:00
title: "membro"
2015-11-25 17:09:48 -05:00
regular:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "habitual"
2015-11-25 17:09:48 -05:00
leader:
2014-09-23 11:47:42 -04:00
title: "líder"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
change_failed_explanation: "Tentou despromover %{user_name} para '%{new_trust_level}'. Contudo o Nível de Confiança é atualmente '%{current_trust_level}'. %{user_name} irá permanecer em '%{current_trust_level}' - se deseja despromover o utilizador, bloqueie o Nível de Confiança primeiro"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
rate_limiter:
2015-10-02 10:40:28 -04:00
slow_down: "Realizou esta ação demasiadas vezes, tente novamente mais tarde."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
too_many_requests: "Possuímos um limite diário de número de vezes que uma ação pode ser tomada. Por favor aguarde %{time_left} antes de tentar novamente."
2015-10-02 10:40:28 -04:00
by_type:
first_day_replies_per_day: "Atingiu o número máximo de respostas que um novo utilizador pode criar no seu primeiro dia. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
first_day_topics_per_day: "Atingiu o número máximo de tópicos que um novo utilizador pode criar no seu primeiro dia. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
create_topic: "Está a criar tópicos demasiado rápido. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
create_post: "Está a responder demasiado rápido. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
delete_post: "Está a apagar publicações a um ritmo demasiado rápido. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
2015-10-02 10:40:28 -04:00
topics_per_day: "Atingiu o número máximo de novos tópicos de hoje. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
pms_per_day: "Atingiu o número máximo de mensagens de hoje. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
create_like: "Atingiu o número máximo de gostos de hoje. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
create_bookmark: "Atingiu o número máximo de marcações de hoje. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
live_post_counts: "Está a pedir por contagens de publicações em tempo real a um ritmo demasiado rápido. Por favor espere %{time_left} antes de tentar outra vez."
2016-03-17 11:01:02 -04:00
unsubscribe_via_email: "Atingiu o número máximo de cancelamentos de subscrições por email de hoje. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
topic_invitations_per_day: "Atingiu o número máximo de convites para tópicos de hoje. Por favor espere %{time_left} antes de tentar novamente."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
hours:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
one: "1 hora"
other: "%{count} horas"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
minutes:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
one: "1 minuto"
other: "%{count} minutos"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
seconds:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
one: "1 segundo"
other: "%{count} segundos"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
datetime:
distance_in_words:
half_a_minute: "< 1m"
less_than_x_seconds:
one: "< 1s"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
other: "< %{count}s"
x_seconds:
one: "1s"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
other: "%{count}s"
less_than_x_minutes:
one: "< 1m"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
other: "< %{count}m"
x_minutes:
one: "1m"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
other: "%{count}m"
about_x_hours:
one: "1h"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
other: "%{count}h"
x_days:
one: "1d"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
other: "%{count}d"
about_x_months:
one: "1mês"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
other: "%{count}mês"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
x_months:
one: "1mês"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
other: "%{count}mês"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
about_x_years:
one: "1ano"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "%{count}anos"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
over_x_years:
one: "> 1ano"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "> %{count}anos"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
almost_x_years:
one: "1ano"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "%{count}anos"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
distance_in_words_verbose:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
half_a_minute: "mesmo agora"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
less_than_x_seconds:
one: "mesmo agora"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "mesmo agora"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
x_seconds:
one: "1 segundo atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "%{count} segundos atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
less_than_x_minutes:
one: "menos de 1 minuto atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "menos de %{count} minutos atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
x_minutes:
one: "1 minuto atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "%{count} minutos atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
about_x_hours:
one: "1 hora atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "%{count} horas atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
x_days:
one: "1 dia atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "%{count} dias atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
about_x_months:
one: "há cerca de 1 mês atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "há cerca de %{count} meses atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
x_months:
one: "1 mês atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "%{count} meses atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
about_x_years:
one: "há cerca de 1 ano atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "há cerca %{count} anos atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
over_x_years:
one: "há mais de 1 ano atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "há mais de %{count} anos atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
almost_x_years:
one: "há quase 1 ano atrás"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
other: "há quase %{count} anos atrás"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
password_reset:
2015-08-10 14:11:05 -04:00
no_token: "Desculpe, essa hiperligação para alterar a palavra-passe é muito antiga. Selecione o botão Iniciar Sessão e utilize 'Esqueci a minha palavra-passe' para obter uma nova hiperligação."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
update: 'Atualizar Palavra-passe'
save: 'Definir Palavra-passe'
title: 'Redefinir Palavra-passe'
success: "A sua palavra-passe foi alterada com sucesso e está agora ligado."
success_unapproved: "Palavra-passe modificada com sucesso."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
change_email:
confirmed: "O seu email foi atualizado."
2014-09-23 11:47:42 -04:00
please_continue: "Continuar para %{site_name}"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
error: "Ocorreu um erro ao alterar o seu endereço de email. Talvez o endereço já esteja a ser utilizado?"
2016-03-28 04:30:18 -04:00
error_staged: "Ocorreu um erro ao alterar o seu endereço de email. O endereço de email já está a ser utilizado por um utilizador temporário."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
already_done: "Pedimos desculpa, mas esta hiperligação de confirmação já não é valida. Talvez o seu email já tenha sido alterado?"
2016-03-17 11:01:02 -04:00
authorizing_old:
2016-11-02 13:17:35 -04:00
title: "Obrigado por confirmar o seu endereço de email actual."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: "Estamos a enviar um email para o seu novo endereço para confirmação."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
activation:
2015-09-07 10:18:43 -04:00
action: "Clique aqui para ativar a sua conta"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
already_done: "Pedimos desculpa, esta hiperligação de confirmação já não está válida. Talvez a sua conta já esteja ativa?"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
please_continue: "A sua nova conta foi confirmada; será redirecionado para a página principal."
2014-09-23 11:47:42 -04:00
continue_button: "Continuar para %{site_name}"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
welcome_to: "Bem-vindo a %{site_name}!"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
approval_required: "Um moderador tem que aprovar a sua conta antes de poder aceder a este fórum. Irá receber um email quando a sua conta for aprovada!"
2016-11-02 13:17:35 -04:00
missing_session: "Não conseguimos detectar se a sua conta foi criada, pelo que pedimos que confirme que tem os cookies permitidos."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
post_action_types:
off_topic:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: 'Fora de Contexto'
description: 'Esta mensagem não é relevante para a discussão corrente, conforme definido pelo título e pela primeira mensagem, e provavelmente deverá ser transferida para outro tópico.'
long_form: 'sinalizou isto como fora de contexto'
2013-02-19 12:56:53 -05:00
spam:
title: 'Spam'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
long_form: 'sinalizou isto como spam'
2015-04-22 09:35:15 -04:00
email_title: '"%{title}" foi sinalizado como spam'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
inappropriate:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
title: 'Inapropriado'
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: 'Esta mensagem contém conteúdo que uma pessoa sensata iria considerar ofensivo, abusivo, ou como uma violação das <a href="/guidelines"> orientações da nossa comunidade</a>.'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
long_form: 'sinalizou isto como inapropriado'
notify_user:
2015-12-14 12:30:21 -05:00
title: 'Enviar uma mensagem a @{{username}}'
description: 'Quero falar com esta pessoa diretamente e em privado acerca da sua mensagem.'
2015-04-22 09:35:15 -04:00
long_form: 'utilizador com mensagens'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
email_title: 'A sua mensagem em "%{title}"'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
notify_moderators:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Algo Mais"
2015-12-14 12:30:21 -05:00
description: 'Esta mensagem requer a atenção do pessoal por outra razão não listada acima.'
long_form: 'marcou isto para ser alvo da atenção do pessoal'
email_title: 'Uma mensagem em "%{title}" requer a atenção do pessoal'
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
bookmark:
title: 'Adicionar Marcador'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
description: 'Adicionar um marcador a esta mensagem'
long_form: 'adicionou um marcador a esta mensagem'
2013-02-19 12:56:53 -05:00
like:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: 'Gostar'
description: 'Gostar desta mensagem'
long_form: 'gostou disto'
vote:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: 'Votar'
description: 'Votar nesta mensagem'
long_form: 'votou nesta mensagem'
2016-12-08 10:05:03 -05:00
user_activity:
no_bookmarks:
self: "Não tem publicações marcadas, marcar publicações permite-lhe aceder-lhes facilmente mais tarde."
others: "Sem marcadores."
no_likes_given:
self: "Ainda não gostou de nenhuma publicação."
others: "Sem publicações gostadas."
2014-09-23 11:47:42 -04:00
topic_flag_types:
spam:
title: 'Spam'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
description: 'Este tópico é um anúncio. Não é útil ou relevante para este sítio, apenas promocional na sua natureza.'
long_form: 'sinalizou isto como spam'
2014-09-23 11:47:42 -04:00
inappropriate:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: 'Inapropriado'
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: 'Este tópico contém conteúdo que uma pessoa sensata consideraria ofensivo, abusivo ou como uma violação das <a href="/guidelines">orientações da nossa comunidades</a>.'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
long_form: 'sinalizou isto como inapropriado'
2014-09-23 11:47:42 -04:00
notify_moderators:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Algo Mais"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: 'Este tópico requer a atenção geral do pessoal baseado nas <a href="/guidelines">orientações</a>, <a href="%{tos_url}">Termos e Condições</a>, ou por outra razão não listada acima.'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
long_form: 'sinalizou isto para obter a atenção do moderador'
email_title: 'O tópico "%{title}" requer a atenção do moderador'
2014-09-23 11:47:42 -04:00
email_body: "%{link}\n\n%{message}"
flagging:
2015-04-29 13:07:25 -04:00
you_must_edit: '<p>A sua mensagem foi sinalizada pela comunidade.Por favor <a href="/my/messages"> consulte as suas mensagens</a>.</p>'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
user_must_edit: '<p>Esta mensagem foi sinalizada pela comunidade e está temporariamente oculta.</p>'
2013-02-19 12:56:53 -05:00
archetypes:
regular:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "Tópico Habitual"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
banner:
2015-07-16 09:48:02 -04:00
title: "Tópico de Faixa"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
message:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
make: "Este tópico é agora uma faixa. Aparecerá no topo de cada página até ser dispensado pelo utilizador."
remove: "Este tópico já não é uma faixa. Deixará de aparecer no topo de cada página."
2016-08-05 14:39:55 -04:00
unsubscribed:
title: "Subscrição cancelada!"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
topic_description: "Para re-subscrever a %{link}, use o controle de notificação no fundo ou à direita do tópico."
2016-08-05 14:39:55 -04:00
unsubscribe:
title: "Cancelar subscrição"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
stop_watching_topic: "Parar de vigiar este tópico, %{link}"
2016-08-05 14:39:55 -04:00
mute_topic: "Silenciar todas as notificações para este tópico, %{link}"
2016-11-02 13:17:35 -04:00
unwatch_category: "Deixar de seguir todos os tópicos em %{category}"
2016-08-05 14:39:55 -04:00
mailing_list_mode: "Desligar modo de lista de distribuição"
disable_digest_emails: "Parar envio de emails de resumo"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
all: "Não me mandar email de %{sitename}"
different_user_description: "Está ligado como um utilizador diferente do que aquele para o qual enviamos email. Por favor saia, ou entre em modo anónimo, e tente novamente."
not_found_description: "Pedimos desculpa, não conseguimos cancelar a sua subscrição. É possível que a ligação no seu email tenha expirado?"
2016-08-05 14:39:55 -04:00
log_out: "Sair"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
user_api_key:
title: "Autorizar o acesso da aplicação"
authorize: "Autorizar"
read: "ler"
read_write: "ler/escrever"
description: "\"%{application_name}\" está a requerer o seguinte acesso à sua conta:"
no_trust_level: "Desculpe, não tem o nível de confiança requerido para aceder à API de utilizador"
generic_error: "Desculpe, não somos capazes de gerar chaves API de uitlizador, esta funcionalidade poderá estar desactivada pela administração do site"
scopes:
message_bus: "Actualizações ao vivo"
notifications: "Ler e remover notificações"
push: "Enviar notificações para serviços externos"
session_info: "Ler info da sessão de utilizador"
read: "Ler todos"
write: "Escrever todos"
reports:
visits:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Visitas do Utilizador"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de visitas"
signups:
2015-04-22 09:35:15 -04:00
title: "Novos Utilizadores"
xaxis: "Dia"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
yaxis: "Número de novos utilizadores"
2015-10-02 10:40:28 -04:00
profile_views:
2016-12-08 10:05:03 -05:00
title: "Vistas do Perfil de Utilizador"
2015-10-02 10:40:28 -04:00
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de perfis de utilizador vistos"
topics:
title: "Tópicos"
xaxis: "Dia"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
yaxis: "Número de novos tópicos"
posts:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Mensagens"
xaxis: "Dia"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
yaxis: "Número de novas mensagens"
likes:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Gostos"
xaxis: "Dia"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
yaxis: "Número de novos gostos"
flags:
title: "Sinalizações"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de sinalizações"
bookmarks:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Marcadores"
xaxis: "Dia"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
yaxis: "Número de novos marcadores"
2014-09-23 11:47:42 -04:00
starred:
title: "Favoritos"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de novos tópicos favoritos"
users_by_trust_level:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Utilizadores por Nível de Confiança"
xaxis: "Nível de Confiança"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
yaxis: "Número de Utilizadores"
emails:
title: "Emails Enviados"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de Emails"
user_to_user_private_messages:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Utilizador-a-Utilizador"
xaxis: "Dia"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
yaxis: "Número de mensagens"
system_private_messages:
title: "Sistema"
xaxis: "Dia"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
yaxis: "Número de mensagens"
moderator_warning_private_messages:
title: "Alerta ao Moderador"
xaxis: "Dia"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
yaxis: "Número de mensagens"
notify_moderators_private_messages:
title: "Notificação aos Moderadores"
xaxis: "Dia"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
yaxis: "Número de mensagens"
notify_user_private_messages:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title: "Notificar o Uilizador"
xaxis: "Dia"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
yaxis: "Número de mensagens"
top_referrers:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "As Melhores Referências"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
xaxis: "Utilizador"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
num_clicks: "Cliques"
num_topics: "Tópicos"
top_traffic_sources:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "As Melhores Fontes de Tráfego"
xaxis: "Domínio"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
num_clicks: "Cliques"
num_topics: "Tópicos"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
num_users: "Utilizadores"
top_referred_topics:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "Os Melhores Tópicos Referenciados"
xaxis: "Tópico"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
num_clicks: "Cliques"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
page_view_anon_reqs:
title: "Anónimo"
xaxis: "Dia"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
yaxis: "Vistas de Página Anónimas"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
page_view_logged_in_reqs:
title: "Com Sessão Iniciada"
xaxis: "Dia"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
yaxis: "Vistas de Página Ligadas"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
page_view_crawler_reqs:
title: "Rastreador Web"
xaxis: "Dia"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
yaxis: "Vistas de Página de Web Crawler"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
page_view_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Dia"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
yaxis: "Total de Vistas de Página"
2015-07-16 09:48:02 -04:00
page_view_logged_in_mobile_reqs:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
title: "Vistas de Página Ligadas"
2015-07-16 09:48:02 -04:00
xaxis: "Dia"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
yaxis: "Vistas de Página Ligadas Móveis"
2015-07-16 09:48:02 -04:00
page_view_anon_mobile_reqs:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
title: "Vistas de Página Anónimas"
2015-07-16 09:48:02 -04:00
xaxis: "Dia"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
yaxis: "Vistas de Página Anónimas Móveis"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
http_background_reqs:
title: "Fundo"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pedidos usados para atualização e acompanhamento ao vivo"
http_2xx_reqs:
title: "Status 2xx (OK)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pedidos bem-sucedidos (Status 2xx)"
http_3xx_reqs:
title: "HTTP 3xx (Redirecionar)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Pedidos de Redirecionamento (Status 3xx)"
http_4xx_reqs:
title: "HTTP 4xx (Erro do Cliente)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Erros de Cliente (Status 4xx)"
http_5xx_reqs:
title: "HTTP 5xx (Erro de Servidor)"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Erros de Servidor (Estado 5xx)"
http_total_reqs:
title: "Total"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total de pedidos"
2015-07-01 17:09:37 -04:00
time_to_first_response:
title: "Tempo para a próxima resposta"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Tempo médio (horas)"
topics_with_no_response:
title: "Tópicos sem resposta"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Total"
2015-07-16 09:48:02 -04:00
mobile_visits:
title: "Visitas de Utilizadores"
xaxis: "Dia"
yaxis: "Número de visitas"
dashboard:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
rails_env_warning: "O seu servidor está a executar em modo %{env}."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
host_names_warning: "O ficheiro config/database.yml está a utilizar o nome do servidor local por defeito. Modifique para usar o nome do servidor do seu sítio."
gc_warning: 'O seu servidor está a utilizar a recolha de lixo do ruby com os parâmetros por defeito, os quais não irão propocionar a melhor performance. Leia este tópico sobre ajuste de performance: <a href="http://meta.discourse.org/t/tuning-ruby-and-rails-for-discourse/4126" target="_blank">Afinar Ruby and Rails para o Discourse</a>.'
sidekiq_warning: 'Sidekiq não está em execução. Muitas tarefas, como envio de emails, são executadas de forma assíncrona pelo sidekiq. Por favor certifique-se de que pelo menos um processo sidekiq está em execução. <a href="https://github.com/mperham/sidekiq" target="_blank">Aprenda sobre Sidekiq aqui</a>.'
2015-08-10 14:11:05 -04:00
queue_size_warning: 'O número de trabalhos na fila é %{queue_size}, o que é alto. Isto pode indicar um problema com o(s) processo(s) Sidekiq, ou pode necessitar de adicionar mais trabalhadores Sidekiq.'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
memory_warning: 'O seu servidor está a executar com menos de 1 GB de memória total. Pelo menos 1 GB é a quantidade de memória recomendada.'
2014-12-29 08:36:33 -05:00
google_oauth2_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Google OAuth2 (enable_google_oauth2_logins), mas o id e os valores privados do cliente não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-google-login-for-discourse/15858" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
facebook_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Facebook (enable_facebook_logins), mas o id e os valores privados da aplicação não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-facebook-login-for-discourse/13394" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
twitter_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o Twitter (enable_twitter_logins), mas a chave e os valores privados não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-twitter-login-for-discourse/13395" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
github_config_warning: 'O servidor está configurado para permitir inscrever-se e entrar com o GitHub (enable_github_logins), mas o id e valores privados do cliente não estão configurados. Vá <a href="/admin/site_settings">às Configurações do Sítio</a> e atualize as definições. <a href="https://meta.discourse.org/t/configuring-github-login-for-discourse/13745" target="_blank">Veja este guia para saber mais</a>.'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
image_magick_warning: 'O servidor está configurado para criar miniaturas de imagens grandes, mas o ImageMagick não está instalado. Instale o ImageMagick usando o seu gestor de pacotes preferido ou aceda a <a href="http://www.imagemagick.org/script/binary-releases.php" target="_blank">para descarregar a última versão</a>.'
2015-09-21 08:21:42 -04:00
failing_emails_warning: 'Há %{num_failed_jobs} tarefas de email que falharam. Verifique o seu app.yml e assegure-se que as configurações do servidor de email estão corretas. <a href="/sidekiq/retries" target="_blank"> Veja as tarefas que falharam no Sidekiq</a>.'
2015-11-12 11:36:59 -05:00
subfolder_ends_in_slash: "A configuração da sua sub-página está incorreta; o DISCOURSE_RELATIVE_URL_ROOT termina com um traço."
2016-03-28 04:30:18 -04:00
email_polling_errored_recently:
one: "A consulta automática de emails gerou um erro nas últimas 24 horas. Consulte em <a href='/logs' target='_blank'>os registos</a> para mais detalhes."
other: "A consulta automática de emails gerou %{count} erros nas últimas 24 horas. Consulte em <a href='/logs' target='_blank'>os registos</a> para mais detalhes."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
missing_mailgun_api_key: "O servidor está configurado para enviar email via mailgun mas você não forneceu uma chave de API para verificar as mensagens de webhook."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
bad_favicon_url: "Não estamos a conseguir carregar o favicon. Por favor, confirme a sua configuração favicon_url nas <a href='/admin/site_settings'>Configurações do sítio</a>."
poll_pop3_timeout: "A tentativa de ligação ao servidor POP3 está a ultrapassar o tempo máximo. O email da caixa de entrada não pôde ser obtido. Por favor verifique a sua <a href='/admin/site_settings/category/email'>configuração de POP3</a> e fornecedor de serviço internet."
2016-05-26 11:50:15 -04:00
poll_pop3_auth_error: "A tentativa de ligação ao servidor POP3 está a falhar por motivos de erro de autenticação. Por favor verifique a sua <a href='/admin/site_settings/category/email'>configuração de POP3</a>."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
site_settings:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
censored_words: "Palavras que serão automaticamente substituídas por &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
censored_pattern: "Expressão regular que será automaticamente substituída por &#9632;&#9632;&#9632;&#9632;"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
delete_old_hidden_posts: "Eliminar automaticamente quaisquer mensagens ocultas que permaneçam escondidas por mais de 30 dias."
default_locale: "Idioma padrão para esta instância do Discourse (ISO 639-1 Code)"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
allow_user_locale: "Permitir aos utilizadores escolherem a sua própria língua preferencial para a interface."
2016-03-28 04:30:18 -04:00
set_locale_from_accept_language_header: "defina a língua de interface para utilizadores anónimos com base nos cabeçalhos de língua dos seus navegadores. (EXPERIMENTAL, não funciona com cache anónima)"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
min_post_length: "Tamanho mínimo permitido por mensagem, em caracteres"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
min_first_post_length: "Tamanho mínimo permitido para a primeira mensagem (corpo do tópico), em caracteres"
min_private_message_post_length: "Tamanho mínimo permitido para mensagens, em caracteres"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
max_post_length: "Tamanho máximo permitido por mensagem, em caracteres"
2016-12-21 12:39:02 -05:00
topic_featured_link_enabled: "Permitir publicar uma ligação com tópicos."
show_topic_featured_link_in_digest: "Mostrar a ligação destacada do tópico no email de resumo."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
min_topic_title_length: "Tamanho mínimo permitido por título de cada tópico, em caracteres"
max_topic_title_length: "Tamanho máximo permitido por título de cada tópico, em caracteres"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
min_private_message_title_length: "Tamanho mínimo permitido por título nas mensagens, em caracteres"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
min_search_term_length: "Tamanho mínimo válido para termos de pesquisa, em caracteres"
2015-12-14 12:30:21 -05:00
search_tokenize_chinese_japanese_korean: "Forçar pesquisa para atomizar Chinês/Japonês/Coreano mesmo em sites que não sejam CJC"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
search_prefer_recent_posts: "Se pesquisar no seu fórum vasto é lento, esta opção tenta usar um índex de publicações recentes primeiro"
search_recent_posts_size: "Quantas publicações recentes a manter no índex"
2015-07-16 09:48:02 -04:00
allow_uncategorized_topics: "Permitir a criação de tópicos sem categoria. AVISO: Se houver quaisquer tópicos não categorizados, tem que re-categorizá-los antes de desligar isto."
2014-09-23 11:47:42 -04:00
allow_duplicate_topic_titles: "Permitir tópicos com títulos idênticos e duplicados."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
unique_posts_mins: "Quantos minutos antes que um utilizador possa criar uma mensagem com o mesmo conteúdo outra vez?"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
educate_until_posts: "Quando um utilizador começar a escrever as primeiras (n) novas mensagens, mostrar o painel pop-up de educação do novo utilizador no editor."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
title: "O nome deste sítio, tal como usado na etiqueta do título."
site_description: "Descrever este sítio em uma frase, tal como usado na etiqueta de descrição meta."
2015-06-19 11:29:13 -04:00
contact_email: "Endereço de email do principal contacto para este sítio. Usado para notificações críticas tais como sinalizações não tratadas, assim como no formulário de contacto /sobre para assuntos urgentes."
contact_url: "URL de Contacto para este sítio. Utilizado no formulário de contacto /sobre para assuntos urgentes."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
queue_jobs: "PROGRAMADORES APENAS! AVISO! Por defeito, fila de trabalhos no sidekiq. Se não estiver ativa, o seu sítio irá ficar corrompido."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
crawl_images: "Recuperar imagens de URLs remotos para inserir o comprimento e largura corretos."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
download_remote_images_to_local: "Converter imagens remotas em imagens locais ao descarregá-las; isto previne imagens corrompidas."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
download_remote_images_threshold: "Espaço mínimo necessário em disco para descarregar imagens remotas localmente (em percentagem)"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
download_remote_images_max_days_old: "Não descarregar imagens remotas para publicações que têm mais de n dias de idade."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
disabled_image_download_domains: "Imagens remotas não serão descarregadas destes domínios. "
2015-11-30 14:23:26 -05:00
editing_grace_period: "Por (n) segundos após publicar, a edição não irá criar uma nova versão no histórico da mensagem."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
post_edit_time_limit: "O autor pode editar ou eliminar a sua mensagem por um período de (n) minutos após a publicação da mesma. Definir a 0 para ser para sempre."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
edit_history_visible_to_public: "Permitir que todos vejam versões anteriores de uma mensagem editada. Quando desativado, apenas membros do pessoal podem ver."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
delete_removed_posts_after: "Mensagens removidas pelo autor serão automaticamente eliminadas após um período de (n) horas. Se estiver definido a 0, as mensagens serão eliminadas imediatamente."
max_image_width: "Largura máxima de miniaturas de imagens numa mensagem."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
max_image_height: "Altura máxima de miniaturas de imagens numa mensagem."
fixed_category_positions: "Se estiver marcado, irá conseguir organizar as categorias por uma ordem fixa. Se não estiver marcado, as categorias são listadas por ordem de actividade."
2015-12-14 12:30:21 -05:00
fixed_category_positions_on_create: "Se marcado, a ordenação de categorias irá ser mantida no diálogo de criação do tópico (requer fixed_category_positions)"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
add_rel_nofollow_to_user_content: "Adicionar a etiqueta rel nofollow em todos os conteúdos submetidos pelo utilizador, excepto para hiperligações internas (incluindo domínios pai). Se mudar isto, terá que atualizar todas as suas mensagens com: \"rake posts:rebake\""
2015-06-15 10:31:03 -04:00
exclude_rel_nofollow_domains: "Uma lista de domínios em que nofollow não deve ser adicionado a linkls.tld.com irá permitir automaticamente sub.tld.com. Como mínimo, deve adicionar o domínio de alto nível deste sítio para ajudar os rastreadores da internet a encontrarem todo o conteúdo. Se outras partes do seu sítio estão em outros domínicios, adicione-os também."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
post_excerpt_maxlength: "Tamanho máximo do excerto/sumário de uma mensagem."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
show_pinned_excerpt_mobile: "Mostrar excerto em publicações afixadas na vista móvel."
show_pinned_excerpt_desktop: "Mostar excerto em publicações afixadas na vista de desktop."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
post_onebox_maxlength: "Tamanho máximo de uma mensagem Discourse de caixa única, em caracteres."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
onebox_domains_blacklist: "Uma lista de domínios para a qual nunca serão geradas pré-visualizações."
max_oneboxes_per_post: "Número máximo de pré-visualizações numa publicação."
2015-08-10 14:11:05 -04:00
logo_url: "A imagem do logótipo no canto superior esquerdo do seu sítio, deve ter uma forma retangular. Quando deixada em branco, o texto do título do sítio será exibido."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
digest_logo_url: "A imagem de logo alternativa usada no topo dos emails de sumário do seu site. Deverá ser um rectângulo largo. Não deve ser uma imagem SVG. Se deixado vazio 'logo_url' será usado."
2015-08-10 14:11:05 -04:00
logo_small_url: "A pequena imagem do logótipo no canto superior esquerdo do seu sítio, deve ter uma forma quadrada, visível quando arrastado para baixo. Quando deixado em branco, um glifo de início será exibido."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
favicon_url: "Um favicon para o seu sítio, veja http://en.wikipedia.org/wiki/Favicon, para trabalhar corretamente sobre um CDN deve ser um png"
2015-08-10 14:11:05 -04:00
mobile_logo_url: "A imagem do logótipo com posição fixa utilizada no canto superior esquerdo do seu sítio móvel deve ter uma forma quadrada. Quando deixado em branco, `logo_url` será utilizado. ex: http://exemplo.com/uploads/default/logo.png"
apple_touch_icon_url: "Ícone usado para dispositivos Apple. Tamanho recomendado é 144px por 144px."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
notification_email: "Para: endereço de email usado ao enviar emails essenciais do sistema. O domínio especificado aqui deverá ter SPF, DKIM e registos PTR inversos configurados corretamente para a chegada do email."
email_custom_headers: "A lista delimitada por barras verticais de cabeçalhos de e-mail personalizados"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_subject: "Formato de assunto personalizável para emails padrão. Veja https://meta.discourse.org/t/customize-subject-format-for-standard-emails/20801"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
force_https: "Forçar o site a usar apenas HTTPS. ALERTA: NÃO active esta opção enquanto não verificar que o HTTPS está completamente configurado e funcional absolutamente em todo o lado! Verificou a sua CDN, todos os logins por rede social, e quaisquer logos ou outras dependências externas para garantir que também são compatíveis com HTTPS?"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
summary_score_threshold: "Pontuação mínima necessária para que uma mensagem seja incluída em 'Resumir Este Tópico'"
summary_posts_required: "Número mínimo de mensagens num tópico antes que 'Resumir Este Tópico' seja ativo."
summary_likes_required: "Número mínimo de gostos num tópico antes que 'Resumir Este Tópico' seja ativo."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
summary_percent_filter: "Quando um utilizador clica em 'Resumir Este Tópico', mostrar as melhores % de mensagens"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
summary_max_results: "Número máximo de mensagens devolvidas por 'Resumo deste Tópico'"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
enable_private_messages: "Permitir que utilizadores de nível de confiança 1 (configurável através do nível de confiança mínimo para enviar mensagens) criem mensagens e respostas a mensagens. Note que a equipa de apoio pode mandar mensagens de qualquer maneira."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
enable_long_polling: "O sistema de mensagens usado para notificações pode fazer solicitações longas"
long_polling_base_url: "URL base usada para solicitação ao servidor (quando um CDN serve conteúdo dinâmico, certifique-se de configurá-lo para a 'pull' original) ex: http://origem.sítio.com"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
long_polling_interval: "Quantidade de tempo que um servidor deve esperar antes de notificar os clientes quando não há dados para serem enviados (apenas utilizadores ligados)"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
polling_interval: "Quando não está a ocorrer uma solicitação ao servidor, com que frequência devem os clientes ligados requerer uma atualização, em milissegundos"
anon_polling_interval: "Com que frequência os clientes não registados podem fazer solicitações ao servidor, em milisegundos"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
background_polling_interval: "Com que frequência deverão os clientes solicitar o servidor, em milissegundos (quando a janela está em plano de fundo)"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
flags_required_to_hide_post: "Número de denúncias que fazem com que uma mensagem seja automaticamente escondida e uma mensagem enviada ao utilizador (0 se nunca)"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
cooldown_minutes_after_hiding_posts: "Número de minutos que o utilizador deve esperar antes de poder editar uma mensagem oculta devido a sinalizações por parte da comunidade"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
max_topics_in_first_day: "O número máximo de tópicos que o utilizador pode criar no período de 24 horas após criar a sua primeira publicação"
max_replies_in_first_day: "O número máximo de respostas que um utilizador pode criar no período de 24 horas após criar a sua primeira publicação"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
tl2_additional_likes_per_day_multiplier: "Aumentar limite de gostos por dia para nc2 (membro) ao multiplicar por este número"
tl3_additional_likes_per_day_multiplier: "Aumentar limite de gostos por dia para nc3 (habitual) ao multiplicar por este número"
tl4_additional_likes_per_day_multiplier: "Aumentar limite de gostos por dia para nc4 (líder) ao multiplicar por este número"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
num_spam_flags_to_block_new_user: "Se as publicações de um novo utilizador receberem estas tantas denúncias de num_users_to_block_new_user diferentes utilizadores, esconder todos as suas publicações e prevenir publicação futura. 0 para desactivar."
num_users_to_block_new_user: "Se as publicações de um novo utilizador receberem num_spam_flags_to_block_new_user denúncias de spam de estes tantos diferentes utilizadores, esconder todos as suas publicações e prevenir publicação futura. 0 para desactivar."
num_tl3_flags_to_block_new_user: "Se as publicações de um novo utilizador receberem estas tantas denúncias de num_tl3_users_to_block_new_user diferentes utilizadores de nível de confiança 3, esconder todos as suas publicações e prevenir publicação futura. 0 para desactivar."
num_tl3_users_to_block_new_user: "Se as publicações de um novo utilizador receberem num_tl3_flags_to_block_new_user denúncias de estes tantos diferentes utilizadores de nível de confiança 3, esconder todos as suas publicações e prevenir publicação futura. 0 para desactivar."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
notify_mods_when_user_blocked: "Se um utilizador for bloqueado de forma automática, enviar uma mensagem a todos os moderadores."
flag_sockpuppets: "Se um novo utilizador responde a um tópico a partir do mesmo endereço IP do novo utilizador que iniciou o tópico, sinalizar ambas as mensagens como potencial spam."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
traditional_markdown_linebreaks: "Utilize tradicionais quebras de linha no Markdown, que requer dois espaços no final para uma quebra de linha."
post_undo_action_window_mins: "Número de minutos durante o qual os utilizadores têm permissão para desfazer ações numa mensagem (gostos, sinalizações, etc)."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
must_approve_users: "O pessoal deve aprovar todas as novas contas de utilizador antes destas terem permissão para aceder ao sítio. AVISO: ativar isto para um sítio ativo irá revogar o acesso aos utilizadores existentes que não fazem parte do pessoal!"
2015-11-25 17:09:48 -05:00
pending_users_reminder_delay: "Notificar moderadores se novos utilizadores estiverem à espera de aprovação por mais que esta quantidade de horas. Configurar com -1 para desativar notificações."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
maximum_session_age: "Utilizador permanecerá ligado durante n horas desde a última visita"
ga_tracking_code: "OBSOLETO: Google analytics (ga.js) tracking code code, eg: UA-12345678-9; see http://google.com/analytics"
ga_domain_name: "OBSOLETO: Google analytics (ga.js) domain name, eg: mysite.com; see http://google.com/analytics"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
ga_universal_tracking_code: "Código de acompanhamento do Google Universal Analytics (analytics.js), ex: UA-12345678-9; ver http://google.com/analytics"
ga_universal_domain_name: "Nome de domínio do Google Universal Analytics (analytics.js), ex: omeusitio.com; ver http://google.com/analytics"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
gtm_container_id: "id de contentor do Google Tag Manager. eg: GTM-ABCDEF"
2016-06-03 14:38:33 -04:00
enable_escaped_fragments: "Reverter para a Google Ajax-Crawling API se nenhum webcrawler for detectado. Ver https://developers.google.com/webmasters/ajax-crawling/docs/learn-more"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
allow_moderators_to_create_categories: "Permitir que os moderadores criem novas categorias"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
cors_origins: "Permitidos compartilhamentos de recursos de origem-cruzada (CORS). Cada origem deve incluir http:// ou https://. A variável de ambiente DISCOURSE_ENABLE_CORS tem que estar configurada a verdadeiro para ativar o CORS."
2015-10-02 10:40:28 -04:00
use_admin_ip_whitelist: "Os Administradores só podem iniciar sessão se estiverem num endereço IP definido na lista de IPs Rastreados (Admin > Logs > IPs Rastreados)."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
top_menu: "Determinar que elementos aparecem na navegação da página principal, e em que ordem. Exemplo últimos|novos|não lidos|categorias|topo|lidos|publicados|marcadores"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
post_menu: "Determine que itens irão aparecer no menu de mensagens, e em que ordem. Exemplo\ngostar|editar|sinalizar|eliminar|partilhar|marcar|responder"
post_menu_hidden_items: "Os elementos do menu a serem escondidos por defeito no menu de mensagens a não ser que se clique na elipse de expansão."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
share_links: "Determinar que elementos aparecem no diálogo de partilha, e em que ordem."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
track_external_right_clicks: "Acompanhar cliques externos que são clicados com o botão direito (ex: abrir num novo separador) desativado por padrão pois este reescreve URLs"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
site_contact_username: "Um nome de utilizador válido de um membro do pessoal de onde enviar todas as mensagens automatizadas. Quando deixado em branco, a conta padrão do Sistema será usada."
send_welcome_message: "Enviar a todos os novos utilizadores uma mensagem de boas-vindas com um guia de início rápido."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
suppress_reply_directly_below: "Não mostrar a contagem de respostas expansível quando há apenas uma única resposta diretamente abaixo desta publicação."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
suppress_reply_directly_above: "Não mostrar em-resposta-a expansível quando há apenas uma única resposta diretamente acima desta publicação."
suppress_reply_when_quoting: "Não mostraR em-resposta-a expansível numa mensagem quando esta cita uma resposta."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
max_reply_history: "Número máximo de respostas a serem expandidas quando se expande em-resposta-a"
topics_per_period_in_top_summary: "Número de tópicos principais mostrados no resumo padrão de tópicos principais."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
topics_per_period_in_top_page: "Número de tópicos principais mostrados em 'Mostrar Mais' tópicos principais expandido."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
redirect_users_to_top_page: "Redirecionar automaticamente os utilizadores novos e ausentes por períodos longos para o topo da página."
2015-10-15 08:49:04 -04:00
top_page_default_timeframe: "Intervalo de tempo por defeito para a página de visualizações do topo."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
show_email_on_profile: "Mostrar o email do utilizador no seu perfil (apenas visível para si próprio e para o pessoal)"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
prioritize_username_in_ux: "Mostrar o nome de utilizador primeiro na página de utilizador, cartão de utilizador e publicações (quando o nome desactivado é mostrado primeiro)"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
email_token_valid_hours: "Os símbolos para palavra-passe esquecida /conta ativada são válidos por (n) horas."
enable_badges: "Ativar o sistema de distintivos"
2016-12-21 12:39:02 -05:00
enable_whispers: "Permitir à equipa de apio comunicar de forma privada dentro de tópicos."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
allow_index_in_robots_txt: "Especificar em robots.txt que este sítio permite ser indexado pelos motores de pesquisa."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
email_domains_blacklist: "Lista de domínios de email que os utilizadores não podem usar para registo de contas. Exemplo: mailinator.com|trashmail.net"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
email_domains_whitelist: "Lista de domínios de email que os utilizadores DEVEM usar para registar contas. AVISO: Utilizadores com domínios de email diferentes dos listados não serão permitidos!"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
forgot_password_strict: "Não informar utilizadores da existência de uma conta quando estes usam o diálogo de palavra-passe esquecida. "
2015-04-22 09:35:15 -04:00
log_out_strict: "Ao terminar sessão, saia de TODAS as sessões do utilizador em todos dispositivos"
2015-06-17 12:35:22 -04:00
version_checks: "Fazer o ping do Discourse Hub para atualização de versões e mostrar mensagens sobre novas versões no painel de administração"
new_version_emails: "Enviar um email para o endereço 'contact_email' quando uma nova versão do Discourse estiver disponível."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
port: "PROGRAMADOR APENAS! AVISO! Utilize esta porta HTTP em vez da porta 80. Deixar em branco para usar a porta padrão 80."
force_hostname: "PROGRAMADOR APENAS! AVISO! Especifique um nome de servidor no URL. Deixe em branco para utilizar o valor por defeito."
invite_expiry_days: "Durante quantos dias as chaves de convite são válidas."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
invite_passthrough_hours: "Quanto tempo pode um utilizador utilizar uma chave de convite previamente recuperada, em horas"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
login_required: "Requerer autenticação para ler conteúdo neste sítio, não permitir acesso anónimo."
min_password_length: "Tamanho mínimo da palavra-passe."
2016-03-17 11:01:02 -04:00
min_admin_password_length: "Tamanho mínimo da palavra-passe para Administração."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
block_common_passwords: "Não permitir palavras-passe que estejam nas 10,000 palavras-passe mais comuns."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
enable_sso: "Ativar inscrição única através de um sítio externo (AVISO: OS ENDEREÇOS DE EMAIL DOS UTILIZADORES *DEVEM* SER VALIDADOS PELO SÍTIO EXTERNO!)"
2016-06-03 14:38:33 -04:00
verbose_sso_logging: "Gravar diagnósticos de SSO para /logs"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
enable_sso_provider: "Implementar o protocolo do provedor SSO do Discourse no caminho /session/sso_provider, requer que sso_secret seja configurado"
2016-06-03 14:38:33 -04:00
sso_url: "URL da terminação de single-sign-on (tem de incluir http:// ou https://)"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
sso_secret: "String secreta usada para autenticar criptograficamente informação SSO, garanta que tem 10 ou mais caracteres"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
sso_overrides_bio: "Sobrepõe-se à biografia do utilizador e previne o utilizador de a mudar"
2015-07-30 13:11:12 -04:00
sso_overrides_email: "Substitui o email local por um email de um sítio externo a partir de um SSO em cada início de sessão, e previne mudanças locais. (AVISO: podem ocorrer discrepâncias devido à normalização de emails locais) "
sso_overrides_username: "Substitui nomes de utilizadores locais por nomes de utilizadores de sítios externos a partir de um SSO em cada início de sessão, e previne mudanças locais. (AVISO: podem ocorrer discrepâncias devido a diferenças no comprimento/requisitos do nome de utilizador)"
sso_overrides_name: "Substitui o nome completo local por um nome completo de um sítio externo a partir de um SSO em cada início de sessão, e previne mudanças locais."
sso_overrides_avatar: "Substitui o avatar do utilizador com avatares externos a partir de um SSO. Se ativo, é altamente recomendada a desativação de allow_uploaded_avatars"
2015-06-15 10:31:03 -04:00
sso_not_approved_url: "Redirecionar contas SSO não aprovadas para este URL"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
enable_local_logins: "Ativar contas com nome de utilizador e senha de forma local (Nota: isto tem que estar ativo para que os convites funcionem)"
allow_new_registrations: "Permitir registo de novos utilizadores. Desmarcar isto para prevenir que alguém crie uma nova conta."
2015-09-21 08:21:42 -04:00
enable_signup_cta: "Mostrar um aviso a utilizadores anónimos que retornem levando-os a inscreverem-se para uma conta."
enable_yahoo_logins: "Ativar autenticação pelo Yahoo"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
enable_google_oauth2_logins: "Ativar autenticação Google Oauth2. Este é o método que permite a autenticação que a Google atualmente suporta. Requer chave e segredo."
google_oauth2_client_id: "ID do cliente da sua aplicação Google."
2015-06-17 12:35:22 -04:00
google_oauth2_client_secret: "Chave do cliente da sua aplicação Google."
enable_twitter_logins: "Ativar autenticação pelo Twitter, requer twitter_consumer_key e twitter_consumer_secret"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
twitter_consumer_key: "Chave de consumidor para autenticação pelo Twitter, registada em http://dev.twitter.com"
2015-06-17 12:35:22 -04:00
twitter_consumer_secret: "Chave do Consumidor para a autenticação pelo Twitter, registada em http://dev.twitter.com"
2016-11-02 13:17:35 -04:00
enable_instagram_logins: "Activar autenticação pelo Instagram, requer instagram_consumer_key e instagram_consumer_secret"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
instagram_consumer_key: "Chave de consumidor para a autenticação via Instagram"
instagram_consumer_secret: "Segredo de consumidor para a autenticação via Instagram"
enable_facebook_logins: "Ativar autenticação pelo Facebook, requer facebook_app_id e facebook_app_secret"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
facebook_app_id: "Id App usado para autenticação pelo Facebook, registado em https://developers.facebook.com/apps"
2015-06-17 12:35:22 -04:00
facebook_app_secret: "Chave da App para autenticação com o Facebook, registado em https://developers.facebook.com/apps"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
facebook_request_extra_profile_details: "Requerer informação sobre mim, localização e website do facebook. (requer que sua aplicação de autenticação esteja autorizada pelo facebook)"
enable_github_logins: "Ativar autenticação via Github, requer github_client_id e github_client_secret"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
github_client_id: "Id do cliente para autenticação pelo Github, registado em https://github.com/settings/applications"
2015-06-17 12:35:22 -04:00
github_client_secret: "Chave do Cliente para autenticação pelo Github, registado em https://github.com/settings/applications"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
readonly_mode_during_backup: "Activar modo de leitura penas durante a realização de uma cópia de segurança"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
allow_restore: "Permitir o restauro, que pode substituir TODOS os dados do sítio. Deixar a falso a menos que planeie restaurar uma cópia de segurança"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
maximum_backups: "Valor máximo de cópias de segurança a serem guardadas em disco. Cópias de Segurança antigas são automaticamente eliminadas."
2015-08-20 08:03:13 -04:00
automatic_backups_enabled: "Executar cópias de segurança automáticas de acordo com as definições de frequência de cópia de segurança"
2015-08-10 14:11:05 -04:00
backup_frequency: "Com que frequência criamos cópias de segurança do sítio, em dias."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
enable_s3_backups: "Carregar cópias de segurança para S3 quando completo. IMPORTANTE: requer credenciais S3 válidas inseridas nas configurações dos ficheiros."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
s3_backup_bucket: "Balde remoto para guardar cópias de segurança. AVISO: Certifique-se que este é um balde privado."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
s3_disable_cleanup: "Desactive a remoção das cópias de segurança do S3 quando removidas localmente."
2015-11-20 12:55:08 -05:00
backup_time_of_day: "Altura do dia UTC em que a cópia de segurança deve ocorrer."
backup_with_uploads: "Incluir carregamentos em cópias de segurança agendadas. Desativar isto irá salvaguardar apenas a base de dados."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
active_user_rate_limit_secs: "Qual a frequência de atualização do campo 'última vez visto em', em segundos."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
verbose_localization: "Mostrar extensas dicas de localização na IU"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
previous_visit_timeout_hours: "Quanto tempo dura uma visita antes de a considerarmos como 'visita anterior', em horas."
2016-03-01 03:46:46 -05:00
top_topics_formula_log_views_multiplier: "fórmula do multiplicador (n) de visualizações logarítmica nos melhores tópicos: `log(views_count) * (n) + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
top_topics_formula_first_post_likes_multiplier: "valor do multiplicador (n) de gostos da primeira publicação na fórmula dos melhores tópicos: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * (n) + LEAST(likes_count / posts_count, 3) + 10 + log(posts_count)`"
top_topics_formula_least_likes_per_post_multiplier: "valor do multiplicador (n) de menos gostos por publicação na fórmula dos melhores tópicos: `log(views_count) * 2 + op_likes_count * 0.5 + LEAST(likes_count / posts_count, (n)) + 10 + log(posts_count)`"
rebake_old_posts_count: "Número de publicações antigas a serem re-cozidos cada 15 minutos."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
rate_limit_create_topic: "Após a criação de um tópico, os utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem um novo tópico."
rate_limit_create_post: "Após a publicação, os utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem outra mensagem."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
rate_limit_new_user_create_topic: "Após a criação de um tópico, os novos utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem um novo tópico."
rate_limit_new_user_create_post: "Após a publicação, os novos utilizadores devem esperar (n) segundos antes de criarem novas mensagens."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
max_likes_per_day: "Número máximo de gostos por utilizador por dia."
max_flags_per_day: "Número máximo de sinalizações por utilizador por dia."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
max_bookmarks_per_day: "Número máximo de marcadores por utilizador por dia."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
max_edits_per_day: "Número máximo de edições por utilizador por dia."
max_topics_per_day: "Número máximo de tópicos que um utilizador pode criar por dia."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
max_private_messages_per_day: "Número máximo de mensagens que os utilizadores podem criar por dia."
max_invites_per_day: "Número máximo de convites que um utilizador pode enviar por dia."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
max_topic_invitations_per_day: "Número máximo de convites para tópicos que um utilizador pode enviar por dia."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
alert_admins_if_errors_per_minute: "Número de erros por minuto necessários para disparar um alerta de administração. Um valor maior que 0 desativa esta funcionalidade. NOTA: requer reinício."
alert_admins_if_errors_per_hour: "Número de erros por hora necessários para disparar um alerta de administração. Um valor maior que 0 desativa esta funcionalidade. NOTA: requer reinício."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
categories_topics: "Número de tópicos a serem mostrados na página /categories ."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
suggested_topics: "Número de tópicos sugeridos mostrados no final de um tópico."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
limit_suggested_to_category: "Apenas mostrar tópicos da categoria atual nos tópicos sugeridos."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
suggested_topics_max_days_old: "Tópicos sugeridos não devem ter mais de n dias de idade."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
clean_up_uploads: "Remover carregamentos orfãos não referenciados para prevenir alojamento ilegal. AVISO: poderá querer criar uma cópia de segurança da diretoria /uploads antes de ativar esta configuração."
clean_orphan_uploads_grace_period_hours: "Período de carência (em horas) antes de um carregamento orfão ser removido."
purge_deleted_uploads_grace_period_days: "Período de carência (em dias) antes de um carregamento eliminado ser apagado."
purge_unactivated_users_grace_period_days: "Período de carência (em dias) antes de um utilizador que não ativou a sua conta ser eliminado."
enable_s3_uploads: "Coloca os carregamentos no armazenamento Amazon S3. IMPORTANTE: requer credenciais S3 válidas (tanto id de chave de acesso como a chave de acesso secreta)."
s3_use_iam_profile: 'Utiliza AWS EC2 IAM para recuperar chaves. NOTA: a ativação irá substituir as configurações de "id da chave de acesso s3" e a "chave de acesso secreta s3".'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
s3_upload_bucket: "Nome do balde da Amazon S3 que contém os ficheiros carregados. AVISO: tem que ser minúsculo, sem pontos e sem sublinhados."
s3_access_key_id: "Id da chave de acesso Amazon S3 que será usada para carregar imagens."
s3_secret_access_key: "Chave de acesso secreta Amazon S3 que será usada para carregar imagens."
s3_region: "Nome da região Amazon S3 que será usada para carregar imagens."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
s3_cdn_url: "O URL CDN a ser usado para todos os recursos s3 (por exemplo: https://cdn.somewhere.com). AVISO: após alterar esta configuração deve refazer as últimas mensagens."
avatar_sizes: "Lista de tamanhos de avatar gerados automaticamente."
2015-09-16 10:20:29 -04:00
external_system_avatars_enabled: "Utilize o serviço do sistema externo de avatars."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
external_system_avatars_url: "URL do serviço de avatares externo do sistema. Substituições permitidas são {username} {first_letter} {color} {size}"
2015-10-20 13:41:42 -04:00
default_opengraph_image_url: "URL da imagem opengraph por defeito."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
twitter_summary_large_image_url: "URL da imagem do cartão de sumário de defeito do Twitter (deverá ser pelo menos 280px em largura, e pelo menos 150px em altura)."
2016-03-07 09:14:32 -05:00
allow_all_attachments_for_group_messages: "Permitir qualquer anexo de email nas mensagens de grupo."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
enable_flash_video_onebox: "Ativar a incorporação de hiperligações swf e flv (Adobe Flash) em caixas únicas. AVISO: pode introduzir riscos de segurança."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
default_invitee_trust_level: "Nível de Confiança padrão (0-4) para utilizadores convidados."
2015-04-29 13:07:25 -04:00
default_trust_level: "Nível de Confiança padrão (0-4) para todos os novos utilizadores. AVISO! Alterar isto irá colocá-lo em sério risco de spam."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
tl1_requires_topics_entered: "Quantos tópicos um novo utilizador deve introduzir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl1_requires_read_posts: "Quantas mensagens um novo utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl1_requires_time_spent_mins: "Quantos minutos um novo utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 1."
tl2_requires_topics_entered: "Quantos tópicos um utilizador deve introduzir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_read_posts: "Quantas mensagens um utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_time_spent_mins: "Quantos minutos um utilizador deve ler antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_days_visited: "Durante quantos dias um utilizador deve visitar o sítio antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_likes_received: "Quantos gostos um utilizador deve receber antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_likes_given: "Quantos gostos um utilizador deve atribuir antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
tl2_requires_topic_reply_count: "Quantos tópicos um utilizador deve responder antes de ser promovido para o Nível de Confiança 2."
2016-03-28 04:30:18 -04:00
tl3_time_period: "Período de tempo (em dias) dos requisitos do nível de confiança 3"
tl3_requires_days_visited: "Número mínimo de dias que o utilizador necessita de ter visitado o sítio nos últimos dias (período nc3) para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. Configure um período de tempo maior que nc3 para desativar promoções para nc3. (0 ou maior)"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
tl3_requires_topics_replied_to: "Número mínimo de tópicos que o utilizador necessita de ter respondido nos últimos dias (período nc3) para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 ou maior)"
tl3_requires_topics_viewed: "Percentagem de tópicos criados nos últimos dias (período nc3) que o utilizador precisa de ter visto para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_topics_viewed_cap: "O número máximo requerido de tópicos vistos nos últimos (tl3 time period) dias."
tl3_requires_posts_read: "Percentagem de publicações criadas nos últimos dias (período nc3) que o utilizador precisa de ter visto para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3. (0 a 100)"
tl3_requires_posts_read_cap: "O número máximo requerido de publicações lidas nos últimos (tl3 time period) dias."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
tl3_requires_topics_viewed_all_time: "Número mínimo total de tópicos que o utilizador deve ter visto para se qualificar ao Nível de Confiança 3."
tl3_requires_posts_read_all_time: "Número mínimo total de mensagens que o utilizador deve ter lido para se qualificar ao Nível de Confiança 3."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
tl3_requires_max_flagged: "O utilizador não deverá ter mais do que x publicações marcadas por x diferentes utilizadores nos últimos dias (período nc3) para se qualificar à promoção para o nível de confiança 3, onde x é o valor definido. (0 ou superior)"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
tl3_promotion_min_duration: "Número mínimo de dias em que a promoção para Nível de Confiança 3 dura antes que o utilizador possa ser despromovido para o Nível de Confiança 2."
2016-03-28 04:30:18 -04:00
tl3_requires_likes_given: "Número mínimo de gostos que o utilizador deve ter atribuído nos últimos dias (período nc3) para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3."
tl3_requires_likes_received: "Número mínimo de gostos que o utilizador deve ter recebido nos últimos dias (período nc3) para se qualificar à promoção para o Nível de Confiança 3."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
tl3_links_no_follow: "Não remover rel=nofollow das hiperligações publicadas por utilizadores com Nível de Confiança 3."
min_trust_to_create_topic: "O Nível de Confiança mínimo necessário para criar um novo tópico."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
min_trust_to_edit_wiki_post: "O nível mínimo de confiança necessário para editar mensagens marcadas como wiki."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
min_trust_to_edit_post: "O nível mínimo de confiança necessário para editar publicações."
min_trust_to_allow_self_wiki: "O nível mínimo de confiança necessário para o utilizador criar as suas publicações wiki."
2015-10-20 13:41:42 -04:00
min_trust_to_send_messages: "O nível de confiança mínimo necessário para criar mensagens privadas."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
newuser_max_links: "Quantas hiperligações um novo utilizador pode adicionar a uma mensagem."
newuser_max_images: "Quantas imagens um novo utilizador pode adicionar a uma mensagem."
newuser_max_attachments: "Quantos anexos um novo utilizador pode adicionar a uma mensagem."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
newuser_max_mentions_per_post: "Número máximo de notificações @nome que um novo utilizador pode usar numa mensagem."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
newuser_max_replies_per_topic: "Número máximo de respostas que um novo utilizador pode fazer num único tópico até alguém lhe responder."
max_mentions_per_post: "Número máximo de notificações @nome que qualquer pessoa pode usar numa mensagem."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
max_users_notified_per_group_mention: "Número máximo de utilizadores que podem receber uma notificação se um grupo é mencionado (se o limite é atingido nenhuma notificação será levantada)"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
create_thumbnails: "Criar imagens miniatura e lightbox que são demasiado largas para caber numa mensagem."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
email_time_window_mins: "Esperar (n) minutos antes de enviar quaisquer emails de notificação, para dar aos utilizadores a hipótese de editarem e finalizarem as suas mensagens."
2016-03-01 03:46:46 -05:00
private_email_time_window_seconds: "Espere (n) segundos antes de enviar emails de notificação privados, para dar aos utilizadores a oportunidade de editar e finalizar as suas mensagens."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_posts_context: "Quantas respostas prévias a serem incluídas como contexto em emails de notificação."
flush_timings_secs: "Com que frequência o servidor é alimentado com dados de sincronização, em segundos."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
title_max_word_length: "Tamanho máximo permitido de comprimento de palavras, em caracteres, no título de um tópico."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
title_min_entropy: "Entropia mínima (caracteres únicos, contagem não-inglesa para mais) necessária para o título de um tópico."
body_min_entropy: "Entropia mínima (caracteres únicos, contagem não-inglesa para mais) necessária para o corpo de uma mensagem."
2015-11-23 08:55:06 -05:00
allow_uppercase_posts: "Permitir tudo em maiúsculas num título de tópico ou corpo de mensagem."
title_fancy_entities: "Converter caracteres ASCII comuns em entidades HTML nos títulos dos tópicos, ala SmartyPants http://daringfireball.net/projects/smartypants/"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
min_title_similar_length: "Tamanho mínimo do título antes de ser verificado por tópicos semelhantes."
min_body_similar_length: "Tamanho mínimo do corpo de uma mensagem antes de ser verificado por tópicos semelhantes."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
desktop_category_page_style: "Estilo visual para a página de categorias."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
category_colors: "Lista de valores hexadecimais das cores permitidas nas categorias."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
category_style: "Estilo visível para distintivos de categorias."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
max_image_size_kb: "Tamanho máximo da imagem carregada em kB. Este deverá ser configurado em nginx (client_max_body_size) / apache ou também proxy."
max_attachment_size_kb: "Tamanho máximo dos anexos carregados em kB. Este deverá ser configurado em nginx (client_max_body_size) / apache ou também proxy."
authorized_extensions: "Lista de extensões permitidas para carregamento (utilizar '*' para ativar todos os tipos de ficheiros)"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
max_similar_results: "Quantos tópicos semelhantes a serem exibidos acima do editor ao compor um novo tópico. A comparação é baseada no título e no corpo."
title_prettify: "Prevenir erros comuns em títulos, incluindo caps-lock ligado, primeira letra minúscula, excesso de ! e ?, pontos extras no final, etc."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
topic_views_heat_low: "Após todas estas visualizações, o campo de visitas fica ligeiramente destacado."
topic_views_heat_medium: "Após todas estas visualizações, o campo de visitas fica moderadamente destacado."
topic_views_heat_high: "Após todas estas visualizações, o campo de visitas fica fortemente destacado."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
cold_age_days_low: "Após todos estes dias de conversação, a data da última atividade fica ligeiramente escurecida."
cold_age_days_medium: "Após todos estes dias de conversação, a data da última atividade fica moderadamente escurecida."
cold_age_days_high: "Após todos estes dias de conversação, a data da última atividade fica fortemente escurecida."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
history_hours_low: "Uma mensagem editada dentro destas horas tem o indicador de edição ligeiramente destacado."
history_hours_medium: "Uma mensagem editada dentro destas horas tem o indicador de edição moderadamente destacado."
history_hours_high: "Uma mensagem editada dentro destas horas tem o indicador de edição fortemente destacado."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
topic_post_like_heat_low: "Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar ligeiramente destacado."
topic_post_like_heat_medium: "Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar moderadamente destacado."
topic_post_like_heat_high: "Depois da proporção gostos:mensagem exceder este rácio, o campo de contagem da mensagem irá ficar fortemente destacado."
faq_url: "Se possui uma FAQ alojada noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
tos_url: "Se tem um documento de Termos de Serviço alojado noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
privacy_policy_url: "Se tem um documento de Política de Privacidade alojado noutro local e que queira usar, forneça a URL completa aqui."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
newuser_spam_host_threshold: "Quantas vezes um novo utilizador pode colocar um link para o mesmo endereço dentro do número de publicações `newuser_spam_host_threshold` , antes de ser considerado spam."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
white_listed_spam_host_domains: "Lista de domínios excluídos dos testes de spam. Novos utilizadores nunca irão ser restritos da criação de mensagens com hiperligações a esses domínios."
staff_like_weight: "Quanto é o fator de ponderação extra a dar aos gostos provenientes do pessoal."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
topic_view_duration_hours: "Contar uma nova visualização do tópico uma vez por IP/Utilizador a cada N horas"
2015-10-02 10:40:28 -04:00
user_profile_view_duration_hours: "Contar visualização de novo perfil de utilizador uma vez por IP/utilizador a cada N horas"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
levenshtein_distance_spammer_emails: "Ao fazer a correspondência de e-mails de spam, o número de caracteres de diferença que ainda permitirá uma correspondência difusa."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
max_new_accounts_per_registration_ip: "Se já há (n) contas com nível de confiança 0 a partir deste IP (e nenhum é um membro do pessoal ou em nível de confiança 2 ou superior), parar de aceitar novos registos a partir desse IP."
min_ban_entries_for_roll_up: "Ao clicar no botão Agrupar, irá criar uma nova entrada de sub-rede banida se houver pelo menos (N) entradas."
max_age_unmatched_emails: "Eliminar entradas de email não encontradas após (N) dias."
max_age_unmatched_ips: "Eliminar entradas IP não encontradas após (N) dias."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
num_flaggers_to_close_topic: "Número mínimo de sinalizações únicas que são necessárias para automaticamente pausar um tópico para intervenção."
num_flags_to_close_topic: "Número mínimo de sinalizações ativas que são necessárias para automaticamente pausar um tópico para intervenção."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
auto_respond_to_flag_actions: "Ativar respostas automáticas ao eliminar uma bandeira."
2015-08-10 14:11:05 -04:00
min_first_post_typing_time: "Quantidade mínima de tempo em milissegundos que um utilizador deve digitar durante a sua primeira mensagem, se o limite não for atingido a mensagem será automaticamente inserida na fila de aprovação. Configurar a 0 para desativar (não recomendado)"
auto_block_fast_typers_on_first_post: "Bloquear automaticamente utilizadores que não cumprem min_first_post_typing_time"
auto_block_fast_typers_max_trust_level: "Nível de confiança máximo para bloquear automaticamente escritores rápidos"
auto_block_first_post_regex: "Expressão regular sensível a maiúsculas e minúsculas que se passar irá fazer com que a primeira mensagem do utilizador seja bloqueada e enviada para a fila de aprovação. Exemplo: raging|a[bc]a, irá fazer com que todas as mensagens que contenham raging ou aba ou aca sejam bloqueadas primeiro. Aplicável apenas à primeira mensagem."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
reply_by_email_enabled: "Ativar respostas aos tópicos por email."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
reply_by_email_address: "Modelo para endereços emails recebidos com função resposta por email, por exemplo: %{reply_key}@resposta.exemplo.com ou resposta+%{reply_key}@exemplo.com"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
alternative_reply_by_email_addresses: "Lista de modelos alternativos para respostas via email. Exemplo: %{reply_key}@resposta.exemplo.com ou resposta+%{reply_key}@exemplo.com"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
disable_emails: "Impedir que Discourse envie qualquer tipo de emails"
strip_images_from_short_emails: "Remover imagens de emails cujo tamanho seja inferior a 2800 Bytes"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
short_email_length: "Comprimento de email curto, em Bytes"
2016-01-04 10:31:49 -05:00
display_name_on_email_from: "Exibir nomes completos em campos do formulário de email"
2016-03-01 03:46:46 -05:00
unsubscribe_via_email: "Permitir aos utilizadores cancelar a subscrição de emails enviando um email com \"unsubscribe\" no assunto ou no corpo do email"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
unsubscribe_via_email_footer: "Anexar um cancelamento de subscrição por email via um link mailto: no rodapé de emails enviados"
2016-03-01 03:46:46 -05:00
delete_email_logs_after_days: "Apagar registos de email após (N) dias. 0 para os manter indefinidamente"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
max_emails_per_day_per_user: "Número máximo de emails para enviar aos utilizadores por dia. 0 para desativar o limite"
enable_staged_users: "Automaticamente criar utilizadores temporários ao processar emails recebidos."
maximum_staged_users_per_email: "Número máximo de utilizadores temporários criados ao processar um email recebido."
auto_generated_whitelist: "Lista de endereços de email que não serão verificados para conteúdo gerado automaticamente. Exemplo: foo@bar.com|discourse@bar.com"
2016-11-02 13:17:35 -04:00
block_auto_generated_emails: "Bloquear emails recebidos que sejam identificados como tendo sido gerados automaticamente."
2016-06-03 14:38:33 -04:00
ignore_by_title: "Ignorar emails recebidos com base no seu título."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
mailgun_api_key: "Chave de API secreta de Mailgun usada para verificar mensagens."
soft_bounce_score: "Pontuação de redirecionamento adicionada ao utilizador quando um redirecionamento temporário acontece."
hard_bounce_score: "Pontuação de redirecionamento adicionada ao utilizador quando um redirecionamento permanente acontece."
bounce_score_threshold: "Pontuação de redirecionamento máxima a partir da qual paramos de mandar email um utilizador."
bounce_score_threshold_deactivate: "Pontuação de redirecionamento máxima a partir da qual desactivamos um utilizador."
reset_bounce_score_after_days: "Automaticamente repor pontuação de redirecionamento após X dias."
attachment_content_type_blacklist: "Lista de termos-chave usados para bloquear anexos com base no tipo de conteúdo."
attachment_filename_blacklist: "Lista de termos-chave usados para bloquear anexos com base no nome do ficheiro."
enable_forwarded_emails: "[BETA] Permitir aos utilizadores a criação de um tópico via o encaminhamento de um email."
always_show_trimmed_content: "Mostrar sempre a parte aparada dos emails recebidos. AVISO: poderá revelar endereços de email."
2016-03-28 04:30:18 -04:00
manual_polling_enabled: "Enviar emails utilizando a API de resposta por email."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
pop3_polling_enabled: "Solicitação através de POP3 para respostas de emails"
pop3_polling_ssl: "Utilize SSL ao ligar a um servidor POP3. (Recomendado)"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
pop3_polling_openssl_verify: "Verificar o certificado de TLS do server. (Por defeito: activado)"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
pop3_polling_period_mins: "Período em minutos entre a verificação da conta POP3 para o email. NOTA: requer reinicialização."
pop3_polling_port: "Porto para resgatar uma conta POP3."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
pop3_polling_host: "Servidor para solicitações de email via POP3."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
pop3_polling_username: "Nome de utilizador para a conta POP3 para resgatar emails."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
pop3_polling_password: "Palavra-passe para a conta POP3 solicitar emails ao servidor."
2015-08-10 14:11:05 -04:00
log_mail_processing_failures: "Registar todas as falhas de processamento de email em http://nomedoseusítio.com/logs"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_in: "Permitir que utilizadores publiquem novos tópicos através de email (requer pop3). Configurar os endereços no separador \"Configurações\" de cada categoria."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
email_in_min_trust: "Nível de Confiança mínimo que um utilizador necessita de ter para poder publicar novos tópicos por email."
email_prefix: "A [etiqueta] usada no assunto dos emails. Se não estiver configurada, será 'Título' por defeito."
email_site_title: "Título do sítio usado como remetente de emails. Se não for configurado, será 'título' por defeito. Se o seu 'título' contém caracteres que não são permitidos na string do remetente de email, utilize esta configuração."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
minimum_topics_similar: "Quantos tópicos precisam de existir antes de serem apresentados tópicos semelhantes ao compor novos tópicos."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
relative_date_duration: "Número de dias após uma publicação durante o qual as datas das mensagens serão mostradas como relativas(7d) em vez de absolutas(20 Fev)."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
delete_user_max_post_age: "Não permitir eliminação de utilizadores cuja primeira mensagem é mais antiga que (x) dias."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
delete_all_posts_max: "Número máximo de mensagens que podem ser eliminadas de uma única vez com o botão Eliminar Todas as Mensagens. Se um utilizador tem mais mensagens do que este número, estas não podem ser eliminadas de uma única vez e o utilizador não pode ser eliminado."
username_change_period: "Número de dias após o registo em que as contas podem modificar o seu nome de utilizador (0 para não permitir a modificação do nome de utilizador)"
email_editable: "Permitir que os utilizadores alterem o seu endereço de email após o registo."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
logout_redirect: "Localização de redireccionamento do navegador após encerramento da sessão. EX: (http://somesite.com/logout)"
2015-08-10 14:11:05 -04:00
allow_uploaded_avatars: "Permitir que os utilizadores carreguem fotografias de perfil personalizadas."
allow_animated_avatars: "Permitir que os utilizadores utilizem fotografias de perfil com gifs animados. AVISO: executar avatars:atualizar após mudança desta configuração."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
allow_animated_thumbnails: "Gera miniaturas de imagens ou gifs animados."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
default_avatars: "URLs para avatars que serão usados por defeito para novos utilizadores até que estes o mudem."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
automatically_download_gravatars: "Descarregar Gravatars para os utilizadores após criação de conta ou mudança de email."
2016-12-08 10:05:03 -05:00
digest_topics: "Número máximo de publicações populares a mostrar no email de resumo."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
digest_posts: "Número máximo de publicações populares a mostrar no resumo do email."
2016-12-08 10:05:03 -05:00
digest_other_topics: "O número máximo de tópicos a mostrar na secção de \"Novos em tópicos e categorias que segue\" do email de resumo."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
digest_min_excerpt_length: "Tamanho mínimo dos excertos de publicações no email de resumo, em caracteres."
digest_suppress_categories: "Suprimir estas categorias dos emails de resumo."
disable_digest_emails: "Desativar os emails de resumo para todos os utilizadores."
2015-08-10 14:11:05 -04:00
detect_custom_avatars: "Se deve ou não verificar que os utilizadores carregaram fotografias de perfil personalizadas."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
max_daily_gravatar_crawls: "Número máximo de vezes que o Discourse irá verificar o Gravatar para avatars personalizados, por dia"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
public_user_custom_fields: "Lista de campos personalizados para um utilizador e que podem ser exibidos publicamente."
staff_user_custom_fields: "Lista de campos personalizados para um utilizador e que podem ser exibidos ao pessoal."
enable_user_directory: "Forneça uma diretoria de utilizadores para navegação"
allow_anonymous_posting: "Permitir que os utilizadores alterem para o modo anónimo"
anonymous_posting_min_trust_level: "Nível de confiança mínimo necessário para ativar publicações anónimas"
anonymous_account_duration_minutes: "Para proteger o anonimato crie uma nova conta anónima a cada N minutos para cada utilizador. Exemplo: se configurado para 600, assim que passarem 600 minutos desde a última mensagem E o utilizador altere para anónimo, uma nova conta anónima é criada."
2015-11-02 07:19:57 -05:00
hide_user_profiles_from_public: "Desativar cartões de utilizador, perfis de utilizador e diretoria de utilizadores para utilizadores anónimos."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
allow_profile_backgrounds: "Permitir que os utilizadores carreguem fundos de perfil."
2016-01-04 10:31:49 -05:00
sequential_replies_threshold: "Número de mensagens que um utilizador tem que fazer em linha num tópico antes de ser lembrado acerca de demasiadas respostas sequenciais."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
enable_mobile_theme: "Os dispositivos móveis usam um tema mobile-friendly, com a possibilidade de mudar para o sítio completo. Desative isto se quer usar um estilo personalizado que é totalmente responsivo."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
dominating_topic_minimum_percent: "Que percentagem de mensagens um utilizador tem que fazer num tópico antes de ser relembrado sobre dominar demasiado um tópico."
2016-01-04 10:31:49 -05:00
disable_avatar_education_message: "Desativar mensagem educativa para alteração de avatar."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
suppress_uncategorized_badge: "Não mostrar distintivos para tópicos sem categoria nas listagens de tópicos."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
permalink_normalizations: "Aplicar a seguinte expressão regular antes de igualar ligações permanentes, por exemplo: /(topic.*)\\?.*/\\1 irá remover rotas de tópico. O formato é regex+string utilize \\1 etc. para aceder a capturas"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
global_notice: "Exibir um banner global URGENTE, EMERGÊNCIA a todos os visitantes, mudar para branco para esconder (HTML permitido)."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
disable_edit_notifications: "Desativa notificações de edição do sistema quando 'download_remote_images_to_local' está ativo."
2015-11-12 11:36:59 -05:00
automatically_unpin_topics: "Desafixar tópicos automaticamente quando um utilizador chega ao final."
2016-01-26 13:11:00 -05:00
read_time_word_count: "Contagem de palavras por minuto para calcular tempo estimado de leitura."
2016-06-03 14:38:33 -04:00
topic_page_title_includes_category: "Título da página do tópico inclui o nome da categoria."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
max_prints_per_hour_per_user: "Número máximo de impressões de páginas /print, por hora, por utlizador. (coloque 0 para desactivar)"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
full_name_required: "O nome completo é um campo obrigatório no perfil de utilizador."
enable_names: "Mostrar o nome completo do utilizador no seu perfil, cartão de utilizador, e emails. Desativar para esconder o nome completo em todos os locais."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
display_name_on_posts: "Mostrar o nome completo de um utilizador nas suas mensagens em adição ao seu @nome-de-utilizador."
2015-07-01 17:09:37 -04:00
show_time_gap_days: "Se duas mensagens são feitas com todos estes dias de diferença, exibir a diferença de tempo no tópico."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
short_progress_text_threshold: "Após o número de mensagens num tópico passar acima deste número, a barra de progresso irá apenas mostrar o número da mensagem atual. Se alterar a largura da barra de progresso, poderá ter que mudar este valor."
default_code_lang: "Linguagem de programação por defeito a aplicar no destaque da sintaxe em blocos de código GitHub (lang-auto, ruby, python, etc.)"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
warn_reviving_old_topic_age: "Quando alguém começa a responder a um tópico em que a última resposta é mais antiga que estes dias, um aviso será exibido. Desativar ao configurar para 0."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
autohighlight_all_code: "Forçar o destaque do código a todos os blocos de código pré-formatados mesmo quando não se especifica a linguagem."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
highlighted_languages: "Incluídas regras de destaque da sintaxe (Aviso: incluir demasiadas linguagens pode impactar o desempenho) ver: https://highlightjs.org/static/demo/ para uma demonstração"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
feed_polling_enabled: "INCORPORAR APENAS: incorporar feeds RSS/ATOM como mensagens."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
feed_polling_url: "INCORPORAR APENAS: URL dos feeds de RSS/ATOM para embutir."
embed_by_username: "Nome de utilizador Discourse do utilizador que cria tópicos embebidos."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
embed_username_key_from_feed: "Chave para recuperar o nome de utilizador discourse do feed."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
embed_title_scrubber: "Expressão regular usada para filtrar títulos embutíveis."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
embed_truncate: "Truncar mensagens incorporadas."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
allowed_href_schemes: "Esquemas permitidos nos links além de http e https."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
embed_post_limit: "Número máximo de mensagens a serem incorporadas."
2015-10-20 13:41:42 -04:00
embed_username_required: "O nome de utilizador para a criação de tópico é necessário."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
embed_whitelist_selector: "Seletor CSS para elementos permitidos em incorporações."
embed_blacklist_selector: "Seletor CSS para elementos que foram removidos de incorporações."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
show_create_topics_notice: "Se o sítio tem menos de 5 tópicos públicos, mostrar um aviso pedindo aos administradores a criação de mais tópicos."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
delete_drafts_older_than_n_days: Eliminar rascunhos mais antigos que (n) days.
2016-11-24 14:07:51 -05:00
bootstrap_mode_min_users: "Número mínimo de utilizadores necessários para desactivar o modo de inicialização (coloque 0 para desactivar)"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
prevent_anons_from_downloading_files: "Previna que utilizadores anónimos descarreguem anexos. AVISO: isto irá fazer com que quaisquer atributos (que não sejam imagens) publicados como anexos não funcionem."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
slug_generation_method: "Escolha um método de geração slug. 'encoded' irá gerar sequências de caracteres com código percentual. 'none' irá desativar slug por completo."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
enable_emoji: "Ativar emoji"
emoji_set: "Como gostaria de ter o seu emoji?"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
enforce_square_emoji: "Forçar uma relação de aspecto quadrado para todos os emojis."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
approve_post_count: "A quantidade de publicações de um novo utilizador ou utilizador básico que devem ser aprovadas"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
approve_unless_trust_level: "Mensagens para utilizadores abaixo deste nível de confiança devem ser aprovados"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
approve_new_topics_unless_trust_level: "Novos tópicos para utilizadores abaixo deste nível de confiança devem ser aprovados"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
notify_about_queued_posts_after: "Se houver publicações a aguardar revisão após tantas horas, enviar email para `contact_email`. Configurar a 0 para desactivar."
auto_close_messages_post_count: "Número máximo de publicações numa mensagem antes de a fechar automáticamente (configurar a 0 para desactivar)"
auto_close_topics_post_count: "Número máximo de publicações num tópico antes de o fechar automáticamente (configurar a 0 para desactivar)"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
code_formatting_style: "Botão de código no compositor por defeito usa este estilo de formatação"
default_email_digest_frequency: "Por defeito, quantas frequentemente os utilizadores recebem emails de resumo."
default_include_tl0_in_digests: "Incluir publicações de novos utilizadores nos emails de resumo por defeito. Utilizadores podem alterar isto nas suas preferências."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
default_email_private_messages: "Por defeito, enviar um email quando alguém envia mensagens ao utilizador."
default_email_direct: "Por defeito, enviar um email quando alguém cita/responde a/menciona ou convida o utilizador."
default_email_mailing_list_mode: "Por defeito, enviar um email por cada nova mensagem."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
default_email_mailing_list_mode_frequency: "Utilizadores que activem o modo de lista de distribuição receberão, por omissão, emails com esta frequência."
2016-03-17 11:01:02 -04:00
disable_mailing_list_mode: "Não permitir aos utilizadores habilitar o modo de lista de distribuição."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
default_email_always: "Por defeito, enviar notificações por email mesmo quando o utilizador está ativo."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
default_email_previous_replies: "Incluir, por omissão, respostas prévias nos emails."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
default_email_in_reply_to: "Incluir, por omissão, um excerto da publicação respondida nos emails."
2015-09-16 10:20:29 -04:00
default_other_new_topic_duration_minutes: "Condição global por defeito para o qual um tópico é considerado novo."
default_other_auto_track_topics_after_msecs: "Tempo global por defeito antes de um tópico ser automaticamente acompanhado."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
default_other_notification_level_when_replying: "Nível de notificação por defeito quando um utilizador responde a um tópico."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
default_other_external_links_in_new_tab: "Por defeito, abrir hiperligações externas num novo separador."
default_other_enable_quoting: "Por defeito, ativar resposta por citação para texto destacado."
default_other_dynamic_favicon: "Mostrar contagem de tópicos novos / atualizados no ícone do browser."
default_other_disable_jump_reply: "Por defeito, não saltar para a mensagem do utilizador após ter respondido."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
default_other_like_notification_frequency: "Notificar, por omissão, os utilizadores quando alguém gostar"
2015-11-23 08:55:06 -05:00
default_topics_automatic_unpin: "Desafixar automaticamente tópicos quando um utilizador chega ao final, por defeito."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
default_categories_watching: "Lista de categorias que por defeito são vigiadas."
default_categories_tracking: "Lista de categorias que por defeito são acompanhadas."
default_categories_muted: "Lista de categorias que por defeito são mudas."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
default_categories_watching_first_post: "Lista de categorias em que a primeira publicação em cada novo tópico será vigiada por defeito."
max_user_api_reqs_per_day: "Número máximo de pedidos à API de utilizador por dia, por chave"
max_user_api_reqs_per_minute: "Número máximo de pedidos à API de utilizador por dia, por minuto"
allow_user_api_keys: "Permitir geração de chaves de API de utilizador"
allow_user_api_key_scopes: "Lista de esferas permitidas para chaves da API de utlizador"
max_api_keys_per_user: "Número máximo de chaves de API de utilizador por utlizador"
min_trust_level_for_user_api_key: "Nível de confiança requerido para gerar chaves da API de utilizador"
allowed_user_api_auth_redirects: "URL permitido para redirecionamento de autenticação para chaves de API de utlizador"
allowed_user_api_push_urls: "URLs permitidos para o servidor fazer push para a API de utilizador"
2016-11-02 13:17:35 -04:00
tagging_enabled: "Permitir etiquetas em tópicos?"
min_trust_to_create_tag: "O nível de confiança mínimo necessário para criar uma etiqueta."
max_tags_per_topic: "O número máximo de etiquetas que podem ser aplicadas a um tópico."
max_tag_length: "O número máximo de caracteres que pode ser usado numa etiqueta."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
max_tag_search_results: "Ao pesquisar por etiquetas, o número máximo de resultados a mostrar."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
show_filter_by_tag: "Mostrar filtro de etiquetas para a lista de tópicos."
max_tags_in_filter_list: "Número máximo de etiquetas a mostrar no filtro de etiquetas. Serão mostradas as etiquetas mais utilizadas."
tags_sort_alphabetically: "Mostrar etiquetas por ordem alfabética. São, por omissão, ordenadas por popularidade."
tag_style: "Estilo visual dos distintivos das etiquetas."
staff_tags: "Lista de etiquetas que só podem ser aplicadas por membros do pessoal."
min_trust_level_to_tag_topics: "Nível de confiança mínimo necessário para atribuir etiquetas a tópicos."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
suppress_overlapping_tags_in_list: "Se as etiquetas coincidirem exactamente com palavras nos títulos dos tópicos, não mostrar as etiquetas"
remove_muted_tags_from_latest: "Não mostrar tópicos etiquetados com etiquetas silenciadas na lista de tópicos recentes."
company_short_name: "Nome da Empresa (curto)"
company_full_name: "Nome da Empresa (Completo)"
company_domain: "Domínio da Empresa"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
errors:
invalid_email: "Endereço de email inválido."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
invalid_username: "Não existe nenhum utilizador com esse nome de utilizador."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
invalid_integer_min_max: "O valor deve estar entre %{min} e %{max}."
invalid_integer_min: "O valor deve ser %{min} ou superior."
invalid_integer_max: "O valor não pode ser superior a %{max}."
invalid_integer: "O valor deve ser um inteiro."
regex_mismatch: "O valor não coincide com o formato exigido."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
must_include_latest: "O menu do topo deve incluir o separador 'último'"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
invalid_string: "Valor inválido."
invalid_string_min_max: "Deve ser entre %{min} e %{max} caracteres."
invalid_string_min: "Deve ser pelo menos %{min} caracteres."
invalid_string_max: "Não deve ser mais que %{max} caracteres."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
invalid_reply_by_email_address: "O valor deve conter '%{reply_key}' e ser diferente do email de notificação."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
invalid_alternative_reply_by_email_addresses: "Todos os valores devem conter '%{reply_key}' e ser diferentes do email de notificação."
2016-01-04 10:31:49 -05:00
pop3_polling_host_is_empty: "Deve configurar um 'pop3 polling host' antes de ativar o polling POP3."
pop3_polling_username_is_empty: "Deve configurar um 'nome de utilizador de polling pop3' antes de ativar o polling POP3."
pop3_polling_password_is_empty: "Deve configurar uma 'palavra-passe de polling pop3' antes de ativar o polling POP3."
pop3_polling_authentication_failed: "Autenticação POP3 falhada. Por favor verifique as suas credenciais pop3."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
reply_by_email_address_is_empty: "É necessário definir um email para 'resposta por endereço de email' antes de ligar a resposta por email."
email_polling_disabled: "Tem de ligar a consulta manual ou automática de emails via POP3 antes de ligar a resposta por email."
2016-11-02 13:17:35 -04:00
user_locale_not_enabled: "Tem de ligar 'permitir definições regionais do utilizador' antes de ligar esta configuração."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
invalid_regex: "A expressão regular não é válida ou permitida."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
search:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
within_post: "#%{post_number} por %{username}"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
types:
2013-02-20 09:48:51 -05:00
category: 'Categorias'
2014-12-29 08:36:33 -05:00
topic: 'Resultados'
2013-02-20 09:48:51 -05:00
user: 'Utilizadores'
2016-06-03 14:38:33 -04:00
sso:
not_found: "A sua conta não foi encontrada. Por favor contacte o administrador do site."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
account_not_approved: "A sua conta ainda não foi aprovada. Receberá uma notificação por email quando a sua conta for aprovada."
2016-06-03 14:38:33 -04:00
unknown_error: "Existe um problema com a sua conta. Por favor contacte o administrador do site."
2016-11-24 14:07:51 -05:00
timeout_expired: "Expirou o tempo de login, por favor tente entrar de novo."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
original_poster: "Participante Original"
most_posts: "Maior parte das mensagens"
most_recent_poster: "Participante Mais Recente"
frequent_poster: "Participante Frequente"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
redirected_to_top_reasons:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
new_user: "Bem-vindo à nossa comunidade! Estes são os tópicos populares mais recentes."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
not_seen_in_a_month: "Bem-vindo novamente! Não o vemos há algum tempo. Estes são os tópicos mais populares desde que esteve ausente."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
merge_posts:
edit_reason:
one: "Uma publicação foi unida por %{username}"
other: "%{count} publicações foram unidas por %{username}"
errors:
different_topics: "Publicações pertencentes a tópicos diferentes não podem ser unidas."
different_users: "Publicações pertencentes a utilizadores diferentes não podem ser unidas."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
move_posts:
new_topic_moderator_post:
2015-08-10 14:11:05 -04:00
one: "Uma mensagem foi dividida em um novo tópico: %{topic_link}"
other: "%{count} mensagens foram divididas em um novo tópico: %{topic_link}"
existing_topic_moderator_post:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
one: "Uma mensagem foi unida em um tópico existente: %{topic_link}"
other: "%{count} mensagens foram unidas em um tópico existente: %{topic_link}"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
change_owner:
post_revision_text: "Direito de posse transferido de %{old_user} para %{new_user}"
2015-07-30 13:11:12 -04:00
deleted_user: "um utilizador eliminado"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
topic_statuses:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
archived_enabled: "Este tópico está agora arquivado. Está congelado e não pode ser alterado de qualquer maneira."
2013-02-20 09:48:51 -05:00
archived_disabled: "Este tópico foi agora desarquivado. Já não está congelado, e pode ser alterado."
closed_enabled: "Este tópico está agora fechado. Novas respostas não são aceites."
closed_disabled: "Este tópico está agora aberto. Novas respostas serão aceites."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
autoclosed_message_max_posts:
one: "Esta mensagem foi automaticamente fechada após atingir o limite máximo de 1 resposta."
other: "Esta mensagem foi automaticamente fechada após atingir o limite máximo de %{count} respostas."
autoclosed_topic_max_posts:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado após atingir o limite máximo de 1 resposta."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado após atingir o limite máximo de %{count} respostas."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
autoclosed_enabled_days:
one: "Este tópico foi automaticamente encerrado após 1 dia. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente encerrado após %{count} dias. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_hours:
one: "Este tópico foi automaticamente encerrado após 1 hora. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente encerrado após %{count} horas. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_minutes:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado após 1 minuto. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado após %{count} minutos. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_lastpost_days:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado 1 dia após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado %{count} dias após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_lastpost_hours:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado 1 hora após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado %{count} horas após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
autoclosed_enabled_lastpost_minutes:
one: "Este tópico foi automaticamente fechado 1 minuto após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
other: "Este tópico foi automaticamente fechado %{count} minutos após a última resposta. Novas respostas não são permitidas."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
autoclosed_disabled: "Este tópico está aberto agora. Novas respostas são permitidas."
autoclosed_disabled_lastpost: "Este tópico está agora aberto. Novas respostas são permitidas."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
pinned_enabled: "Este tópico está agora fixado. Irá aparecer no topo da sua categoria até ser desafixado pelo pessoal para todas as pessoas, ou por utilizadores individuais para si próprios."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
pinned_disabled: "Este tópico já não está afixado. Não irá aparecer novamente no topo da sua categoria."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
pinned_globally_enabled: "Este tópico está globalmente fixado. Irá aparecer no topo da sua categoria e em todas as listas de tópicos até ser desafixado pelo pessoal para todas as pessoas, ou por utilizadores individuais para si próprios."
pinned_globally_disabled: "Este tópico está agora desafixado. Não irá aparecer no topo da sua categoria."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
visible_enabled: "Este tópico está agora listado. Será exibido na lista de tópicos."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
visible_disabled: "Este tópico deixou de estar listado. Não será exibido em qualquer lista de tópicos. A única maneira de aceder a este tópico é através de hiperligação direta."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
login:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
not_approved: "A sua conta ainda não foi aprovada. Será notificado por email assim que estiver pronto para iniciar sessão."
incorrect_username_email_or_password: "Utilizador, email ou palavra-passe incorretos"
wait_approval: "Obrigado por se inscrever. Será notificado por email quando a sua conta for aprovada."
active: "A sua conta está ativa e pronta para ser utilizada."
not_activated: "Ainda não pode iniciar sessão. Enviámos um email de ativação para si. Por favor siga as instruções no email para ativar a sua conta."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
not_allowed_from_ip_address: "Não pode iniciar sessão como %{username} a partir desse endereço IP."
admin_not_allowed_from_ip_address: "Não pode iniciar sessão como administrador a partir desse endereço IP."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
suspended: "Não pode iniciar sessão até %{date}."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
suspended_with_reason: "Conta suspensa até %{date}: %{reason}"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
errors: "%{errors}"
not_available: "Não disponível. Tente %{suggestion}?"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
something_already_taken: "Algo de errado ocorreu, talvez o nome de utilizador ou o email já estejam registados. Tente a hiperligação Esqueci a minha palavra-passe."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
omniauth_error: "Pedimos desculpa, ocorreu um erro ao autorizar a sua conta. Talvez não tenha aprovado a sua autorização?"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
omniauth_error_unknown: "Algo ocorreu ao processar o seu início de sessão, por favor tente novamente."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
authenticator_error_no_valid_email: "Nenhum endereço de email associado com %{account} são permitidos. Talvez precise de configurar a sua conta com um endereço de email diferente."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
new_registrations_disabled: "Neste momento não é permitido novo registo de contas."
password_too_long: "As palavras-passe estão limitadas a 200 caracteres."
2015-07-30 13:11:12 -04:00
email_too_long: "O email fornecido é demasiado longo. Nomes de caixas de email não devem ter mais que 254 caracteres, e nomes de domínio não devem ter mais que 253 caracteres."
2015-07-16 09:48:02 -04:00
reserved_username: "Esse nome de utilizador não é permitido."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
missing_user_field: "Não completou todos os campos de utilizador."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
close_window: "A autenticação está completa. Feche esta janela para continuar."
2016-03-07 09:14:32 -05:00
already_logged_in: "Oops, parece que tentou aceitar um convite para outro utilizador. Se não é o %{current_user}, por favor saia e tente novamente."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
user:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
no_accounts_associated: "Sem contas associadas"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
deactivated: "Conta desactivada devido a demasiados emails redirecionados para '%{email}'."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
username:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
short: "deve ter pelo menos %{min} caracteres"
long: "não deve ter mais que %{max} caracteres"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
characters: "pode incluir apenas números, letras e sublinhados"
2013-02-20 09:48:51 -05:00
unique: "tem que ser único"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
blank: "tem que estar preenchido"
2016-03-07 09:14:32 -05:00
must_begin_with_alphanumeric_or_underscore: "tem de começar por uma letra, um número ou o carácter sublinhado"
must_end_with_alphanumeric: "tem de terminar com uma letra ou um número"
2015-09-07 10:18:43 -04:00
must_not_contain_two_special_chars_in_seq: "não deve conter uma sequência de 2 ou mais caracteres especiais (.-_)"
2016-11-24 14:07:51 -05:00
must_not_end_with_confusing_suffix: "não deve terminar com um sufixo que confunda tal como .json ou .png etc."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
email:
not_allowed: "este provedor de emails não é permitido. Por favor utilize outro endereço de email."
blocked: "não é permitido."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
revoked: "Emails não serão enviados a '%{email}' até %{date}."
2015-06-15 10:31:03 -04:00
ip_address:
blocked: "Novos registos não são permitidos a partir do seu endereço IP."
max_new_accounts_per_registration_ip: "Novos registos não são permitidos a partir do seu endereço IP (limite máximo atingido).Contacte um membro do pessoal."
2016-03-07 09:14:32 -05:00
flags_reminder:
subject_template:
one: "1 sinalização à espera de ser tratada"
other: "%{count} sinalizações à espera de serem tratadas"
2016-03-01 03:46:46 -05:00
unsubscribe_mailer:
subject_template: "Confirme que não quer receber emails com actualizações de %{site_title}"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
invite_mailer:
subject_template: "%{invitee_name} convidou-o a juntar-se a '%{topic_title}' em %{site_domain_name}"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
custom_invite_mailer:
subject_template: "%{invitee_name} convidou-o para '%{topic_title}' em %{site_domain_name}"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
invite_forum_mailer:
subject_template: "%{invitee_name} convidou-o a juntar-se a %{site_domain_name}"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
custom_invite_forum_mailer:
subject_template: "%{invitee_name} convidou-o para %{site_domain_name}"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
invite_password_instructions:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
subject_template: "Configurar a palavra-passe para a sua conta %{site_name}"
test_mailer:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Este é um email de teste de
[**%{base_url}**][0]
A entregabilidade de email é complicada. Aqui estão alguns pontos importantes a verificar primeiro:
- *Certifique-se* que configurou o endereço de: do `email de notificação` corretamente nas configurações do seu sítio. **O domínio especificado no endereço “de” nos emails que envia é o domínio que será validado**.
- Conhecer como observar o código fonte dos emails no seu email cliente, de modo a que possa examinar cabeçalhos de email à procura de pistas importantes. No Gmail, é a opção “mostrar original” no menu pendente no canto superior direito de cada email.
- **IMPORTANTE:** O seu ISP tem um registo de DNS inverso inserido para associar os nomes de domínio aos endereços IP de onde envia o seu email? [Teste o seu registo de PTR Inverso][2] aqui. Se o seu ISP não inserir o registo de DNS inverso apropriado, é muito improvável que qualquer um dos seus emails seja entregue.
- Estará o [registo SPF][8] do seu domínio correto? [Teste o seu registo SPF][1] aqui. Note que TXT é o tipo correcto de registo oficial para SPF.
- Estará o [registo DKIM][3] do seu domínio correto? Isto irá melhorar significativamente a entregabilidade de emails. [Teste o seu registo DKIM][7] aqui.
- Se correr o seu próprio servidor de email, certifique-se que os IPs do seu servidor de email não [estão em nenhuma lista negra de email] [4]. Verifique também que é enviado um nome de servidor qualificado que resolve o DNS na sua mensagem HELO. Se não for, isto irá fazer com que o seu email seja rejeitado por muitos serviços de email.
- Recomendamos vivamente que **envie um email de teste para [mail-tester.com][mt]** para verificar que tudo mencionado em cima está a funcionar correctamente.
(A maneira *fácil* é criar uma conta grátis em [SendGrid][sg], [SparkPost][sp], [Mailgun][mg] ou [Mailjet][mj], que têm pacotes grátis generosos de envio de emails e serão suficientes para pequenas comunidades. Mesmo assim irá precisar de configurar os registos SPF e DKIM no seu DNS!)
Esperamos que tenha recebido este teste de entregabilidade de email sem problemas!
Boa sorte,
Dos seus amigos em [Discourse](http://www.discourse.org)
[0]: %{base_url}
[1]: http://www.kitterman.com/spf/validate.html
[2]: http://mxtoolbox.com/ReverseLookup.aspx
[3]: http://www.dkim.org/
[4]: http://whatismyipaddress.com/blacklist-check
[7]: http://dkimcore.org/tools/dkimrecordcheck.html
[8]: http://www.openspf.org/SPF_Record_Syntax
[sg]: https://sendgrid.com/
[sp]: https://www.sparkpost.com/
[mg]: http://www.mailgun.com/
[mj]: https://www.mailjet.com/pricing
[mt]: http://www.mail-tester.com/
2014-12-29 08:36:33 -05:00
new_version_mailer:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Hurrah, uma nova versão do [Discourse](http://www.discourse.org) está disponível!
A sua versão: %{installed_version}
A nova versão: **%{new_version}**
-Atualize facilmente usando a nossa **[actualização de um-clique via navegador](%{base_url}/admin/upgrade)**
- Veja o que há de novo em [GitHub changelog](https://github.com/discourse/discourse/commits/master).
- Visite [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) para notícias, debates, e suporte para o Discourse.
2014-12-29 08:36:33 -05:00
new_version_mailer_with_notes:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Hurrah, uma nova versão do [Discourse](http://www.discourse.org) está disponível!
A sua versão: %{installed_version}
A nova versão: **%{new_version}**
-Atualize facilmente usando a nossa **[actualização de um-clique via navegador](%{base_url}/admin/upgrade)**
- Veja o que há de novo em [GitHub changelog](https://github.com/discourse/discourse/commits/master).
- Visite [meta.discourse.org](https://meta.discourse.org) para notícias, debates, e suporte para o Discourse.
### Notas de lançamento
%{notes}
2015-07-01 17:09:37 -04:00
queued_posts_reminder:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Olá,
Existem publicações de novos utilizadores que estão à espera de revisão. [Podem ser aprovadas ou rejeitadas aqui](%{base_url}/queued-posts).
2015-04-22 09:35:15 -04:00
flag_reasons:
off_topic: "A sua mensagem foi marcada como **fora do contexto**: a comunidade sente que não se enquadra neste tópico, conforme o seu título e a sua primeira mensagem."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
inappropriate: "A sua mensagem foi sinalizada como **inapropriada**: a comunidade sente que é ofensiva, abusiva ou que é uma violação das [orientações da nossa comunidade](/guidelines)."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
spam: "A sua mensagem foi marcada como **spam**: a comunidade sente que é um anúncio, algo que é excecionalmente promocional na sua natureza em vez de ser útil ou relevante para o tópico tal como seria esperado."
notify_moderators: "A sua mensagem foi marcada **para atenção do moderador**: a comunidade sente que algo na sua mensagem requer intervenção manual de um membro do pessoal."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
flags_dispositions:
agreed: "Obrigado por nos informar. Concordamos que existe um problema e estamos a analisá-lo."
agreed_and_deleted: "Obrigado por nos informar. Concordamos que existe um problema e removemos a mensagem."
disagreed: "Obrigado por nos informar. Estamos a analisá-lo."
deferred: "Obrigado por nos informar. Estamos a analisá-lo."
deferred_and_deleted: "Obrigado por nos informar. Removemos a mensagem."
2013-02-19 12:56:53 -05:00
system_messages:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
post_hidden:
subject_template: "Publicação oculta devido a denúncias da comunidade"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo que a sua mensagem foi ocultada.
%{base_url}%{url}
%{flag_reason}
Múltiplos membros da comunidade denunciaram esta publicação antes de ser escondida, por isso considere como poderá rever a sua publicação para refletir o seu feedback. **Pode editar a sua publicação após %{edit_delay} minutos, e esta será automaticamente exibida.**
Contudo, se a publicação for ocultada pela comunidade uma segunda vez, irá manter-se ocultada até ser tratada pelo pessoal e poderão ocorrer outras medidas, incluindo uma possível suspensão da sua conta.
Para orientação adicional, por favor consulte as [orientações da comunidade](%{base_url}/guidelines).
2013-02-19 12:56:53 -05:00
welcome_user:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
subject_template: "Bem-vindo a %{site_name}!"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
welcome_invite:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
subject_template: "Bem-vindo a %{site_name}!"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
backup_succeeded:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
subject_template: "Cópia de segurança completa corretamente"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
A cópia de segurança foi bem-sucedida.
Visite [admin > secção de cópias de segurança](%{base_url}/admin/backups) para descarregar a sua nova cópia de segurança.
Aqui está o registo:
```text
%{logs}
```
2014-12-29 08:36:33 -05:00
backup_failed:
subject_template: "A cópia de segurança falhou"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
A cópia de segurança falhou.
Aqui está o registo:
```text
%{logs}
```
2014-12-29 08:36:33 -05:00
restore_succeeded:
subject_template: "Restauração completa corretamente"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
A restauração foi bem sucedida.
Aqui está o registo:
```text
%{logs}
```
2014-12-29 08:36:33 -05:00
restore_failed:
subject_template: "A restauração falhou"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
A restauração falhou.
Aqui está o registo:
```text
%{logs}
```
2014-12-29 08:36:33 -05:00
bulk_invite_succeeded:
subject_template: "Convites de utilizadores em massa processados com sucesso"
text_body_template: "O seu ficheiro de convites de utilizadores em massa foi processado, %{sent} convites enviados."
bulk_invite_failed:
subject_template: "Convite de utilizadores em massa processado com erros"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
csv_export_succeeded:
subject_template: "Exportação de dados completa"
csv_export_failed:
subject_template: "A exportação dos dados falhou"
text_body_template: "Pedimos desculpa mas a sua exportação de dados falhou. Por favor verifique os registos do log ou contacte um membro do pessoal."
2016-03-01 03:46:46 -05:00
email_reject_insufficient_trust_level:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) falhou.
A sua conta não possui o nível de confiança necessário para criar novos tópicos para este endereço de email. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro da equipa de apoio.
email_reject_user_not_found:
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
A sua resposta foi enviada de um endereço de email desconhecido. Tente enviá-la de outro endereço de email, ou contacte um membro da equipa de apoio.
email_reject_screened_email:
text_body_template: |
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
A sua resposta foi enviada de um endereço de email bloqueado. Tente enviá-la de outro endereço de email, ou contacte um membro da equipa de apoio.
2016-03-01 03:46:46 -05:00
email_reject_inactive_user:
text_body_template: |
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-03-01 03:46:46 -05:00
A sua conta associada com este email não está activa. Por favor active a sua conta antes de enviar emails.
2016-03-07 09:14:32 -05:00
email_reject_blocked_user:
2016-08-25 11:04:46 -04:00
text_body_template: |+
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-03-07 09:14:32 -05:00
A sua conta associada com este endereço de email foi bloqueada.
2016-08-23 08:52:48 -04:00
2016-03-01 03:46:46 -05:00
email_reject_reply_user_not_matching:
2016-08-25 11:04:46 -04:00
text_body_template: |+
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-24 14:07:51 -05:00
A sua resposta foi enviada de um email diferente daquele que esperávamos, por esta razão não temos a certeza que seja a mesma pessoa. Tente enviar de outro endereço de email ou contacte um membro da equipa de apoio.
2016-08-23 08:52:48 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_reject_no_account:
2016-08-25 11:04:46 -04:00
text_body_template: |+
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Não conseguimos encontrar nenhuma conta com o seu endereço de email. Tente enviar de outro endereço de email, ou contacte um membro da equipa de apoio.
2016-08-23 08:52:48 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_reject_empty:
2015-06-15 10:31:03 -04:00
text_body_template: |
2015-09-21 08:21:42 -04:00
Pedimos desculpa, mas a sua mensagem de email para %{destination} (com título%{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-09-21 08:21:42 -04:00
Não conseguimos encontrar nenhum conteúdo de resposta no seu email.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-09-21 08:21:42 -04:00
Se está a obter isto e _realmente_ incluiu uma resposta, tente novamente com um formato mais simples.
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_reject_parsing:
2015-06-15 10:31:03 -04:00
text_body_template: |
Pedimos desculpa, mas a sua mensagem de email para %{destination} (título %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2015-06-15 10:31:03 -04:00
Não conseguimos encontrar a sua resposta no email. **Certifique-se que a sua resposta se encontra no topo do email** - não conseguimos processar respostas em linha.
2015-04-22 09:35:15 -04:00
email_reject_invalid_access:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Pedimos desculpa, mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
A sua conta não tem privilégios para publicar novos tópicos nessa categoria. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro da equipa de apoio.
2016-03-01 03:46:46 -05:00
email_reject_strangers_not_allowed:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |+
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (titled %{former_title}) não funcionou.
A categoria que enviou neste email apenas permite respostas de utilizadores com contas validadas e endereços de email conhecidos. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro da equipa de apoio.
2016-03-01 03:46:46 -05:00
email_reject_invalid_post:
text_body_template: |
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-03-01 03:46:46 -05:00
Algumas causas possíveis são: formatação complexa, mensagem demasiado grande, mensagem demasiado pequena. Por favor tente novamente, ou publique através do sítio se isto continuar.
email_reject_invalid_post_specified:
text_body_template: |
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Motivo:
2016-03-01 03:46:46 -05:00
%{post_error}
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-03-01 03:46:46 -05:00
Se conseguir corrigir o problema, tente novamente.
email_reject_invalid_post_action:
text_body_template: |
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-24 14:07:51 -05:00
A Acção de Publicação não foi reconhecida. Por favor tente novamente, ou publique através do sítio se isto continuar.
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_reject_reply_key:
2016-03-01 03:46:46 -05:00
text_body_template: |
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa, mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-24 14:07:51 -05:00
A chave de resposta no email é inválida ou desconhecida e por isso não conseguimos determinar a que é o que email estava a responder. Contacte um membro da equipa de apoio.
2016-03-01 03:46:46 -05:00
email_reject_bad_destination_address:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
text_body_template: |
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Pedimos desculpa mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Nenhum dos endereços de destino é reconhecido. Por favor, certifique-se que está a enviar o endereço de email correcto fornecido pela equipa de apoio.
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_reject_topic_not_found:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Pedimos desculpa, mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
O tópico ao qual está a responder já não existe -- talvez tenha sido apagado. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro da equipa de apoio.
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_reject_topic_closed:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Pedimos desculpa, mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
O tópico ao qual está a responder encontra-se fechado e já não aceita respostas. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro da equipa de apoio.
2015-04-22 09:35:15 -04:00
email_reject_auto_generated:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
Pedimos desculpa, mas a sua mensagem de email para %{destination} (intitulada %{former_title}) não funcionou.
O seu email foi marcado como "gerado automaticamente", o que quer dizer que foi automaticamente criado por um computador em vez de ser escrito por uma pessoa; não podemos aceitar esse tipo de emails. Se acredita que isto é um erro, contacte um membro da equipa de apoio.
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_error_notification:
text_body_template: |
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Infelizmente, ocorreu um erro de autenticação ao recuperar emails do servidor POP.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-03-01 03:46:46 -05:00
Por favor certifique-se que configurou correctamente as credenciais POP em [configurações do sítio](%{base_url}/admin/site_settings/category/email).
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-24 14:07:51 -05:00
Se existe uma interface web para a sua conta de POP de email, pode precisar de iniciar sessão na web e verificar a suas configurações aí.
2016-11-28 15:58:38 -05:00
too_many_spam_flags:
subject_template: "Nova conta suspensa"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo de que as suas publicações foram temporariamente ocultadas porque foram denunciadas pela comunidade.
Como medida precaucionária, a sua conta nova foi bloqueada de criar novas respostas ou tópicos até um membro da equipa de apoio poder rever a sua conta. Pedimos desculpa pela inconveniência.
Para orientação adicional, por favor consulte as [orientações da comunidade](%{base_url}/guidelines).
too_many_tl3_flags:
subject_template: "Nova conta suspensa"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo de que a sua conta está temporariamente suspensa devido a um número elevado de denúncias pela comunidade.
Como medida precaucionária, a sua conta nova foi bloqueada de criar novas respostas ou tópicos até um membro da equipa de apoio poder rever a sua conta. Pedimos desculpa pela inconveniência.
Para orientação adicional, por favor consulte as [orientações da comunidade](%{base_url}/guidelines).
blocked_by_staff:
subject_template: "Conta temporariamente suspensa"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informá-lo de que a sua conta está temporariamente suspensa como medida precaucionária.
Por favor continue a navegar, mas não será capaz de criar novas respostas ou tópicos até um [membro da equipa de apoio](%{base_url}/about) poder rever a sua conta. Pedimos desculpa pela inconveniência.
Para orientação adicional, por favor consulte as [orientações da comunidade](%{base_url}/guidelines).
2014-12-29 08:36:33 -05:00
user_automatically_blocked:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
subject_template: "Novo utilizador %{username} bloqueado devido a denúncias da comunidade."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
text_body_template: |
Esta é uma mensagem automática.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-01-04 10:31:49 -05:00
O novo utilizador [%{username}](%{user_url}) foi automaticamente bloqueado porque múltiplos utilizadores marcaram mensagem(ns) de %{username}.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-01-04 10:31:49 -05:00
Por favor [reveja as sinalizações](%{base_url}/admin/flags). Se %{username} foi incorretamente bloqueado de publicar, carregue no botão de desbloqueio em [a página de administração para este utilizador](%{user_url})
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
Este limite pode ser alterado através de `block_new_user` nas configurações do sítio.
spam_post_blocked:
subject_template: "Novas mensagens do novo utilizador %{username} foram bloqueadas devido a hiperligações repetidas"
text_body_template: |
Esta é uma mensagem automática.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
O novo utilizador [%{username}](%{user_url}) tentou criar múltiplas mensagens com hiperligações para %{domains}, mas estas foram bloqueadas para evitar spam. O utilizador ainda pode criar novas mensagens sem hiperligação a %{domains}.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Por favor [reveja o utilizador](%{user_url}).
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Isto pode ser modificado através de `newuser_spam_host_threshold` e `white_listed_spam_host_domains` nas configurações do sítio.
2016-11-28 15:58:38 -05:00
unblocked:
subject_template: "Conta deixou de estar suspensa"
text_body_template: |
Olá,
Esta é uma mensagem automática de %{site_name} para informar que a sua conta deixou de estar suspensa após avaliação da staff.
Pode agora voltar a responder e criar novos tópicos.
pending_users_reminder:
subject_template:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
one: "1 utilizador espera a aprovação"
other: "%{count} utilizadores esperam a aprovação"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
text_body_template: |
Há registos de novos utilizadores à espera de serem aprovados (ou rejeitados) antes de poderem aceder a este fórum.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2014-12-29 08:36:33 -05:00
[Por favor reveja-os na secção de administração](%{base_url}/admin/users/list/pending).
download_remote_images_disabled:
subject_template: "Descarregamento de imagens remotas desativado"
text_body_template: "A configuração `download_remote_images_to_local` foi desativada porque o limite de espaço em disco em `download_remote_images_threshold` foi alcançado."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
dashboard_problems:
subject_template: "Problemas foram encontrados"
text_body_template: |
Alguns problemas foram reportados no seu painel de administração.
[Por favor reveja-os e corrija-os](%{base_url}/admin).
unsubscribe_link: |
Para cancelar as subscrições a estes emails, [clique aqui](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_link_and_mail: |
Para cancelar as subscrições a estes emails, [clique aqui](%{unsubscribe_url}).
unsubscribe_mailing_list: |
Está a receber isto porque ativou o modo de lista de distribuição.
Para cancelar as subscrições a estes emails, [clique aqui](%{unsubscribe_url}).
2014-12-29 08:36:33 -05:00
subject_re: "Re:"
subject_pm: "[MP]"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
user_notifications:
previous_discussion: "Respostas Anteriores"
2016-03-07 09:14:32 -05:00
in_reply_to: "Em Resposta A"
2013-02-19 12:56:53 -05:00
unsubscribe:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
title: "Cancelar a Subscrição"
description: "Não está interessado em receber estes emails? Não há problema! Clique em baixo para cancelar a subscrição instantaneamente:"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
reply_by_email: "[Visitar Tópico](%{base_url}%{url}) ou responda a este email para responder."
reply_by_email_pm: "[Visitar Mensagem](%{base_url}%{url}) ou responda a este email para responder."
only_reply_by_email: "Responda a este email para responder."
visit_link_to_respond: "[Visitar Tópico](%{base_url}%{url}) para responder."
visit_link_to_respond_pm: "[Visitar Mensagem](%{base_url}%{url}) para responder."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
posted_by: "Publicado por %{username} em %{post_date}"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
invited_to_private_message_body: |+
%{username} convidou-o para uma mensagem
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
at
> %{site_title} -- %{site_description}
invited_to_topic_body: |+
%{username} convidou-o para uma discussão
> **%{topic_title}**
>
> %{topic_excerpt}
em
> %{site_title} -- %{site_description}
2015-04-22 09:35:15 -04:00
user_invited_to_private_message_pm:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
2016-01-04 10:31:49 -05:00
user_invited_to_private_message_pm_staged:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
2015-04-22 09:35:15 -04:00
user_invited_to_topic:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{respond_instructions}
2013-02-19 12:56:53 -05:00
user_replied:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2016-03-01 03:46:46 -05:00
user_replied_pm:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2013-02-19 12:56:53 -05:00
user_quoted:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2016-03-07 09:14:32 -05:00
user_linked:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2013-02-19 12:56:53 -05:00
user_mentioned:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2015-12-14 12:30:21 -05:00
user_group_mentioned:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_posted:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
user_watching_first_post:
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2014-12-29 08:36:33 -05:00
user_posted_pm:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
text_body_template: |
%{header_instructions}
%{message}
%{context}
%{respond_instructions}
2016-01-04 10:31:49 -05:00
user_posted_pm_staged:
subject_template: "%{optional_re}%{topic_title}"
2016-08-25 11:04:46 -04:00
text_body_template: |2
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-06-09 12:37:41 -04:00
%{message}
2013-02-19 12:56:53 -05:00
digest:
2014-12-29 08:36:33 -05:00
why: "Um breve sumário de %{site_link} desde a sua última visita em %{last_seen_at}"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
since_last_visit: "Desde a sua última visita"
new_topics: "Novos tópicos"
unread_messages: "Mensagens Não Lidas"
unread_notifications: "Notificações Não Lidas"
2016-12-08 10:05:03 -05:00
new_posts: "Novas Publicações"
new_users: "Novos Utilizadores"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
popular_topics: "Tópicos Populares"
follow_topic: "Acompanhar este tópico"
join_the_discussion: "Ler Mais"
popular_posts: "Publicações Populares"
click_here: "clique aqui"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
from: "resumo de %{site_name}"
preheader: "Um breve sumário desde a sua última visita em %{last_seen_at}"
2016-03-17 11:01:02 -04:00
notify_old_email:
text_body_template: |
Isto é uma mensagem automática para o informar que o seu endereço de email para
%{site_name} foi alterado. Se isto foi feito em erro, por favor contacte
2016-11-24 14:07:51 -05:00
a administração do sítio.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-03-17 11:01:02 -04:00
O seu endereço de email foi alterado para:
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-03-17 11:01:02 -04:00
%{new_email}
signup_after_approval:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
subject_template: "Foi aprovado no %{site_name}!"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
page_not_found:
2016-03-07 09:14:32 -05:00
title: "Oops! Essa página não existe or é privada."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
popular_topics: "Popular"
recent_topics: "Recente"
see_more: "Mais"
search_title: "Pesquisar neste sítio"
search_google: "Google"
login_required:
welcome_message: |
2016-07-27 17:44:16 -04:00
#[Bem-vindo a %{title}](#bem-vindo)
2015-01-02 08:34:05 -05:00
É necessário ter uma conta. Por favor crie uma conta ou inicie a sessão para continuar.
2014-12-29 08:36:33 -05:00
terms_of_service:
title: "Termos de Serviço"
signup_form_message: 'Li e aceito os <a href="/tos" target="_blank">Termos de Serviço</a>.'
2015-01-02 08:34:05 -05:00
deleted: 'eliminado'
upload:
2015-01-02 08:34:05 -05:00
edit_reason: "cópias locais de imagens descarregadas"
unauthorized: "Pedimos desculpa, o ficheiro que está a tentar carregar não está autorizado (extensões autorizadas: %{authorized_extensions})."
pasted_image_filename: "Imagem colada"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
store_failure: "Falha ao armazenar o carregamento #%{upload_id} para o utilizador #%{user_id}."
2015-08-28 10:23:39 -04:00
file_missing: "Desculpe, deve fornecer um ficheiro para carregamento."
2015-04-22 09:35:15 -04:00
attachments:
too_large: "Pedimos desculpa, o ficheiro que está a tentar carregar é muito grande (o tamanho máximo é %{max_size_kb}KB)."
images:
2015-04-22 09:35:15 -04:00
too_large: "Pedimos desculpa, a imagem que está a tentar carregar é muito grande (o tamanho máximo é %{max_size_kb}KB), por favor redimensione-a e tente novamente."
2015-01-02 08:34:05 -05:00
size_not_found: "Pedimos desculpa, mas não conseguimos determinar o tamanho da imagem. É possível que seu ficheiro de imagem esteja corrompido?"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
avatar:
missing: "Desculpe, mas não conseguimos encontrar nenhum avatar associado com esse endereço de email. Pode tentar carregá-lo novamente?"
flag_reason:
sockpuppet: "Um novo utilizador criou um tópico, no qual um outro novo utilizador com o mesmo IP (%{ip_address}) respondeu. Veja as configurações de <a href='/admin/site_settings/category/spam'>`flag_sockpuppets`</a> nas configurações do sítio."
spam_hosts: "Este novo utilizador tentou criar múltiplas publicações com ligações ao mesmo domínio (%{domain}). Verifique as configurações do sítio de <a href='/admin/site_settings/category/spam'>`newuser_spam_host_threshold`</a>."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
email_log:
2016-11-24 14:07:51 -05:00
post_user_deleted: "O utilizador do publicação foi eliminado."
2014-12-29 08:36:33 -05:00
no_user: "Não foi possível encontrar o utilizador com o id %{user_id}"
2015-06-15 10:31:03 -04:00
anonymous_user: "Utilizador é anónimo"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
suspended_not_pm: "O utilizador está suspenso, sem mensagens"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
seen_recently: "O utilizador foi visto recentemente"
post_not_found: "Não foi possível encontrar a mensagem com o id %{post_id}"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
notification_already_read: "A notificação sobre o qual este email se trata já foi lida"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
topic_nil: "post.topic está vazio"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
post_deleted: "a mensagem foi eliminada pelo autor"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
user_suspended: "o utilizador foi suspenso"
already_read: "o utilizador já leu esta mensagem"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
exceeded_emails_limit: "Excedeu max_emails_per_day_per_user"
exceeded_bounces_limit: "Ultrapassou bounce_score_threshold"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
message_blank: "a mensagem está em branco"
message_to_blank: "message.to está em branco"
text_part_body_blank: "text_part.body está em branco"
body_blank: "corpo está em branco"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
no_echo_mailing_list_mode: "Notificações via lista de distribuição desativadas para as publicações do próprio utilizador "
2014-12-29 08:36:33 -05:00
color_schemes:
base_theme_name: "Base"
2015-04-22 09:35:15 -04:00
about: "Sobre"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
guidelines: "Orientações"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
privacy: "Privacidade"
edit_this_page: "Editar esta página"
2015-01-02 08:34:05 -05:00
csv_export:
boolean_yes: "Sim"
boolean_no: "Não"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
static_topic_first_reply: |
Edite a primeira mensagem neste tópico para alterar os conteúdos da página %{page_name}.
guidelines_topic:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
title: "FAQ/Orientações"
2014-12-29 08:36:33 -05:00
tos_topic:
title: "Termos de Serviço"
body: |
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Os seguintes termos e condições governam todo o uso do sítio %{company_domain} e todo o conteúdo, serviços e produtos disponíveis no ou através do sítio, incluindo mas não limitado a, Software do Fórum de %{company_domain}, Fóruns de Suporte de %{company_domain} e serviço de alojamento de %{company_domain} ("Alojamento"), (em conjunto, o Sítio). O Sítio é propriedade e operado por %{company_full_name} ("%{company_name}"). O Sítio oferecido está sujeito à sua aprovação sem nenhuma modificação de todos os termos e condições contidos aqui e todas as outras regras de operação políticas (incluindo, sem limitação, a [Política de Privacidade](/privacy) e [Orientações da Comunidade](/faq) de %{company_domain}) e procedimentos que possam ser publicados esporadicamente neste Sítio por %{company_name} (coletivamente, o "Acordo").
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Por favor leia este Acordo com cuidado antes de aceder ou usar o Sítio. Ao aceder ou usar qualquer parte do Sítio, concorda em estar limitado pelos termos e condições deste acordo. Se não concorda com todos os termos e condições deste acordo, então não deve aceder ao Sítio ou usar qualquer um dos serviços. Se estes termos e condições são considerados uma oferta de %{company_name}, a sua aceitação é expressamente limitada a estes termos. O Sítio está disponível apenas a indíviduos que têm pelo menos 13 anos de idade.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="1"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-28 15:58:38 -05:00
## [1. A Sua Conta em %{company_domain}](#1)
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Se criar uma conta no Sítio, será responsável por manter a segurança da sua conta e será totalmente responsável por todas as atividades que ocorrerem sob a sua conta. Deve notificar imediatamente %{company_name} de qualquer uso não autorizado da sua conta ou qualquer outra falha de segurança. %{company_name} não será passível de quaisquer atos ou omissões da sua parte, incluindo danos de qualquer tipo que incorram como resultado de tais atos ou omissões.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="2"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [2.Responsabilidade dos Participantes](#2)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Se publicar material no Sítio, publicar ligações no Sítio, ou de outra maneira disponibilizar (ou permitir que qualquer terceiro o faça) material disponível por meios do Sítio (qualquer material, “Conteúdo”), será inteiramente responsável pelo conteúdo de, e qualquer dano resultante de, tal Conteúdo. Esse é o caso independentemente de o Conteúdo em questão constituir texto, gráficos, ficheiros áudio, ou programas de computador. Ao tornar o Conteúdo disponível, está a representar e garantir que:
2016-07-27 17:44:16 -04:00
2016-11-28 15:58:38 -05:00
* o descarregamento, cópia e uso do Conteúdo não irá infringir os direitos do proprietário, incluindo mas não limitado aos direitos de autor, patentes, marcas registadas ou direitos de segredos de troca, de qualquer terceiro;
* se o seu empregado tem direitos sob a propriedade intelectual que criou, terá que (i) ou ter recebido permissões do seu empregado para publicar ou tornar o Conteúdo disponível, incluindo mas não limitado a qualquer software, ou (ii) ter garantido uma renúncia do seu empregador a todos os direitos no e ao Conteúdo;
* está de acordo com licenças de qualquer terceiro relacionado com o Conteúdo, e fez tudo o necessário para passar corretamente quaisquer termos requeridos aos utilizadores finais;
* o Conteúdo não contém ou instala quaisquer vírus, minhocas ou malware, cavalos de Tróia ou outro conteúdo nocivo ou destrutivo;
* o Conteúdo não é spam, não é gerado por máquinas ou aleatóriamente gerado, e não contém conteúdo indesejado sem ética ou comercial com intuito de conduzir o tráfico de sítios terceiros ou aumentar a posição de sítios terceiros em motores de pesquisa, ou ainda outros atos ilegais (tais como phishing) ou destinatários enganadores relativamente à origem do material (tais como spoofing);
* o Conteúdo não é pornográfico, nem contém ameaças ou incita à violência, e não viola os direitos de privacidade ou publicidade de qualquer terceiro;
* o conteúdo não está a ser anunciado através de quaisquer mensagens eletrónicas indesejadas tais como ligações de spam em grupos de notícias, listas de email, blogs e sítios, e similares métodos promocionais não solicitados;
* o seu conteúdo não está nomeado de nenhuma maneira que leve os seus leitores a pensarem que é outra pessoa ou empresa; e
* terá, no caso do Conteúdo incluir código de computador, categorizado e/ou descrito o tipo, natureza, uso e efeito dos materiais, quer tenha sido pedido para fazê-lo por %{company_name} ou não.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="3"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [3. Licença do Conteúdo do Utilizador](#3)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
As contribuições dos utilizadores estão licenciadas sob a [Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License](http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/deed.en_US). Sem qualquer limitação de qualquer dessas representações ou garantias, %{company_name} tem o direito (embora não tenha a obrigação) de, em critério exclusivo de %{company_name} (i) recusar ou remover qualquer conteúdo que, na sensata opinião de %{company_name} viola qualquer política de %{company_name} ou é de alguma maneira prejudicial ou questionável, ou (ii) terminar ou negar acesso ao Sítio e ao uso do mesmo a qualquer indivíduo ou entidade por qualquer razão, em critério exclusivo de %{company_name}. %{company_name} não terá obrigação de fornecer reembolsos de quaisquer montantes previamente pagos.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="4"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [4. Pagamento e Renovação](#4)
### Termos Gerais
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Atualizações ou serviços opcionais pagos poderão estar disponíveis no Sítio. Ao utilizar uma atualização ou serviço opcional pago, está a concordar em pagar a %{company_name} as taxas de subscrição mensais ou anuais indicadas. Os pagamentos serão cobrados numa base pré-paga no dia em que começa a utilizar o serviço ou a atualização e irá cobrir o uso desse serviço ou atualização por um período de subscrição mensal ou anual tal como indicado. Estas taxas não são reembolsáveis.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
### Renovação Automática
A não ser que notifique %{company_name} antes do final do período da subscrição que quer cancelar, a sua subscrição será automaticamente renovada e você autoriza-nos a colecionar as taxas anuais ou mensais (assim como outras taxas) usando qualquer cartão de crédito ou outro mecanismo de pagamento que tivermos no seu registo. As subscrições podem ser canceladas em qualquer altura.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="5"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [5. Serviços](#5)
### Serviços de Alojamento, Suporte
Serviços opcionais de Alojamento e Suporte podem ser fornecidos por %{company_name} sob os termos e condições para cada serviço. Ao inscrever-se numa conta com serviços de Alojamento ou Suporte, irá concordar e agir sob tais termos e condições.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="6"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [6. Responsabilidade dos Visitantes do Sítio](#6)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
%{company_name} não reviu, nem pode rever, todo o material, incluindo programas de computador, publicado no Sítio, e não pode portanto ser responsável pelo conteúdo do mesmo, pelo seu uso ou efeitos. Ao operar o Sítio, %{company_name} não representa ou implica que corrobora com o material publicado, ou que acredita que o material seja preciso, útil e não prejudicial. Será responsável por tomar as precauções necessárias para proteger-se a si próprio e o seu sistema computacional de vírus, minhocas, cavalos de Tróia e outros conteúdos nocivos ou destrutivos. O Sítio pode ter conteúdo ofensivo, indecente, ou questionável de outra maneira, assim como também imprecisões técnicas, erros tipográficos, e outros erros. O Sítio pode também ter material que viola os direitos de privacidade e publicidade, ou que infringe a propriedade intelectual e outros direitos do proprietário, de terceiros, ou o descarregamento, cópia ou uso que é sujeito a termos e condições adicionais, estabelecidos ou não. %{company_name} está isenta de qualquer responsabilidade de qualquer dano resultante do uso por parte dos visitantes do Sítio, ou de qualquer descarregamento feito por esses visitantes do conteúdo lá publicado.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="7"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [7. Conteúdo Publicado Noutros Sítios](#7)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Não revimos nem podemos rever todo o material, incluindo programas de computador, disponibilizado através de sítios e páginas em %{company_domain} no qual existem ligações e que se ligam a %{company_domain}. %{company_name} não tem qualquer controlo dos sítios e páginas não-%{company_domain}, e não é responsável pelo seu conteúdo ou o seu uso. Ao clicar num sítio ou página não-%{company_domain}, %{company_name} não representa ou implica que corrobora com tais sítios ou páginas. Você é responsável por tomar ações necessárias para proteger-se a si próprio ou o seu sistema computacional de vírus, minhocas, cavalos de Tróia e outros conteúdos nocivos ou destrutivos. %{company_name} renuncia qualquer responsabilidade por qualquer dano resultante do uso de sítios e páginas não-%{company_domain}.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="8"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [8. Violação de Direitos de Autor e Política DCMA](#8)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Assim como %{company_name} pede aos outros para respeitarem os direitos de propriedade intelectual, a mesma respeita os direitos de propriedade intelectual dos outros. Se acredita que material localizado em ou com ligação por %{company_domain} viola os seus direitos de autor, e se este sítio reside nos EUA, encorajamo-lo a notificar a %{company_name} em concordância com a Política (“DMCA”) [Digital Millennium Copyright Act](http://en.wikipedia.org/wiki/Digital_Millennium_Copyright_Act) da %{company_name}. %{company_name} irá responder a todos tais avisos, incluindo, tal como requerido ou apropriado, por remover o material ilícito ou desativando as ligações para o material ilícito. %{company_name} irá terminar o acesso a e o uso do Sítio por um visitante se, sob circunstâncias apropriadas, o visitante é determinado como sendo um infrator reincidente dos direitos de autor e de outros direitos de propriedade intelectual de %{company_name} ou outros. No caso de tal terminação, %{company_name} não terá qualquer obrigação de fornecer um reembolso de quaisquer valores previamente pagos a %{company_name}.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="9"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [9. Propriedade Intelectual](#9)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Este Acordo não transfere de %{company_name} para si qualquer propriedade intelectual de %{company_name} ou de terceiros, e todos os direitos, títulos e interesse na e à propriedade irão permanecer (como entre as partes) apenas com %{company_name}. %{company_name}, %{company_domain}, o logótipo %{company_domain} e todos as outras marcas, marcas de serviço, gráficos, logótipos usados na ligação com %{company_domain}, ou o Sítio é marca registada de %{company_name} ou licenciadores de %{company_name}. Outras marcas, marcas de serviço, gráficos e logótipos usados em conexão com o Sítio podem ser marcas de terceiros. O seu uso do Sítio não lhe concede direitos ou licença para reproduzir ou de outra forma usar quaisquer marcas de %{company_name} ou de terceiros.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="10"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [10. Anúncios](#10)
%{company_name} reserva-se ao direito de mostrar anúncios no seu conteúdo a não ser que tenha comprado a Atualização Ad-free ou uma conta de Serviços.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="11"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [11. Atribuição](#11)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
%{company_name} reserva-se ao direito de mostrar ligações de atribuição tais como Suportado por %{company_domain}, autor do tema, e atribuição das fontes tipográficas ao conteúdo do rodapé ou da sua ferramenta. Os créditos do rodapé e a ferramenta de %{company_domain} não poderão ser removidas independentemente das atualizações compradas.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="12"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [12. Alterações](#12)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
%{company_name} reserva-se ao direito, por critério exclusivo, de modificar ou substituir qualquer parte deste Acordo. É sua responsabilidade verificar periodicamente o Acordo e verificar as suas alterações. O seu uso ou acesso contínuo ao Sítio seguido da publicação de qualquer alteração a este Acordo constitui aceitação a essas mudanças. %{company_name} pode também, no futuro, oferecer novos serviços e/ou funcionalidades através do Sítio (incluindo, o lançamento de novas ferramentas e recursos). Estas novas funcionalidades e/ou serviços serão sujeitos aos termos e condições deste Acordo.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="13"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [13. Terminação](#13)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
%{company_name} pode terminar o seu acesso a todas ou alguma parte do Sítio em qualquer altura, com ou sem motivo, com ou sem aviso, com efeitos imediatos. Se desejar terminar este Acordo ou a sua conta %{company_domain} (se tiver uma), pode simplesmente deixar de usar o Sítio. Todas as provisões para este Acordo que pela sua natureza deverão sobreviver à terminação sobreviverão à sua terminação, incluindo, sem limitações, provisões de propriedade, isenções de garantia, indemnizações e limitações de responsabilidade.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="14"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [14. Isenção de Garantias](#14)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
O Sítio é fornecido “tal como está”. %{company_name} e os seus fornecedores e licenciadores ficam aqui isentos de garantias de qualquer tipo, expressas ou implícitas, sem limitação, as garantias de comerciabilidade, adequabilidade a uma finalidade específica e não-infrigimento. Nem %{company_name} nem os seus fornecedores e licenciadores, garantem que o Sítio está livre de erros ou que o acesso seja contínuo e ininterrupto. Se está realmente a ler isto, aqui está [um presente] (http://www.newyorker.com/humor/daily-shouts/the-hundred-best-lists-of-all-time). Compreende que descarregou de, ou de outra maneira obteve conteúdo ou serviços através do Sítio a seu próprio risco e descrição.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="15"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [15. Limitação da Responsabilidade](#15)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Em nenhum evento %{company_name} ou os seus fornecedores ou licenciadores, serão responsáveis em respeito a qualquer assunto deste acordo sob qualquer contrato, negligência, estrita responsabilidade ou outras teorias legais para: (i) quaisquer danos especiais, incidentes ou consequenciais; (ii) o custo de procura de produtos ou serviços substitutos; (iii) por interrupção do uso, perda ou corrupção dos dados; ou (iv) por quaisquer valores que excedem as taxas pagas por si a %{company_name} sob este acordo durante um período de doze (12) meses anterior à causa da ação. %{company_name} não deverá ter qualquer responsabilidade por qualquer falha ou atraso devido a assuntos para além do seu controlo razoável. O disposto neste artigo não se aplica nas medidas proibidas pela lei aplicável.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="16"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [16. Representações Gerais e Garantia](#16)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Representa e garante que (i) o seu uso do Sítio irá estar em estrita concordância com a [Política de Privacidade](/privacy) e das [Orientações da Comunidade](/guidelines) da %{company_name}, com este Acordo e com as leis e regulações aplicáveis (incluindo sem limitação de quaisquer leis ou regulações locais no seu país, estado, cidade ou outras áreas governamentais, relativamente à conduta online e ao conteúdo aceitável, e incluindo quaisquer leis aplicáveis relativamente à transmissão de dados técnicos exportados do país em que o sítio reside ou do país em que você reside) e (ii) o seu uso do Sítio não irá infringir os direitos de propriedade intelectual de qualquer terceiro.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="17"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [17. Indemnização](#17)
Concorda em indemnizar e não prejudicar %{company_name}, os seus contratados, e os seus licenciadores, os seus respetivos diretores, empregados e agentes de e contra quaisquer reivindicações e despesas, incluindo taxas de advogados, decorrentes do seu uso do Sítio, incluindo mas não limitado à sua violação deste Acordo.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="18"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [18. Diversos](#18)
2016-11-28 15:58:38 -05:00
Este Acordo constitui o acordo integral entre si e %{company_name} em relação ao assunto em questão, e poderá ser modificado apenas por uma emenda escrita assinada por um executivo autorizado da %{company_name}, ou pela publicação por parte da %{company_name} de uma versão revista. Excepto se existirem disposições opostas na leis aplicáveis, o presente Acordo, qualquer acesso ou uso do sítio será governado pelas leis do estado da Califórnia, E.U.A, excluindo os conflitos das disposições da lei, e a local próprio para qualquer disputa emergente de ou relativa a qualquer do mesmo será o tribunal federal e estatal localizado em São Francisco, Califórnia. Exceto para os pedidos de medida cautelar ou equitativa ou reclamações relativas aos direitos de propriedade intelectual (que podem ser introduzidos em qualquer tribunal competente, sem a prestação de uma caução), qualquer litígio decorrente do presente acordo será resolvido de acordo com as Regras de Arbitragem de "Judicial Arbitration and Mediation Service, Inc.” (“JAMS”) por três árbitros apontados em concordância com tais Regras. A arbitragem deverá ter lugar em São Francisco, Califórnia, em língua Inglesa e a decisão arbitral pode ser feita em qualquer tribunal. A parte prevalecente em qualquer ação ou processo para executar este Acordo terá direito a custos e honorários dos advogados. Se qualquer parte deste Acordo for considerada inválida ou inexequível, essa parte será interpretada de forma a refletir a intenção original das partes e as porções restantes permanecerão em pleno vigor e efeito. A renúncia por qualquer das partes de qualquer termo ou condição deste Acordo ou qualquer violação dos mesmos, em qualquer instância, não renuncia tal termo ou condição ou qualquer violação subsequente. Pode atribuir os seus direitos sob este acordo a qualquer parte que consente a, e concorda em ficar vinculado por, os seus termos e condições; %{company_name} pode atribuir os seus direitos sob este Acordo sem condição. O presente Acordo será vinculativo e reverterá em benefício das partes, dos seus sucessores e signatários autorizados.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Este documento é CC-BY-SA. Foi atualizado pela última vez em 31 de Maio de 2013.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Originalmente adaptado de [Termos de Serviço WordPress](http://en.wordpress.com/tos/).
2014-12-29 08:36:33 -05:00
privacy_topic:
title: "Política de Privacidade"
body: |
<a name="collect"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Que informações reunimos?](#reunião)
Reunimos informação sobre si assim que se regista no nosso sítio e juntamos dados quando participa no fórum ao ler, escrever e avaliar o conteúdo aqui partilhado.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Ao inscrever-se no nosso sítio, pode ser-lhe pedido para inserir o seu nome e endereço de email. Pode contudo, visitar o nosso sítio sem se registar. O seu endereço de email será verificado por um email contendo uma hiperligação única. Se essa hiperligação for visitada, sabemos que tem controlo do seu endereço de email.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Ao inscrever-se e publicar, recordamos o endereço IP de onde a publicação é originária. Podemos também reter logs de servidores que incluem endereços IP de todos os pedidos feitos ao servidor.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="use"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Para que usamos as suas informações?](#usar)
Todas as informações que reunimos sobre si podem ser usadas numa das seguintes maneiras:
2016-07-27 17:44:16 -04:00
* Para personalizar a sua experiência &mdash; a sua informação ajuda-nos a responder melhor às suas necessidades individuais.
* Para melhorar o nosso sítio &mdash; continuamos a lutar por melhorar as ofertas do nosso sítio com base na informação e feedback que recebemos de si.
* Para melhorar o serviço ao cliente &mdash; a sua informação ajuda-nos a responder mais eficazmente aos pedidos de serviço ao cliente e pedidos de suporte.
* Para enviar emails periodicamente &mdash; O endereço de email que nos fornece pode ser usado para lhe enviar informação, notificações que peça sobre mudanças em tópicos ou em resposta ao seu nome de utilizador, respostas a inquéritos e/ou outros pedidos ou questões.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="protect"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Como protegemos a sua informação?](#protect)
Implementamos uma variedade de medidas de precaução para manter as suas informações pessoais em segurança quando insere, submete ou acede à sua informação pessoal.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="data-retention"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Qual é a sua política de retenção de dados?](#retenção-dados)
Iremos fazer um esforço de boa fé para:
2016-07-27 17:44:16 -04:00
* Reter logs de servidores contendo o endereço IP de todos os pedidos para este servidor não mais que 90 dias.
* Reter endereços IP associados a utilizadores registados e às suas publicações por não mais que 5 anos.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="cookies"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Usamos cookies?](#cookies)
Sim. Os cookies são pequenos ficheiros que um sítio ou um fornecedor de serviços transfere para o disco do seu computador através do navegador de Internet (se assim o permitir). Estes cookies permitem que o sítio reconheça o seu navegador e, se tiver uma conta registada, associá-lo a essa.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Usamos cookies para entender e guardar as suas preferências para visitas futuras e compilar dados agregados sobre o tráfego do sítio e a interação com o mesmo para lhe podermos oferecer as melhores experiências e ferramentas no futuro. Podemos contratar fornecedores de serviços para nos ajudarem a entender melhor os visitantes do nosso sítio. Estes fornecedores de serviços não têm permissão para usar a informação reunida em nosso nome excepto para nos ajudar a conduzir e melhorar o nosso negócio.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="disclose"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Divulgamos informação com partes exteriores?](#divulgar)
Não vendemos, trocamos ou de outra maneira transferimos a sua informação pessoal para partes exteriores. Isto não inclui terceiras partes confiáveis que nos ajudam a operar sítio, conduzir o nosso negócio, ou servi-lo, enquanto estas partes acordarem em manter a informação confidencial. Podemos também partilhar a sua informação quando acreditamos que é apropriado para estar de acordo com a lei, reforçar as políticas do nosso sítio ou proteger os nossos, ou de outros, direitos, propriedades ou segurança. Contudo, informação não-pessoal do visitante pode ser fornecida a outras partes para marketing, publicidade ou outros usos.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="third-party"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Hiperligações de Terceiras Partes](#terceira-parte)
Ocasionalmente, à nossa descrição, podemos incluir ou oferecer serviços ou produtos de terceiros no nosso sítio. Estes sítios de terceiros têm políticas de privacidade separadas e independentes. Por este motivo, não temos responsabilidade no conteúdo ou atividades destes sítios hiperligados. No entanto, procuramos proteger a integridade do nosso sítio e damos as boas-vindas a qualquer feedback sobre estes sítios.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="coppa"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Cumprimento da Proteção da Privacidade Online Infantil](#coppa)
O nosso sítio, produtos e serviços são direcionados a pessoas com pelo menos 13 anos de idade. Se este servidor está nos EUA e tem menos de 13 anos de idade, como parte dos requisitos do COPPA ([Proteção da Privacidade Online Infantil]( https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act)), não utilize este sítio.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="online"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Política de Privacidade Online](#online)
Estas políticas de privacidade online aplicam-se apenas à informação reunida através do nosso sítio e não à informação reunida offline.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="consent"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [O seu consentimento](#consentimento)
Ao utilizar o nosso sítio, está a consentir a política de privacidade do nosso sítio.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
<a name="changes"></a>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
## [Mudanças à nossa Política de Privacidade](#mudanças)
Se decidirmos alterar a nossa política de privacidade, iremos publicar as mudanças nesta página.
2016-07-27 17:44:16 -04:00
Este documento é CC-BY-SA. Foi atualizado pela última vez em 31 de Maio de 2013.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
badges:
editor:
name: Editor
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Primeira edição de publicação
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que edita uma das suas publicações. Apesar de não ser possível editar as suas publicações após um tempo limite, editar é sempre uma boa ideia - pode melhorar as suas publicações, corrigir pequenos erros, ou acrescentar algo que tenha esquecido quando criou a sua publicação. Edite para tornar as suas publicações ainda melhores!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
basic_user:
name: Básico
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: <a href="https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924/4">Atribuídas</a> todas as funções comunitárias essenciais
long_description: |
Este distintivo é concedido quando atinge o nível de confiança 1. Obrigado por ficar por cá durante algum tempo e por ler alguns tópicos para aprender do que trata a nossa comunidade. As suas restrições de novo utilizador foram removidas, e foram-lhe atribuídas habilidades essenciais da comunidade, tais como mensagens pessoais, denúncias, edição de wikis, e a habilidade de publicar múltiplas imagens e ligações.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
member:
name: Membro
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: <a href="https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924/5">Concedido</a> convites, mensagens de grupo, mais gostos
long_description: |
Este distintivo é concedido quando atinge o nível de confiança 2. Obrigado por participar durante um período de semanas para se juntar à nossa comunidade. Agora pode enviar convites pessoais da sua página de utilizador ou tópicos individuais, criar mensagens de grupo, e mais alguns gostos por dia!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
regular:
name: Regular
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: <a href="https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924/6">Concedido</a> re-categorização, renomeação, wiki, ligações seguidas, mais gostos
long_description: |
Este distintivo é concedido quando atingir o nível de confiança 3. Obrigado por ser uma parte regular da nossa comunidade por um período de meses. É de momento um dos leitores mais activos, que contribui regularmente para tornar esta comunidade excelente. Agora pode re-categorizar e renomear tópicos, aceder à área privada do salão, tomar partido de denúncias de spam mais poderosas, e muitos mais gostos por dia.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
leader:
name: Líder
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: <a href="https://meta.discourse.org/t/what-do-user-trust-levels-do/4924/7">Concedido</a> edição global, afixar, fechar, arquivar, separar e unir, mais gostos
long_description: |
Este distintivo é concedido quando atinge o nível de confiança 4. É um líder nesta comunidade, como tal seleccionado pela equipa de apoio, e define um exemplo positivo para a comunidade nos seus actos e palavras. Tem a habilidade de editar todas as publicações, realizar acções de moderador de tópicos comuns tais como afixar, fechar, arquivar, separar e unir, e toneladas de gostos por dia.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
welcome:
name: Bem-vindo
description: Recebeu um gosto
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando recebe o seu primeiro gosto numa publicação. Parabéns, publicou algo que os colegas membros da comunidade acham interessante, giro, ou útil!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
autobiographer:
name: Autobiógrafo
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: Preencheu informação de <a href="/my/preferences">perfil</a>
long_description: |
Este distintivo é concedido por preencher <a href="/my/preferences">o seu perfil de utilizador</a> e por selecionar uma imagem de perfil. Deixar a comunidade saber mais sobre quem você é e no que está interessado torna a comunidade melhor e mais ligada. Junte-se a nós!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
anniversary:
name: Aniversário
description: Membro ativo há um ano, publicou pelo menos uma vez
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando tiver sido membro por um ano com pelo menos uma mensagem nesse ano. Obrigado por ficar por cá e por contribuir para a nossa comunidade. Não o podíamos fazer sem você.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
nice_post:
name: Boa Resposta
description: Recebeu 10 gostos numa resposta
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido ao criar uma resposta que obtém 10 gostos. A sua resposta realmente causou uma boa impressão na comunidade e ajudou a conversa a seguir a frente!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
good_post:
name: Boa Resposta
description: Recebeu 25 gostos numa resposta
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido ao criar uma resposta que obtém 25 gostos. A sua resposta foi excepcional e tornou a discussão muito melhor para todos!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
great_post:
name: Excelente Resposta
description: Recebeu 50 gostos numa resposta
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido ao criar uma mensagem que obtém 50 gostos. Uau! A sua resposta foi inspiradora, fascinante, hilariante, ou perspicaz e a comunidade adorou.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
nice_topic:
name: Bom Tópico
description: Recebeu 10 gostos num tópico
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido ao criar um tópico que obtém 10 gostos. Hey, iniciou uma discussão interessante que a comunidade gostou!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
good_topic:
name: Ótimo Tópico
description: Recebeu 25 gostos num tópico
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |+
Este distintivo é concedido ao criar um tópico que obtém 25 gostos. Iniciou uma discussão vibrante em torno da qual a comunidade se juntou e amou!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
great_topic:
name: Excelente Tópico
description: Recebeu 50 gostos num tópico
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido ao criar uma resposta que obtém 50 gostos. Uau! Iniciou uma discussão fascinante e a comunidade adorou a dinâmica da discussão que daí resultou!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
nice_share:
name: Boa Partilha
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Partilhou uma publicação com 25 visitantes únicos
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido por partilhar uma ligação que foi clicada por 25 visitantes externos. Obrigado por espalhar a palavra sobre as nossas discussões, e esta comunidade.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
good_share:
name: Ótima Partilha
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Partilhou uma publicação com 300 visitantes únicos
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido por partilhar uma ligação que foi clicada por 300 visitantes externos. Bom trabalho! Mostrou uma discussão interessante a um monte de pessoas novas e ajudou esta comunidade a crescer.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
great_share:
name: Excelente Partilha
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Partilhou uma publicação com 1000 visitantes únicos
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido por partilhar uma ligação que foi clicada por 1000 visitantes externos. Uau! Promoveu uma discussão interessante junto de uma enorme nova audiência para esta comunidade, e ajudou-nos a crescer esta comunidade em grande!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
first_like:
name: Primeiro Gosto
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Gostou de uma publicação
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que gosta de uma publicação utilizando o botão :heart: . Gostar de mensagens é uma excelente maneira de deixar os seus companheiros membros da comunidade saberem que o que eles postaram foi interessante, útil, giro, ou divertido. Partilhe o amor!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
first_flag:
2016-11-24 14:07:51 -05:00
name: Primeira Denúncia
description: Denunciou uma publicação
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que denuncia uma publicação. Denunciar ajuda a manter isto um sítio limpo, bem mantido para todos. Se reparar nalguma publicação que necessite de atenção da moderação por favor não hesite em denunciá-la. Pode também denúncias para enviar <b>mensagens pessoais</b> para colegas utilizadores se notar algum problema com publicações deles. Se vir um problema, :flag_black: denuncio-o!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
promoter:
name: Promotor
description: Convidou um utilizador
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando convida alguém para se juntar à comunidade através do botão de convidar na sua página de utilizador, ou no fim de um tópico. Convidar amigos que possam estar interessados em discussões específicas é uma boa maneira de apresentar a comunidade a novas pessoas, por isso, obrigado!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
campaigner:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
name: Ativista
2016-06-09 12:37:41 -04:00
description: Convidou 3 utilizadores básicos
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando tiver convidado 3 pessoas que subsequentemente tenham passado tempo suficiente no site para se tornarem utilizadores básicos. Uma comunidade vibrante precisa de uma infusão regular de novos utilizadores que participem regularmente e adicionem novas vozes à conversa.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
champion:
name: Campeão
description: Convidou 5 membros
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando tiver convidado 5 pessoas que subsequentemente tenham passado tempo suficiente no site para se tornarem utilizadores completos. Uau! Obrigado por expandir a diversidade da nossa comunidade com novos membros!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
first_share:
name: Primeira Partilha
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Partilhou uma publicação
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que partilha uma ligação a uma publicação ou tópico utilizando o botão de partilha. Partilhar ligações é uma excelente maneira de mostrar discussões interessantes ao resto do mundo e de fazer crescer a sua comunidade.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
first_link:
2016-11-24 14:07:51 -05:00
name: Primeira Ligação
description: Adicionou uma ligação para outro tópico
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que coloca uma ligação para outro tópico. Ligar tópicos ajuda os leitores a encontrarem conversas relacionadas interessantes, ao exibir as conexões entre tópicos em ambas as direcções. Ligue à vontade!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
first_quote:
name: Primeira Citação
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Citou uma publicação
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que cita uma publicação numa resposta sua. Citar secções relevantes de publicações anteriores na sua resposta ajuda a manter as discussões coesas e focadas. Cite generosamente!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
read_guidelines:
2016-11-24 14:07:51 -05:00
name: Ler Orientações
description: Ler as <a href="/guidelines">orientações da comunidade</a>
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido por <a href="/guidelines">ler as orientações da comunidade</a>. Seguir e partilhar estas simples orientações ajuda a construir uma comunidade segura, divertida e sustentável para todos. Lembre-se sempre que está outro ser humano, em muito como si, do outro lado do ecrã. Seja agradável!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
reader:
name: Leitor
description: Ler todas as respostas num tópico com mais de 100 respostas
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que lê um tópico alongado com mais de 100 respostas. Ler uma discussão atentamente ajuda-o a acompanhar uma discussão, compreender diferentes pontos de vista, e leva a discussões mais interessantes. Quanto mais lê, melhor fica a discussão. Como costumamos dizer, Ler é Fundamental! :slight_smile:
2016-06-09 12:37:41 -04:00
popular_link:
2016-11-24 14:07:51 -05:00
name: Ligação Popular
description: Publicou uma ligação externa com 50 cliques
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando uma ligação que partilhou obtém 50 cliques. Obrigado por publicar uma ligação útil que adicionou conteúdo interessante à conversa!
hot_link:
name: Ligação Quente
description: Publicou uma ligação externa com 300 cliques
long_description: |
Este distintivo é concedido quando uma ligação que partilhou obtém 300 cliques. Obrigado por publicar uma ligação fascinante que empurrou a conversa para a frente e iluminou a discussão!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
famous_link:
2016-11-24 14:07:51 -05:00
name: Ligação Famosa
description: Publicou uma ligação externa com 1000 cliques
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando uma ligação que partilhou obtém 1000 cliques. Uau! Publicou uma ligação que significativamente melhorou a conversa ao adicionar detalhe, contexto e informação essencial. Óptimo trabalho!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
appreciated:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
name: Apreciado
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Recebeu 1 gosto em 20 publicações
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando recebe pelo menos um gosto em 20 publicações diferentes. Aqui comunidade gosta das suas contribuições para as conversas!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
respected:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
name: Respeitado
2016-11-24 14:07:51 -05:00
description: Recebeu 2 gostos em 100 publicações
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando recebe pelo menos 2 gostos em 100 publicações diferentes. Aqui a comunidade gosta das suas contribuições para as conversas!
admired:
name: Admirado
description: Recebeu 5 gostos em 300 publicações
long_description: |
Este distintivo é concedido quando recebe pelo menos 5 gostos em 300 publicações diferentes. Uau! Aqui a comunidade admira as suas frequentes contribuições de alta qualidade para as conversas.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
out_of_love:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
name: Amor esgotado
2016-06-09 12:37:41 -04:00
description: Utilizou 50 gostos num dia
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando utiliza todos os seus 50 gostos diários. Lembrar-se de parar um momento e gostar das publicações de que disfruta e que aprecia encoraja as pessoas a criar melhores discussões no futuro.
2016-06-09 12:37:41 -04:00
higher_love:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
name: Amor superior
2016-06-09 12:37:41 -04:00
description: Utilizou 50 gostos num dia 5 vezes
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando utiliza todos os seus 50 gostos diários durante 5 dias. Obrigado por dedicar parte do seu tempo a encorajar as melhores conversas cada dia!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
crazy_in_love:
2016-11-28 15:58:38 -05:00
name: Amando Loucamente
2016-06-09 12:37:41 -04:00
description: Utilizou 50 gostos num dia 20 vezes
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: |
Este distintivo é concedido quando utiliza todos os seus 50 gostos diários durante 20 dias. Uau! É um modelo do encorajamento diário dos seus colegas na comunidade!
2016-06-09 12:37:41 -04:00
thank_you:
name: Obrigado
2016-11-28 15:58:38 -05:00
description: Tem 20 publicações gostadas e deu 10 gostos
long_description: |
Este distintivo é concedido quando tem 20 publicações suas gostadas e deu em troca 10 ou mais gostos. Quando alguém gosta das suas publicações, você encontra o tempo para gostar do que os outros estão a publicar, também.
gives_back:
name: Retribui
description: Tem 100 publicações gostadas e deu 100 gostos
long_description: |
Este distintivo é concedido quando tem 100 publicações gostadas e deu 100 ou mais gostos de volta. Obrigado por retribuir!
empathetic:
name: Empático
description: Tem 500 publicações gostadas e deu 1000 gostos
long_description: |
Este distintivo é concedido quando tem 500 publicações gostadas e deu 1000 ou mais gostos de volta. Uau! Você é um modelo da generosidade e apreciação mútua :two_hearts:.
first_emoji:
name: Primeiro Emoji
description: Usou um Emoji numa Publicação
long_description: |
Este distintivo é concedido quando pela primeira vez adiciona um Emoji à sua publicação :thumbsup:. Emoji deixam-no exprimir emoção nas suas publicações, de felicidade :smiley: a tristeza :anguished: a raiva :angry: e tudo entre estes :sunglasses: . Escreva simplesmente : (dois pontos) ou prima o botão de Emoji na barra de ferramentas no editor para escolher um de entre centenas de escolhas :ok_hand:
2016-06-09 12:37:41 -04:00
first_mention:
name: Primeira Menção
2016-11-28 15:58:38 -05:00
long_description: Este distintivo é concedido pela primeira vez que menciona o @nome-de-utilizador de alguém numa publicação sua. Cada menção gera uma notificação para o mencionado, de maneira a que saibam da sua publicação. Simplesmente comece por escrever @ (símbolo arroba) para mencionar qualquer utilizador, ou, se permitido, um grupo é uma maneira conveniente de chamar a atenção de alguém.
first_onebox:
name: Primeira Pré-visualização
description: Publicou uma ligação que foi pré-visualizada
long_description: Este distintivo é concedido pela primeira vez que publica uma ligação numa linha por si próprio, que foi então automaticamente expandido numa pré-visualização com um breve sumário da ligação, um titulo, e (quando disponível) uma imagem.
first_reply_by_email:
name: Primeira Resposta por Email
long_description: |
Este distintivo é concedido pela primeira vez que responde a uma publicação por email :e-mail:.
2015-06-15 10:31:03 -04:00
admin_login:
success: "Email Enviado"
error: "Erro!"
email_input: "Email Administração"
submit_button: "Enviar Email"
2015-07-01 17:09:37 -04:00
performance_report:
initial_post_raw: Este tópico inclui relatórios diários de desempenho para o seu sítio.
initial_topic_title: Relatórios de desempenho do sítio
2016-06-09 12:37:41 -04:00
tags:
title: "Etiquetas"
2016-11-28 15:58:38 -05:00
staff_tag_disallowed: "A etiqueta \"%{tag}\" pode ser aplicada pela equipa de apoio apenas."
staff_tag_remove_disallowed: "A etiqueta \"%{tag}\" apenas poderá ser removida pela equipa de apoio."
rss_by_tag: "Tópicos etiquetados %{tag}"
finish_installation:
congratulations: "Felicitações, você instalou o Discourse!"
register:
button: "Registar"
title: "Registar Conta de Administração"
help: "registe uma conta nova para começar"
no_emails: "Infelizmente, nenhuns emails de administrador foram definidos durante a configuração inicial, por isso finalizar a configuração <a href='https://meta.discourse.org/t/how-to-create-an-administrator-account-after-install/14046'>poderá ser difícil</a>."
confirm_email:
title: "Confirme o seu Email"
message: "<p>Enviámos um email de ativação para <b>%{email}</b>. Por favor siga as instruções no email para ativar a sua conta.</p><p>Se não receber o email, verifique que configurou correctamente o email no Discourse e verifique a sua pasta de spam.</p>"
resend_email:
title: "Reenviar Email de Ativação"
message: "<p>Reenviamos o email de ativação para <b>%{email}</b>"
safe_mode:
title: "Entrar em modo de segurança"
description: "O modo de segurança permite-lhe testar o seu sítio sem carregar plugins ou alterações."
only_official: "Desativar plugins não-oficiais"
no_plugins: "Desativar todos os plugins"
enter: "Entrar em Modo de Segurança"
wizard:
title: "Configuração do Discourse"
step:
locale:
title: "Bem-vindo ao seu Discourse!"
fields:
default_locale:
description: "Qual é a linguagem por defeito para a sua comunidade?"
forum_title:
title: "Nome"
description: "O nome é um sinal visível à distância, a primeira coisa que potenciais visitantes verão sobre a sua comunidade. O que é o que seu nome e título dizem sobre a sua comunidade?"
fields:
title:
label: "O nome da sua comunidade"
placeholder: "Reduto da Joana"
site_description:
label: "Descreva a sua comunidade numa frase curta"
placeholder: "Um lugar para a Jona e os seus amigos falarem de coisas giras"
introduction:
title: "Introdução"
fields:
welcome:
label: "Tópico de Boas-vindas"
one_paragraph: "Por favor limite a sua mensagem de boas-vindas a um paragrafo."
privacy:
title: "Acesso"
fields:
privacy:
choices:
open:
label: "Público"
description: "Qualquer pessoa pode aceder a esta comunidade e inscrever-se para a criação de uma conta"
restricted:
label: "Privado"
description: "Apenas pessoas que convidei ou aprovei podem aceder a esta comunidade"
contact:
title: "Contacte-nos"
fields:
contact_email:
label: "Email"
placeholder: "name@example.com"
2016-12-08 10:05:03 -05:00
description: "Endereço de email da pessoa ou grupo responsáveis por esta comunidade. Usado para notificações críticas tais como denúncias não tratadas, actualizações de segurança, assim como <a href='/about' target='_blank'>na sua página de descrição</a> para comunicações urgentes com a comunidade."
2016-11-28 15:58:38 -05:00
contact_url:
label: "Página da Internet"
placeholder: "http://www.example.com/contact-us"
description: "Página da internet com informação geral sobre si ou a sua organização. Será mostrada na <a href='/about' target='_blank'>sua página de descrição</a>."
site_contact:
label: "Mensagens Automatizadas"
corporate:
title: "Organização"
fields:
company_short_name:
label: "Nome da Empresa (curto)"
placeholder: "Initech"
company_full_name:
label: "Nome da Empresa (Completo)"
placeholder: "Initech, Inc."
company_domain:
label: "Nome do Domínio da Empresa"
placeholder: "initech.com"
colors:
title: "Tema"
fields:
theme_id:
choices:
default:
label: "Claro Simples"
dark:
label: "Escuro Simples"
logos:
title: "Logos"
fields:
logo_url:
label: "Logo Primário"
description: "A imagem do logótipo no canto superior esquerdo do seu sítio. Use uma forma rectangular larga."
logo_small_url:
label: "Logo Compacto"
description: "Uma versão compacta do seu logo, mostrada no canto superior esquerdo, visível quando arrastado para baixo. Use uma forma quadrada."
icons:
title: "Ícones"
fields:
favicon_url:
label: "Ícone Pequeno"
description: "Imagem do ícone usado para representar o seu sítio em navegadores da internet que têm bom aspecto em tamanhos pequenos como 32px por 32px."
apple_touch_icon_url:
label: "Ícone Grande"
description: "Imagem do ícone usado para representar o seu sítio em navegadores da internet que têm bom aspecto em tamanhos grandes como 144px por 144px."
homepage:
title: "Página de início"
fields:
homepage_style:
choices:
latest:
label: "Tópicos recentes"
categories:
label: "Categorias"
emoji:
title: "Emoji"
invites:
title: "Convidar Equipa de Apoio"
description: "Está quase completo! Vamos convidar algumas pessoas para a equipa de apoio para ajudar a <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='blank'>disseminar as suas conversas</a> com tópicos e respostas interessantes para que a sua comunidade ganhe tração."
finished:
title: "O seu Discourse está Pronto!"
description: |
<p>Se alguma vez quiser mudar estas configurações, visite <a href='/admin' target='_blank'>a sua secção de administração</a>; encontre-a junto ao ícone de chave inglesa no menu do sítio.</p>
<p>Divirta-se, e boa sorte <a href='https://blog.discourse.org/2014/08/building-a-discourse-community/' target='_blank'>para a construção da sua comunidade!</a></p>
2016-07-27 17:44:16 -04:00
activemodel:
errors:
<<: *errors